We should not let anyone sow dissention and fear on our blessed land. |
Мы не должны позволять никому сеять рознь и страх на нашей благословенной земле. |
Attempts to sow discord between people of different cultural or ethnic origins or of different religions were also prosecuted. |
Преследуются также и попытки сеять рознь между гражданами различного культурного или этнического происхождения или различных вероисповеданий. |
We have to sow ideas, eradicate selfishness and foster solidarity and genuine international cooperation. |
Нам необходимо сеять идеи, бороться с эгоизмом и поощрять солидарность и подлинное международное сотрудничество. |
Those acts by UNITA continue to sow death and undermine the functioning of democratic institutions and the development of the country. |
Своей деятельностью УНИТА продолжает сеять смерть, подрывать деятельность демократических институтов и развитие страны. |
Our mission is to unite people with our music, but not to sow discord. |
Наша миссия - объединить людей своей музыкой, а не сеять раздор. |
We're a little exposed up here to sow barley as a winter crop. |
У нас тут слишком открытая местность, чтобы сеять ячмень как озимые. |
We have to sow corn before Ignacio gets back. |
Надо сеять зерно до приезда Игнасио. |
Don't let him sow doubt in you. |
Не позволяй ему сеять в тебе сомнения. |
It's fertile for us to sow and to harvest. |
Она достаточно плодородна, чтобы сеять и собирать урожай. |
Elements in our society continue to sow distrust by emphasizing differences in ethnicity and/or religion as reasons to promote violence rather than understanding and cooperation. |
Отдельные элементы в нашем обществе продолжают сеять недоверие, подчеркивая этнические и/или религиозные отличия и используя их как предлог для насилия, а не для понимания и сотрудничества. |
It is also a region of the world where numerous lethal conflicts continue to sow death and desolation. |
Он также является регионом мира, где многочисленные смертоносные конфликты продолжают сеять смерть и разрушение. |
We need tighter controls on the world trade in small and light weapons, which continue to sow death and displacement in Colombia. |
Нам необходимы более жесткие меры контроля в отношении мировой торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые продолжают сеять смерть и приводят к перемещению населения в Колумбии. |
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. |
Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс. |
Their credo is to sow discord and kill the unwary. |
Их кредо сеять раздор и убивать неосторожных. |
Commercial airliners full of civilians - men, women and children - were hijacked and used as weapons of mass destruction to sow death and desolation among innocent people from 80 countries. |
Гражданские самолеты с пассажирами на борту - мужчинами, женщинами и детьми - были захвачены и использованы в качестве оружия массового уничтожения, чтобы сеять смерть и горе среди ни в чем не повинных граждан 80 стран. |
I'll plough and sow in water, |
В воде буду пахать и сеять, |
Where there is hatred, let me sow love. |
Там, где живет ненависть, дай мне сеять любовь! |
However, opening an embassy in Rwanda while Laurent Nkunda continues to sow desolation and death among the population would be taken amiss by national opinion. |
Проблема заключается в том, что, если в Руанде будет открыто посольство в то время, когда Лоран Нкунда продолжает сеять смерть и разрушение, это не будет понято национальной общественностью. |
Throughout these years, many groups have infiltrated the national territory in order to sabotage and economic targets vital to the economy and sow terror among the population. |
На протяжении этих лет десятки групп были заброшены на территорию страны с целью совершения покушений и диверсий в жизненно важных для экономики страны центрах, а также с целью сеять террор среди населения. |
Lastly, some argue that if farmers are permitted to sow GM varieties, they become dependent on large seed producers such as Monsanto, which have patent protection - and thus a monopoly - on the seed. |
И наконец, некоторые утверждают, что, если фермерам разрешат сеять генетически модифицированные сорта, они станут зависимыми от крупных производителей семян, таких как компания Монсанто, у которых есть патентная защита - и, таким образом, монополия - на семена. |
This applies to my country - Haiti - where, one year after the restoration of democracy, certain groups of individuals hostile to change and to the establishment of a state of law continue to sow death and insecurity. |
Это относится к моей стране Гаити, где через год после восстановления демократии отдельные группы лиц, враждебно настроенных по отношению к переменам и установлению правопорядка, продолжают сеять смерть и подрывать стабильность. |
I'm not telling you not to sow, but a smaller area would do just as well. |
Я не говорю тебе, как сеять, но меньший участок тоже подойдёт тебе. |
Tendencies that seek new rivalries, invoke new confrontations, initiate a renewed race for power and dominance, sow discord and dissent, and invite isolation and exclusion are doomed to disappear in despair. |
Тенденции, выражающиеся в том, чтобы порождать новые ситуации соперничества и конфронтации, стимулировать новый виток борьбы за власть и господство, сеять разлад и раздоры и поощрять изоляцию и отчуждение, обречены на исчезновение, каким бы отчаянным ни было сопротивление. |
As for foreign policy, we need a vision that radically reviews Muammar Al-Qadhafi's foreign policy, which was designed to sow fear, terrorism and blackmail in many regions of the world. |
Что касается внешней политики, то нам нужна концепция, в корне отличающаяся от внешнеполитической стратегии режима Муамара Каддафи, главная цель которой состояла в том, чтобы сеять страх, терроризм и шантаж в целом ряде регионов планеты. |
"a time to sow, a time to mourn..." |
"время сеять, время оплакивать..." |