Several participants emphasized that, compared to previous initiatives, NEPAD stands a better chance of implementation, since, with the end of the Cold War, a new generation of African leaders has emerged who are willing to embrace sounder approaches to governance and economic policy. |
Некоторые участники особо отметили, что по сравнению с предыдущими инициативами НЕПАД имеет больше шансов на успех, поскольку с окончанием холодной войны появилось новое поколение африканских лидеров, готовых использовать более разумные подходы к системе управления и экономической политике. |
(b) For key Division documents, guiding principles underlying outputs, thereby placing them within a larger context and helping users make sounder judgement calls when necessary; |
Ь) относительное главных документов Отдела - руководящие принципы, определяющие их выпуск, что даст возможность поместить их в более широкий контекст и поможет пользователям выносить более разумные суждения, в случае необходимости; |
We condemn such sanctions and recommend that thorough consultations and sounder procedures precede any sanctions that may have direct, negative impact on innocent lives. |
Мы осуждаем такие санкции и рекомендуем проводить обстоятельные консультации и применять более разумные процедуры, прежде чем вводить санкции, которые могут оказывать негативное воздействие на жизнь ни в чем не повинных людей. |