Already, there is a large data bank, and studies were carried out recently with a view to formulating policies and putting them on sounder bases. |
Уже существует большой банк данных и недавно были проведены исследования с целью формирования политики на более прочной основе. |
CFA has established a formal working group to make recommendations on the funding arrangements needed to put WFP operations on a sounder and more predictable financial footing. |
КПП учредила официальную рабочую группу для выработки рекомендаций в отношении механизмов финансирования, необходимых для обеспечения более прочной и предсказуемой финансовой основы операций Мировой продовольственной программы. |
It envisaged an Organization on a much sounder financial footing, with substantially reduced levels of arrears and little debt owed to Member States. |
При этом имеется в виду такая организация, которая действует на более прочной финансовой основе в условиях существенно сократившихся объемов задолженности по взносам и при незначительной сумме долга, подлежащей выплате государствам-членам. |
In its resolution 55/120 of 6 December 2000, the General Assembly invited the Secretary-General to study how to secure a sounder financial basis for UNMAS and to present options to that effect to the General Assembly. |
В своей резолюции 55/120 от 6 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю изучить вопрос о создании более прочной финансовой основы для ЮНМАС и предложить возможные варианты решения этого вопроса Генеральной Ассамблее. |
His delegation now looked forward to working with other members of the Committee to strengthen the Organization's activities in the vital area of peacekeeping by placing them on a sounder financial foundation. |
Делегация Словакии готова и дальше тесно сотрудничать с другими членами Комитета в целях активизации мероприятий Организации в чрезвычайно важной области поддержания мира путем создания для них более прочной финансовой основы. |
The outcome had been an agreed charter, a code of conduct and rules of governance, with the result that the network was now on a sounder footing. |
В результате работы Конфе-ренции были согласованы устав, кодекс поведения и правила управления, благодаря чему сеть в настоящее время функционирует на более прочной основе. |
As peace operations become a core function of the United Nations, we feel the urge to have a sounder financial basis. |
В момент, когда миротворческие операции становятся ключевой функцией Организации Объединенных Наций, мы чувствуем безотлагательную необходимость располагать более прочной финансовой базой. |
We hope that, at a minimum, this General Assembly will be able to agree on some practical steps to move towards a sounder basis for such funding. |
Мы надеемся, что нынешняя Генеральная Ассамблея могла бы, как минимум, согласиться на некоторые практические шаги в плане подведения более прочной базы под такое финансирование. |
For example, a memorandum of understanding can help to make a collaboration activity more formal, and give it a sounder basis. |
Например, подписание меморандума о взаимопонимании может содействовать приданию совместной деятельности более официального статуса и подведению под нее более прочной основы. |