Английский - русский
Перевод слова Solvency
Вариант перевода Платежеспособности

Примеры в контексте "Solvency - Платежеспособности"

Примеры: Solvency - Платежеспособности
The financial position of UNFPA was also supported by the solvency ratio, which showed that UNFPA has $2.44 (2004-2005: $3.21) to service each dollar of long-term debt. Улучшению финансового положения ЮНФПА способствовал также коэффициент платежеспособности, который показывал, что ЮНФПА располагает 2,44 долл. США (в 2004 - 2005 годах - 3,21 долл. США) для обслуживания каждого доллара долгосрочного долга.
However, research has shown that countries that are well able to conduct ex ante evaluation of investment projects are able to select projects that may improve solvency over the long run. Вместе с тем, как показывают результаты проведенных исследований, страны, способные успешно проводить предварительную оценку инвестиционных проектов, могут выбирать проекты, которые способствуют повышению долгосрочной платежеспособности.
The subsistence allowance may be granted, among others, for the purposes of activating the beneficiary, providing support for housing, alleviating financial difficulties caused by indebtedness and sudden weakening of solvency, and enhancing the independent living of the beneficiary. Пособие на проживание может выплачиваться, в частности, для целей повышения социальной активности бенефициара, оказания жилищной поддержки, облегчения финансовых трудностей, вызванных задолженностью и резким ухудшением платежеспособности, и улучшения стимулирования независимого образа жизни бенефициара.
The Board also requested the Working Group to consider the principles suggested in the report of the Committee of Actuaries relating to income replacement, long-term solvency, intra- and inter-generational equity, cost control and stability, simplicity of administration and reduction of risks. Правление также попросило рабочую группу рассмотреть вопрос о предложенных в докладе Комитета актуариев принципах, касающихся: замещения дохода, долгосрочной платежеспособности, справедливых отношений внутри одного поколения и между поколениями, контроля за уровнем издержек и стабильности, упрощения административного управления и сокращения рисков.
Other grounds for relief from the stay might relate to the financial situation of the solvent member and the continuing effect of the stay on its day-to-day operations and, potentially, its solvency. Другие основания для защиты от моратория могут быть связаны с финансовым положением платежеспособного члена группы и последствиями сохранения моратория для его повседневной деятельности и потенциально для его платежеспособности.
In the enterprise group context, the insolvency of a parent enterprise may affect the financial stability of a subsidiary or the insolvency of a number of subsidiaries might affect the solvency of others, so that insolvency is imminent more widely across the group. В контексте предпринимательской группы несостоятельность материнского предприятия может отражаться на финансовой стабильности дочернего предприятия или несостоятельность нескольких дочерних предприятий может отражаться на платежеспособности других членов группы, и таким образом внутри группы неизбежно наступает несостоятельность в более широких масштабах.
Indeed, more often than not, the banks that failed or had to be rescued in the wake of the 2008 financial crisis had solvency ratios higher than those of banks that remained standing without assistance. Чаще всего, банки, которые рухнули или которые потребовалось спасать во время финансового кризиса 2008 года, имели показатели платежеспособности выше, чем банки, которые остались на ногах без посторонней помощи.
(b) Non-recurrent publications. Contribution of insurance to improve trade efficiency; environmental liability insurance; international cooperation on insurer solvency, stability and fraud; and delivery and intermediation of insurance services; Ь) непериодические публикации: роль страхования в повышении эффективности торговли; страхование экологической ответственности; международное сотрудничество в вопросах платежеспособности, устойчивости и добросовестности страхователей; предоставление страховых услуг и посредническая деятельность в данной области;
A person's own financial situation and that of his or her spouse, as well as the person's family situation, are unquestionably important elements for judging an applicant's financial stability and solvency. Финансовое положение самих клиентов, их супруга (супруги), а также их семейное положение являются, бесспорно, важными элементами оценки, позволяющими судить о стабильности и платежеспособности заинтересованного лица.
For the IFIs, fiscal space is defined as what is left after servicing debt; it ... refers to a government's ability to undertake spending without impairing its solvency, that is, without impairing its present and future ability to service its debt... Для МФУ фискальное пространство представляет собой то, что остается после обслуживания долга; под ним ... понимается способность правительства производить расходы без подрыва своей платежеспособности, т.е. без подрыва его нынешней и будущей способности обслуживать свой долг...
Therefore, the Committee recommended that the Pension Board approve or, where appropriate, recommend the establishment of three risk tolerance metrics to reflect the degree of acceptable volatility in relation to both the solvency risk and the investment risks, as follows: Поэтому Комитет рекомендовал Правлению Пенсионного фонда одобрить или, где это целесообразно, рекомендовать следующие три показателя допустимости риска для отражения степени приемлемой волатильности в отношении как рисков для платежеспособности, так и инвестиционных рисков:
Solvency crises are characterized by a unique equilibrium in which insolvent borrowers need to restructure their debt. Кризисы платежеспособности характеризуются уникальной ситуацией, в которой неплатежеспособные заемщики нуждаются в реструктуризации своей задолженности.
The United States has commenced its own reforms such as the Solvency Modernization Initiative. Соединенные Штаты приступили к проведению собственных реформ, таких как "Инициатива по модернизации платежеспособности".
According to the Advisory Board for Roma Affairs, the guarantee deposits and solvency required by the estate agencies essentially affect the possibilities of Roma, who live in a poor financial situation, to get an apartment or change apartments. Согласно заключению Консультативного совета по делам рома, требования в отношении гарантийных депозитов и надлежащей платежеспособности, предъявляемые агентствами по недвижимости, в сущности ограничивают возможности рома, живущих в стесненных финансовых условиях, в плане получения или смены квартиры.
The need for assistance should be considered separately from the ability to repay, and a distinction needed to be made between solvency and liquidity problems. Потребности в содействии должны рассматриваться отдельно от способности производить выплаты, и следует проводить различие между проблемами в области платежеспособности и проблемами с ликвидностью.
The credit supply based on solvency and liquidity of private banks will be abolished and with that the multiplication of fictive money. Кредитование на основе платежеспособности и ликвидности частных банков будет отменено вместе с мультиплицированием фиктивных денег.
[4] The 8% solvency requirement has been decided by big international banks in the Basel I accords of 1988. [4] Требование 8 % платежеспособности было принято большими интернациональными банками Базельскими соглашениями I от 1988.
Today's criteria of profiteering, liquidity and solvency of individual private banks will no longer determine the supply (or not) of loans. Сегоднящний критерий обогащения, ликвидности и платежеспособности отдельных частных банков больше не будет определять предоставление (или отказ в нем) займов.
Doubts about the Irish government's solvency would then disappear quickly, and its guarantee of bank deposits would no longer look so shaky. Тогда сомнения по поводу платежеспособности ирландского правительства быстро бы исчезли, и его гарантирование банковских депозитов не выглядело бы таким непрочным.
These pricing schemes have the advantage of providing electricity to the poor without negatively affecting the financial solvency of the electricity company. Эти механизмы ценообразования позволяют снабжать электроэнергией неимущих без отрицательных последствий для платежеспособности компаний по электроэнергоснабжению.
Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts. Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
The solvency ratio shows that UNRWA has $1.99 (2004-2005: $3.56) to service each dollar of long-term debt as it falls due. Коэффициент платежеспособности свидетельствует о том, что для обслуживания каждого доллара долгосрочной задолженности, когда наступит срок ее погашения, у БАПОР имеется 1,99 долл. США (в 2004 - 2005 годах: 3,56 долл. США).
He shall also be authorized to conclude civil acts which cannot be postponed, provided that such acts do not diminish his solvency or jeopardize the purposes of the investigation. Равным образом разрешается осуществлять необходимые гражданские акты, не умаляющие платежеспособности задержанного и не наносящие ущерба целям расследования.
Finally, solvency rules should be complemented by an obligation that banks issue a substantial amount of non-collateralized debt - on the order of 100% of their capital - that is convertible into equity. И наконец, правила платежеспособности должны быть дополнены обязательствами, что банки выпустят значительный объем необеспеченных долгов - порядка 100% их капитала - то есть, конвертируемых в акции.
A Greek default would threaten to sink them, too, for it would raise immediate concerns about the solvency of Europe's systemically important banks and insurance companies. Дефолт в Греции угрожает также и их потоплением, поскольку он тут же создаст проблему платежеспособности имеющих системную важность европейских банков и страховых компаний.