Английский - русский
Перевод слова Solvency

Перевод solvency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Платежеспособности (примеров 178)
Finally, the standard approach is unsuitable to support debt restructuring as it does not fully distinguish solvency from liquidity problems. И наконец, стандартный подход не пригоден для целей содействия реструктуризации задолженности, поскольку в рамках такого подхода не проводится полного различия между проблемами платежеспособности и ликвидности.
It is possible that a reduction in public investment that improves the Government's current cash flow can lead to a deterioration in long-term solvency. Сокращение государственных инвестиций, осуществляемое в целях улучшения положения с текущим движением денежной наличности, может привести к снижению платежеспособности в долгосрочной перспективе.
Today's criteria of profiteering, liquidity and solvency of individual private banks will no longer determine the supply (or not) of loans. Сегоднящний критерий обогащения, ликвидности и платежеспособности отдельных частных банков больше не будет определять предоставление (или отказ в нем) займов.
Assuring financial solvency through the establishment of a Revolving Credit Fund of up to $1 billion, financed from voluntary contributions or other means Member States may wish to suggest, pending a lasting solution of the Organization's financial situation. Обеспечение платежеспособности путем создания Оборотного кредитного фонда с капиталом до 1 млрд. долл. США, финансируемого за счет добровольных взносов или с помощью других средств, которые могут быть предложены государствами-членами, пока не найдено долгосрочное решение финансовых проблем Организации.
b) Document on solvency of the foreign partners, legal and (or) individuals given by the bank (master copy or notarially attested copy with a legalization approval) - 2 copies. б) документ о платежеспособности иностранных партнеров, юридических и (или) физических лиц, выданный обслуживающим банком (оригинал или нотариально заверенная копия с отметкой о легализации) - 2 экз.
Больше примеров...
Платёжеспособность (примеров 3)
But governments soon realized that the main issue was solvency. Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Easing monetary policy won't solve this kind of crisis, because even moderately lower interest rates cannot boost asset prices enough to restore the financial system to solvency. Смягчение кредитно-денежной политики не сможет разрешить подобный кризис, потому что даже значительно более низкие процентные ставки не смогут ускорить рост цены на активы насколько сильно, чтобы восстановить платёжеспособность финансовой системы.
It is only because the EU is fragmented, so markets started off by questioning the solvency of the weakest countries within it, and because Europe does not benefit from a safe-haven effect that it was the first to suffer the pressure. ЕС первым оказался под давлением лишь потому, что является фрагментированным, вследствие чего рынки начали ставить под вопрос платёжеспособность слабейших стран ЕС, и потому, что в ЕС нет эффекта «убежища».
Больше примеров...
Платежеспособностью (примеров 21)
In practice, solvency problems are frequently dealt with like liquidity problems, often requiring multiple restructuring. На практике проблемы с платежеспособностью зачастую рассматриваются как проблемы с ликвидностью, для решения которых во многих случаях необходимо проведение нескольких операций по реструктуризации.
After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long-term solvency. После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
Otherwise, a liquidity run would create solvency problems for all the big eurozone debtors. В противном случае, утрата ликвидности может создать проблемы с платежеспособностью для всех крупных должников еврозоны.
Maintenance shall be paid in accordance with the payer's solvency or insolvency, with the proviso that, in the event of multiple children, maintenance shall be at least 3000 rials. Содержание выплачивается в соответствии с платежеспособностью или отсутствием таковой у плательщика, с оговоркой, что в случае многочисленных детей содержание составит по меньшей мере 3000 риалов.
(c) The Board recognized the importance of investment performance and the need for close coordination and collaboration between the CEO and the Representative of the Secretary-General, as is the case currently, to ensure proper asset-liability management and adequate monitoring of solvency; с) Правление признало важность результатов инвестиционной деятельности и необходимость тесной координации и сотрудничества между ГАС и Представителем Генерального секретаря, как это имеет место в настоящее время, для обеспечения должного управления активами и обязательствами и надлежащего контроля за платежеспособностью;
Больше примеров...
Состоятельность (примеров 7)
Article 14 is consistent with normal practice in which the assignor guarantees the existence of the assigned receivable but not the solvency of the debtor. Статья 14 соответствует обычной практике, при которой цедент гарантирует существование уступленной дебиторской задолженности, но не состоятельность должника.
The Risk Management Officer would ensure safeguarding of the internal control framework, financial solvency, operational environment and the overall reputation of the Fund. Сотрудник по управлению рисками обеспечит защиту системы внутреннего контроля, финансовую состоятельность операционной среды, что повысит общую репутацию Фонда.
The high quality finishing of curvilinear surfaces of corps underlines natural lead «solvency» to this model of the acoustic systems. Высококлассная отделка криволинейных поверхностей корпусов натуральным шпоном подчеркивает «состоятельность» этой модели акустических систем.
If additional general-purpose contributions are not provided to finance projected requirements of $6.4 million, UNODC will have to implement significant cost-reduction measures during the course of 2008-2009 in order to ensure the solvency of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. Если для финансирования прогнозируемых потребностей в объеме 6,4 млн. долл. США не будут внесены дополнительные взносы общего назначения, ЮНОДК будет вынуждено принять в ходе 2008-2009 годов значительные меры по сокращению расходов с целью обеспечить финансовую состоятельность Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Population ageing undermines the solvency of pay-as-you-earn State pension and other welfare schemes, and its implications for medical costs are serious. Процесс старения населения подрывает финансовую состоятельность государственных пенсионных схем и других схем социального обеспечения, которые финансируются за счет предварительных взносов.
Больше примеров...
Погашать свои обязательства (примеров 2)
That change would have a significant impact on the Fund's long-term solvency by reducing the actuarial deficit by about 1 per cent of pensionable remuneration. Это изменение существенно повлияет на долгосрочную способность Фонда погашать свои обязательства за счет сокращения актуарного дефицита приблизительно на 1 процент от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Management of the Fund required a delicate balance between adequacy and sustainability and, while actuaries could not provide absolute forecasts, they provided a reasonable snapshot of the future solvency of the Fund based on the best information available. Управление Фондом требует обеспечения хрупкого баланса между достаточностью средств и устойчивостью финансового положения и, хотя актуарии не могут предоставлять абсолютно достоверных прогнозов, они дают достаточно взвешенную оценку способности Фонда погашать свои обязательства в будущем на основе максимально полных имеющихся сведений.
Больше примеров...
Неплатежеспособности (примеров 7)
The ECB's task is to provide liquidity to banks, while the EFSF and ESM are designed to absorb solvency risk. Задачей ЕЦБ является предоставление ликвидности банкам, а EFSF и ESM предназначены для поглощения рисков неплатежеспособности.
The creation of any global institution that would serve as lender of last resort was considered a positive prospect; however, such an institution must be willing to assume solvency risks and substantial financial losses. Создание какого-либо глобального учреждения, которое будет служить кредитором последней инстанции, было сочтено позитивной мерой; вместе с тем такое учреждение должно быть готово взять на себя риски неплатежеспособности и существенные финансовые потери.
It is becoming increasingly apparent that the debt of these periphery economies represents a solvency issue and that the emergency support that was initially extended by the EU and IMF will not be enough to resolve their crises. Становится все более очевидным, что высокий уровень задолженности в этих периферийных странах обусловлен проблемой неплатежеспособности и что чрезвычайной помощи, которая была первоначально оказана ЕС и МВФ, будет недостаточно для выхода этих стран из кризиса.
My proposal is to use the European Financial Stability Facility (EFSF) and the European Stability Mechanism (ESM) to insure the European Central Bank against the solvency risk on any newly issued Italian or Spanish treasury bills that it may buy from commercial banks. Мое предложение заключается в использовании Европейского фонда финансовой стабильности (EFSF) и Европейского механизма стабильности (ESM), чтобы застраховать Европейский центральный банк в отношении риска неплатежеспособности на любые вновь выпущенные векселя итальянского или испанского казначейства, которые он может скупать у коммерческих банков.
In the Indonesian case, the debt indicators are significantly worse than in the other cases, which raises the possibility that the crisis may present a solvency rather than a liquidity problem. Показатели задолженности в Индонезии значительно хуже, чем в других странах, что наводит на мысль о том, что кризис может представлять скорее проблему неплатежеспособности, чем проблему ликвидности.
Больше примеров...