Английский - русский
Перевод слова Solvency

Перевод solvency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Платежеспособности (примеров 178)
Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis. Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности.
Members of the Organization should redouble their efforts to ensure its solvency so that the Secretary-General can effectively implement the mandates of the legislative bodies. Члены Организации должны удвоить свои усилия по обеспечению ее платежеспособности с тем, чтобы Генеральный секретарь мог эффективно осуществлять мандаты законодательных органов.
The solvency problems that affected banking systems in a number of countries the year before left traces that have still not been erased. До сих пор ощущаются последствия проблем платежеспособности, которые затронули банковские системы в ряде стран в предшествующем году.
Kuwaiti Law 41 of 1993 indicates that the programme was introduced to address the "solvency problem" that "reflected negatively on the economic condition in general" and adversely affected the financial position of the banking and financial sector. В Кувейтском законе 411993 года сказано, что эта программа была принята для урегулирования "проблемы платежеспособности", которая "негативно отразилась на экономическом положении в целом" и отрицательно сказалась на финансовом положении банковского и финансового сектора.
However, research has shown that countries that are well able to conduct ex ante evaluation of investment projects are able to select projects that may improve solvency over the long run. Вместе с тем, как показывают результаты проведенных исследований, страны, способные успешно проводить предварительную оценку инвестиционных проектов, могут выбирать проекты, которые способствуют повышению долгосрочной платежеспособности.
Больше примеров...
Платёжеспособность (примеров 3)
But governments soon realized that the main issue was solvency. Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Easing monetary policy won't solve this kind of crisis, because even moderately lower interest rates cannot boost asset prices enough to restore the financial system to solvency. Смягчение кредитно-денежной политики не сможет разрешить подобный кризис, потому что даже значительно более низкие процентные ставки не смогут ускорить рост цены на активы насколько сильно, чтобы восстановить платёжеспособность финансовой системы.
It is only because the EU is fragmented, so markets started off by questioning the solvency of the weakest countries within it, and because Europe does not benefit from a safe-haven effect that it was the first to suffer the pressure. ЕС первым оказался под давлением лишь потому, что является фрагментированным, вследствие чего рынки начали ставить под вопрос платёжеспособность слабейших стран ЕС, и потому, что в ЕС нет эффекта «убежища».
Больше примеров...
Платежеспособностью (примеров 21)
In practice, solvency problems are frequently dealt with like liquidity problems, often requiring multiple restructuring. На практике проблемы с платежеспособностью зачастую рассматриваются как проблемы с ликвидностью, для решения которых во многих случаях необходимо проведение нескольких операций по реструктуризации.
Some participants also noted that existing frameworks to deal with debt problems of middle-income countries were insufficient; for example, the Evian Approach did not distinguish between solvency and liquidity, and concentrated exclusively on debt restructuring without considering debt relief. Некоторые участники также указали на недостаточность существующих механизмов решения долговых проблем стран со средним уровнем дохода; например, в рамках Эвианского подхода не проводится различие между платежеспособностью и ликвидностью, а внимание уделяется главным образом изменению структуры задолженности без учета облегчения бремени задолженности.
It also requested the Assets and Liabilities Monitoring Committee to keep this item under review in the context of its periodic solvency monitoring and asset-liability management studies and report back to the Board as necessary. Оно также просило Комитет по контролю за активами и обязательствами держать этот вопрос в поле зрения в контексте своих периодических исследований вопросов контроля за платежеспособностью и управления активами и обязательствами и докладывать Правлению по мере необходимости.
The credit supply should not depend on a banking mechanism, that can easily get stuck when an incident disturbs the liquidity and solvency of some banks. Кредитование не должно зависеть от банковских механизмов, которые легко могут дать сбой когда появляются проблемы с ликвидностью и платежеспособностью некоторых банков.
Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems. Учитывая ратификацию апелляционным судом Соединенных Штатов решения, которое аннулирует реструктуризацию долга Группы Vitro, достигнутую посредством конкурсного производства в Мексике, сценарий устанавливает роковой прецедент для любой национальной компании с филиалами в соседней стране, которая имеет проблемы с платежеспособностью.
Больше примеров...
Состоятельность (примеров 7)
The Risk Management Officer would ensure safeguarding of the internal control framework, financial solvency, operational environment and the overall reputation of the Fund. Сотрудник по управлению рисками обеспечит защиту системы внутреннего контроля, финансовую состоятельность операционной среды, что повысит общую репутацию Фонда.
Solvency of this way is proved to longevity of my products, hand-made items made by me 20, 30 and more years ago, till now decorate my house in a primeval kind. Состоятельность этого способа доказано долголетием моих изделий, поделки изготовленные мной 20, 30 и более лет назад, до сих пор украшают мой дом в первозданном виде.
The high quality finishing of curvilinear surfaces of corps underlines natural lead «solvency» to this model of the acoustic systems. Высококлассная отделка криволинейных поверхностей корпусов натуральным шпоном подчеркивает «состоятельность» этой модели акустических систем.
If additional general-purpose contributions are not provided to finance projected requirements of $6.4 million, UNODC will have to implement significant cost-reduction measures during the course of 2008-2009 in order to ensure the solvency of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. Если для финансирования прогнозируемых потребностей в объеме 6,4 млн. долл. США не будут внесены дополнительные взносы общего назначения, ЮНОДК будет вынуждено принять в ходе 2008-2009 годов значительные меры по сокращению расходов с целью обеспечить финансовую состоятельность Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Population ageing undermines the solvency of pay-as-you-earn State pension and other welfare schemes, and its implications for medical costs are serious. Процесс старения населения подрывает финансовую состоятельность государственных пенсионных схем и других схем социального обеспечения, которые финансируются за счет предварительных взносов.
Больше примеров...
Погашать свои обязательства (примеров 2)
That change would have a significant impact on the Fund's long-term solvency by reducing the actuarial deficit by about 1 per cent of pensionable remuneration. Это изменение существенно повлияет на долгосрочную способность Фонда погашать свои обязательства за счет сокращения актуарного дефицита приблизительно на 1 процент от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Management of the Fund required a delicate balance between adequacy and sustainability and, while actuaries could not provide absolute forecasts, they provided a reasonable snapshot of the future solvency of the Fund based on the best information available. Управление Фондом требует обеспечения хрупкого баланса между достаточностью средств и устойчивостью финансового положения и, хотя актуарии не могут предоставлять абсолютно достоверных прогнозов, они дают достаточно взвешенную оценку способности Фонда погашать свои обязательства в будущем на основе максимально полных имеющихся сведений.
Больше примеров...
Неплатежеспособности (примеров 7)
The ECB's task is to provide liquidity to banks, while the EFSF and ESM are designed to absorb solvency risk. Задачей ЕЦБ является предоставление ликвидности банкам, а EFSF и ESM предназначены для поглощения рисков неплатежеспособности.
And, with a few exceptions, most do not suffer from solvency problems; although private and public debts have been rising rapidly in recent years, they have done so from relatively low levels. За некоторыми исключениями большинство из них не страдает проблемами неплатежеспособности: как частный, так и государственный долг быстро росли в последние годы, но со сравнительно низких уровней.
Significant market uncertainty exists as to whether the sovereign debt levels in some of the most severely impacted eurozone economies represent just a liquidity problem or a more serious solvency problem. На рынке существует значительная неопределенность в отношении того, связаны ли уровни суверенной задолженности в некоторых странах еврозоны, которые наиболее серьезно пострадали от кризиса, с нехваткой ликвидных средств или вызваны более серьезной проблемой неплатежеспособности.
The creation of any global institution that would serve as lender of last resort was considered a positive prospect; however, such an institution must be willing to assume solvency risks and substantial financial losses. Создание какого-либо глобального учреждения, которое будет служить кредитором последней инстанции, было сочтено позитивной мерой; вместе с тем такое учреждение должно быть готово взять на себя риски неплатежеспособности и существенные финансовые потери.
In the Indonesian case, the debt indicators are significantly worse than in the other cases, which raises the possibility that the crisis may present a solvency rather than a liquidity problem. Показатели задолженности в Индонезии значительно хуже, чем в других странах, что наводит на мысль о том, что кризис может представлять скорее проблему неплатежеспособности, чем проблему ликвидности.
Больше примеров...