Английский - русский
Перевод слова Solvency
Вариант перевода Платежеспособности

Примеры в контексте "Solvency - Платежеспособности"

Примеры: Solvency - Платежеспособности
Another goal was to promote property ownership as a means of improving solvency. Еще одна цель заключается в том, чтобы способствовать упрочению института прав собственности как одного из средств повышения платежеспособности.
The Board also approved a risk appetite statement for the Fund and risk tolerance metrics for solvency and investment risks. Правление также одобрило справку по склонности к риску для Фонда и показатели допустимого риска для платежеспособности и инвестиций.
First, the factors which allow a distinction to be made between liquidity and solvency problems are not clearly set. Во-первых, в нем нет четко установленных факторов, допускающих различия между проблемами ликвидности и платежеспособности.
The consensus decision to lift the spending cap ensured the continued financial solvency of the United Nations. Это консенсусное решение отменить ограничения на расходы обеспечивает сохранение платежеспособности Организации Объединенных Наций.
There are wins, whose values exceed $ 1,000,000 - for the solvency of up to 100%. Есть побеждает, значения которых превышают $ 1,000,000 - для платежеспособности в размере до 100%.
However, starting in October of the last year the company has began the decrease of the manufacture, evoked by the customer solvency. Однако уже с октября прошлого года на предприятии началось сокращение выпуска продукции, вызванное снижением платежеспособности потребителей.
We recommend you play video poker only when its solvency is not less than the value of 99.54%. Мы рекомендуем вам играть в покер видео только тогда, когда его платежеспособности не меньше, чем стоимость 99.54%.
Matches with the value found only on the solvency of best online casinos, with the Playtech (Europa Casino). Матчи со значением только от платежеспособности лучших онлайн казино, с Playtech (Европа Казино).
The author suggests some legislative changes and practical recommendations for improvement and intensification process of solvency renewal at the domestic enterprises. Предложено ряд законодательных изменений и практических рекомендаций для усовершенствования и интенсификации процесса возобновления платежеспособности отечественных предприятий.
But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem. Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; была также проблема платежеспособности.
Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis. Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности.
Without a return to growth, they cannot quell investors' doubts about their fiscal sustainability and their banks' solvency. Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков.
The same crisis looks like a solvency crisis for those who are geographically distant. Тот же кризис выглядит как кризис платежеспособности для тех, кто находится на географическом удалении.
So, for the loan to Peter, our Example bank has to meet that solvency requirement too. Значит, для заема Питеру, наш банк-пример тоже встретит это требование платежеспособности.
The loss of confidence in bank solvency has thus contributed to worsen the payments and trade financing problems. Таким образом, утрата доверия к платежеспособности банков стала одной из причин ухудшения положения с платежами и возникновения проблем с финансированием торговли.
No longer involved in rate setting, insurance legislation now concentrated on strengthening solvency through initial capitalization requirements, ensuring investors had sufficient financial resources. Законодательство по вопросам страхования, не касаясь теперь вопросов установления страховых премий, направлено в первую очередь на укрепление платежеспособности путем обязательных требований в отношении первоначальной капитализации для обеспечения наличия у инвесторов достаточных финансовых ресурсов.
Indeed, implementation of the budget proposals and of the reform plan would not be possible unless solvency was restored to the Organization. Действительно, осуществление бюджетных предложений и плана реформы станет возможным лишь в случае восстановления платежеспособности Организации.
Capital and/or solvency requirements demanded in developed countries are usually considered high from the point of view of developing country insurers. Установленные в развитых странах требования к уровню капитала и/или платежеспособности обычно считаются высокими с точки зрения страховых компаний из развивающихся стран.
For this reason, from time to time Skoda Export insists on governmental guarantees of the buyer's solvency. По этой причине время от времени "Шкода экспорт" настаивает на правительственных гарантиях платежеспособности покупателя.
The financial imbalance is generating a crisis of solvency and the blocking of payments. Финансовая неустойчивость порождает кризис платежеспособности и неплатежи.
Measures have also been introduced to promote solvency among the most deprived and prevent evictions. Кроме того, предусмотрены меры по повышению платежеспособности самых неимущих групп и меры по предупреждению выселений.
The Organization's fragile financial situation threatened its solvency, stability and work. Неустойчивое финансовое положение Организации угрожает ее платежеспособности, стабильности и деятельности.
Even insurance schemes may require a certain minimum financial solvency from the operator to extend their coverage. Даже планы страхования при предоставлении покрытия могут предусматривать требования в отношении определенной минимальной платежеспособности оператора.
Thanks to WTO's solvency and financial independence, the agreement would have no material implications for the United Nations. Благодаря платежеспособности и экономической независимости ВТО, Соглашение не будет иметь финансовых последствий для Организации Объединенных Наций.
For private borrowers, the definition of solvency is straightforward: an entity is insolvent when its liabilities are larger than its assets. Для частных заемщиков определение платежеспособности очевидно: юридическое лицо считается неплатежеспособным, когда его пассивы превышают его активы.