Английский - русский
Перевод слова Solar
Вариант перевода Солнце

Примеры в контексте "Solar - Солнце"

Примеры: Solar - Солнце
Satellite configured in solar pointing mode and ceased operation in September 1996. В сентябре 1996 года спутник был переведен в режим ориентации на Солнце и прекратил функционировать.
Such incentives have the potential to encourage private-sector players to promote the use of renewable energy, including wind, solar and hydropower. Такие инициативы могут способствовать тому, что частный сектор перейдет на использование возобновляемых видов энергии, включая ветер, солнце и гидроэнергию.
Significant scientific results were obtained during the period of solar flares in 2005. Значительные научные результаты были получены в 2005 году во время вспышек на Солнце.
Cohen and Stewart also envisioned life in both a solar environment and in the atmosphere of a gas giant. Коэн и Стюарт также рассмотрели возможность жизни в атмосфере газовых гигантов и даже на Солнце.
We had a solar flare drill. У нас была тренировка вспышки на солнце.
Those reports of the sun spots and the solar flares. Те сообщения о солнечных пятнах и вспышки на солнце.
The solar flares are still up. Вспышки на солнце всё еще не закончились.
Hydropower, geothermal, wind, solar, biomass. Гидро- и геотермальная энергия, ветер, солнце и биомасса.
Other renewable energy sources, with a total share of 4.9 per cent, include wind, solar, geothermal, modern biomass and biofuels. Прочие возобновляемые источники энергии, общая доля которых составляет 4,9 процента, включают в себя ветер, солнце, геотермальные ресурсы, современную биомассу и биотопливо.
More than two years of measurements of neutral emissions from the Sun allowed the observation of several tens of solar flares with hard X-rays and gamma rays. Продолжавшиеся более двух лет измерения излучения Солнцем нейтронов дали возможность наблюдать несколько десятков вспышек на Солнце с жесткими рентгеновскими и гамма-лучами.
At the Astronomical Institute, studies continue into solar and heliospheric processes, along with cometary and cosmic dust research, using satellite data from available foreign experiments. В Астрономическом институте параллельно с изучением кометной и космической пыли продолжаются исследования процессов на Солнце и в гелиосфере с использованием спутниковых данных на базе проведенных за рубежом экспериментов.
It was also noted that space weather involved global phenomena driven by large solar eruptions that impact large areas of the Earth simultaneously. Также было отмечено, что космическая погода, определяемая крупными вспышками на Солнце, обусловливает явления глобального масштаба, ощущаемые одновременно на обширных территориях Земли.
Turn that up! ... the solar flares may last longer and cause more damage to our infrastructure than we originally thought. Сделайте громче! ...вспышки на солнце могут продлится и причинить больше вреда нашей инфраструктуре, чем мы предполагали ранее.
If there were solar flares, I'd be all up in it. Если бы были вспышки на солнце, я был бы в курсе.
The third option is increased reliance on renewable energy resources: solar, wind, wave, biomass, geothermal and hydropower resources. Третий вариант - шире использовать ресурсы возобновляемой энергии: солнце, ветер, волны, биомассу, геотермальные и гидроэнергетические ресурсы.
FMT is beginning to achieve some observational results, such as the observation of important solar flares occurring during the night in Japan. Наблюдения при помощи ТМВ начинают приносить некоторые результаты, в частности благодаря наблюдению за важными вспышками на Солнце, происходящими в то время, когда в Японии ночь.
For example, there had been substantial progress in the observation of the equatorial ionosphere, solar transients, energetic particles from space, as well as space weather effects on GNSS. Например, достигнут существенный прогресс в области наблюдения за явлениями в экваториальной ионосфере, процессами, проходящими на Солнце, движущимися из космоса энергетическими частицами, а также за воздействием космической погоды на ГНСС.
Part of the tax revenue should be channeled into subsidies for new low-carbon energy sources like wind and solar, and to cover the costs of developing CCS. Часть налоговых поступлений должна быть направлена на субсидии для низкоуглеродных источников энергии, таких как ветер и солнце, а также на покрытие затрат на развитие технологии УХУ.
Women organize in groups to learn new solar drying techniques and to receive training in a number of supporting areas, including nutrition, literacy and access to and management of credit. Женщины создают группы для изучения новых методов сушки продуктов на солнце и обучения в ряде вспомогательных областей, и в том числе в таких, как вопросы питания, изучение грамоты, вопросы получения доступа к кредитам и их использования.
In South Africa, an electricity supplier conducts research into alternative energy sources such as solar, wind, hydro, nuclear, biomass, wave and geothermal. В Южной Африке один из поставщиков электроэнергии занимается исследованием таких альтернативных источников энергии, как солнце, ветер, вода, атом, биомасса, волны и геотермические ресурсы.
In addition, UNIDO will assist in exploring the scope for expanding the use of renewable sources of energy, such as wind, solar, biomass, small hydropower and biofuels. Кроме того, ЮНИДО будет содействовать изучению потенциальных возможностей для более широкого использования таких возобновляемых источников энергии, как ветер, солнце, биомасса, малые ГЭС и биотопливо.
Therefore, the development of "cleaner" renewable energy sources such as solar, wind or small hydro power should be strongly encouraged by policymakers. Поэтому директивным органам следует всемерно поощрять использование более экологически чистых возобновляемых источников энергии, таких как солнце, ветер и малые гидроэлектростанции.
The contribution of the so-called "new renewable sources", which are generally characterized by higher environmental sustainability (solar, wind, geothermal, small hydro power) is negligible in all project countries, despite the presence of significant untapped potential. Роль так называемых "новых возобновляемых источников энергии", которые, как правило, отличаются более высокой степенью экологической устойчивости (солнце, ветер, геотермальные источники энергии, малые гидроэлектростанции), во всех странах проекта ничтожно мала, несмотря на наличие значительного неиспользованного потенциала.
The Institute has continued to study solar noise storms and proposes a method for segregating their fundamental and sporadic components based on the essence thereof and minimizing the specialist's subjective criteria. Институт продолжил изучение шумовых бурь на Солнце и предлагает метод разделения их основных и спорадических компонентов на основании их сущности и сведения к минимуму субъективных критериев специалиста.
Engineers and technicians of the Institute, working in collaboration with the Institute of Cybernetics, Mathematics and Physics, have set up a digital system to receive data from the radio-astronomical station in Havana, which facilitates the processing of solar data. Инженеры и технические специалисты Института в сотрудничестве с Институтом кибернетики, математики и физики установили цифровую систему для приема данных с радиоастрономической станции в Гаване, что позволило ускорить обработку данных о Солнце.