| Here, smile for the camera. | Так, улыбочку для фотографии. |
| Now smile and say, | Теперь улыбочку и скажи: |
| Okay. Now give me a smile. | Так, теперь - улыбочку. |
| Now, finish with a smile. | И в конце улыбочку. |
| A smile for my blog? | Улыбочку для моего блога? |
| Sometimes I'll get a... quick glimpse of his eyes oras... a small smile he used to give me from the crib. | Иногда мельком я вижу его глаза... или... улыбочку, которую он дарил мне из кроватки. |
| I had a rough night and I was feeling vulnerable and really bad about myself, so... let's see that smile. | У меня просто выдался неудачный вечер, я пребывала в потерянных чувствах и... Улыбочку! |
| You're not convincing me. Smile! | Давайте улыбочку, улыбочку... |
| Smile if you love men's prostates. | Улыбочку ради мужской простаты? |
| Smile on the count of three. | Улыбочку на счет три. |
| Smile, that's it. | Улыбочку! Да, вот так! |
| Smile for the camera, Coxswain. | Улыбочку в камеру, рулевой. |
| The photographer said, "Smile." | Фотограф сказал «Улыбочку». |
| Smile Mr. Biggles! | Улыбочку, мистер Бигглз! |
| Come on, show me that 1000-watt smile. | Покажи мне 1000-ваттную улыбочку. |
| It's looking wildl And then... big smile and across the line. | Смотрится жестко, улыбочку и он пересекает финишную линию. |
| Great, Nogi Give us another smile | Вот так, Ноги! Улыбочку на бис! |
| Okay ladies, let's have a nice smile, shall we? | Ладно, дамы, улыбочку, пожалуйста. |
| Big smile, now, come on there, love. | Улыбочку, улыбочку, давайте! |
| Okay. Let's have a smile... or not. | Ну что ж, улыбочку... |
| Shall I give you a pretty smile? | Может тебе улыбочку нарисовать? |
| Come on, best smile! | Давай, улыбочку в кадр! |
| I've seen you use that smile on a lot of people. | Я уже видел эту твою улыбочку. |