Here, smile for the camera. |
Так, улыбочку для фотографии. |
Now smile and say, |
Теперь улыбочку и скажи: |
Okay. Now give me a smile. |
Так, теперь - улыбочку. |
Now, finish with a smile. |
И в конце улыбочку. |
A smile for my blog? |
Улыбочку для моего блога? |
Sometimes I'll get a... quick glimpse of his eyes oras... a small smile he used to give me from the crib. |
Иногда мельком я вижу его глаза... или... улыбочку, которую он дарил мне из кроватки. |
I had a rough night and I was feeling vulnerable and really bad about myself, so... let's see that smile. |
У меня просто выдался неудачный вечер, я пребывала в потерянных чувствах и... Улыбочку! |
You're not convincing me. Smile! |
Давайте улыбочку, улыбочку... |
Smile if you love men's prostates. |
Улыбочку ради мужской простаты? |
Smile on the count of three. |
Улыбочку на счет три. |
Smile, that's it. |
Улыбочку! Да, вот так! |
Smile for the camera, Coxswain. |
Улыбочку в камеру, рулевой. |
The photographer said, "Smile." |
Фотограф сказал «Улыбочку». |
Smile Mr. Biggles! |
Улыбочку, мистер Бигглз! |
Come on, show me that 1000-watt smile. |
Покажи мне 1000-ваттную улыбочку. |
It's looking wildl And then... big smile and across the line. |
Смотрится жестко, улыбочку и он пересекает финишную линию. |
Great, Nogi Give us another smile |
Вот так, Ноги! Улыбочку на бис! |
Okay ladies, let's have a nice smile, shall we? |
Ладно, дамы, улыбочку, пожалуйста. |
Big smile, now, come on there, love. |
Улыбочку, улыбочку, давайте! |
Okay. Let's have a smile... or not. |
Ну что ж, улыбочку... |
Shall I give you a pretty smile? |
Может тебе улыбочку нарисовать? |
Come on, best smile! |
Давай, улыбочку в кадр! |
I've seen you use that smile on a lot of people. |
Я уже видел эту твою улыбочку. |