In conclusion, space constraints permit only this brief, incomplete sketch of some recent developments concerning civil society, health and human rights. |
В заключение, следует отметить, что объем данного документа позволяет привести лишь краткое и неполное описание последних тенденций, касающихся гражданского общества, здоровья и прав человека. |
Matches the sketch the bouncer friend gave us. |
Подходит под описание, которое вышибала дал нам. |
(a) a sketch of the ideal IWT infrastructure end state; |
а) краткое описание идеального конечного состояния инфраструктуры ВВТ; |
(b) a sketch of what brings IWT infrastructure value for money; and |
Ь) краткое описание выгоды, которую инфраструктура ВВТ приносит относительно затраченных денег; и |
The 90-day reports provide only a limited sketch of the problems associated with the use and abuse of charities, and the actions taken to deal with these problems. |
В «90-дневных» докладах содержится лишь ограниченное описание проблем, связанных с использованием и злоумышленным использованием благотворительных организаций, и мер, принятых для решения этих проблем. |
We have his sketch. |
У нас есть его описание в общих чертах |
She gave a sketch of her attacker. |
Она дала описание нападавшего. |
C. A thumbnail sketch of the present situation |
С. Краткое описание современного положения |
In the earliest work of Western political thought, Plato's Republic, Socrates attempts to sketch the best political order according to nature. |
В самом раннем произведении, отразившем развитие западной политической мысли, - в "Республике" Платона - приводятся слова Сократа, который пытается дать описание наилучшего политического устройства, сообразного природе. |
But the good doctor was kind enough to do a sketch. |
Но раздобрившийся доктор дал описание. |
Sixty of the notices contained at least one photograph or sketch, 28 had physical descriptions and 23 included fingerprints. |
Шестьдесят уведомлений содержали как минимум одну фотографию или фоторобот, 28 имели словесное описание физических характеристик и 23 включали отпечатки пальцев. |
Because he didn't recognize a photo of Jorge Castillo, Lieutenant Laguerta is bringing him in to attempt a sketch. |
Поскольку он не опознал фото Хорхе Кастильо, лейтенант Лагуэрта приведет его, чтобы составить описание. |
Neighbor give enough of a description to get a sketch? |
Сосед дал достаточно точное описание, чтобы сделать фоторобот? |
How about we hold off till we get a sketch, take it from there. |
Давай-ка подождем, пока мальчонка не выдаст описание, а там уже пойдем дальше. |
Under the Settings Panel you can see hints: a brief description of AKVIS Sketch (the first time you launch it) or the description of the parameter that was used last. |
Также на Панели настроек (Settings Panel) выводится подсказка: краткое описание программы AKVIS Sketch (сразу же после запуска) или описание параметра, изменяемого последним. |
Get a description, start a composite sketch. |
Возьмите описание, начните формировать |
Given the wide subject-matter of the study, it does not aim to provide a detailed description of the scope, coverage and enforcement of competition laws, but rather to sketch a broad and selective picture. |
В связи с широкой тематикой этого исследования перед ним не ставится цель дать подробное описание сферы действия, охвата и практики применения законов о конкуренции; главная его задача - очертить общие контуры проблематики, сделав акцент на отдельных моментах. |
So, Makani's sketch is on the left and Jim's is on the right. |
Итак, описание Макани слева и Джима - справа. |
Boroski was able to provide authorities with a composite sketch and the first three characters of the attacker's license plate. |
Бороски смогла предоставить полиции описание преступника и назвать первые три цифры его номерного знака. |
So according to Shauna's supervisor, all of her parolees were nonviolent offenders, and none of them looked like this sketch that we took off the neighbor or match prints from the crime scene. |
Итак, по словам начальника Шоны, ни у кого из ее подопечных нет записей о насильственных правонарушениях, и никто не подошел под описание фоторобота, который составлен со слов свидетеля, и нет никаких совпадений с отпечатками, которые обнаружили криминалисты на месте преступления. |