One ministry and three municipalities have simultaneous translation equipment. |
Оборудование для синхронного перевода есть в одном министерстве и трех муниципалитетах. |
I acted as a simultaneous interpreter. |
Я выступал в роли синхронного переводчика. |
The building is equipped with individual cabin interpreters for simultaneous translation into four languages. |
В помещении оборудована индивидуальная кабина переводчиков для синхронного перевода на четырех языках. |
Most of the rooms are equipped with simultaneous translation equipment. |
Большая часть этих залов оборудована техническими средствами для синхронного перевода заседаний. |
Twenty-two of 30 municipalities now have simultaneous translation equipment installed. |
В 22 из 30 общин уже установлено оборудование для синхронного перевода. |
(b) Exploring the use of simultaneous machine translations based on real-time English transcripts; |
Ь) изучение возможности автоматического синхронного письменного перевода на основе расшифровки стенограммы заседаний на английском языке в режиме реального времени; |
Hotel Panorama conference centre has been equipped in compliance with the international standards for conference rooms with heightened ceiling, effective air-conditioning, and modern simultaneous interpreting equipment. |
Конференц-центр «Hotel Panorama» был оборудован с соблюдением международных стандартов конференц-залов: высокие потолки, эффективная вентиляция, современное оборудование для синхронного перевода. |
Two exposition halls, technical equipment of which corresponds to the latest international standards, conference hall, equipped with the wireless system for simultaneous translation, spacious cafes on the observation desk of the third floor. |
Два экспозиционных зала, техническая оснащённость которых соответствует последним международным стандартам, конференц-зал, оборудованный беспроводной системой для синхронного перевода, просторное кафе на смотровой площадке третьего этажа. |
The challenge of the Section remains that of satisfactorily providing simultaneous and consecutive interpretation and translation services to the three Trial Chambers. |
Основной задачей Секции по-прежнему является обеспечение синхронного и последовательного устного перевода и письменного перевода документации для трех Судебных камер. |
Urban Plans for Transport Sustainable for Health and the Environment (hosting a workshop, including providing simultaneous translation into Russian and supporting travel expenses of a number of invited speakers, NIS participants and the secretariat). |
Планы развития городского транспорта, устойчивого для здоровья и окружающей среды (прием рабочего совещания, включая обеспечение синхронного перевода на русский язык и покрытие путевых расходов ряда приглашенных докладчиков, участников от ННС и секретариата). |
The availability of simultaneous translation and the changes made to the rules of procedure and evidence to facilitate proceedings are among the welcome improvements that will indeed contribute to avoiding needlessly lengthy trials. |
Среди отрадных улучшений, которые действительно помогут избежать неоправданного затягивания судебных разбирательств, можно назвать наличие синхронного перевода и изменения в правилах процедуры и дачи показаний, что способствует облегчению процедур. |
At the same time, it reaffirmed the principle of the equality of official languages and the need to ensure the necessary resources for the simultaneous and timely translation of documents. |
В то же время он вновь подтверждает принцип равенства официальных языков и необходимость обеспечить необходимые ресурсы для синхронного и своевременного перевода документов. |
The challenge of the section remains one of satisfactorily providing simultaneous and consecutive interpretation and translation services to the Chambers. |
Задача Секции по-прежнему состоит в обеспечении удовлетворительного синхронного и устного перевода на заседаниях камер, а также письменного перевода их документации. |
That being said, asset recovery cases do tend to share some common features: for the most part, they are handled through legally complex procedures that require simultaneous cooperation in various jurisdictions, they are lengthy and cumbersome, and they often have significant political dimensions. |
Тем не менее, дела о возвращении активов все же имеют ряд общих черт: как правило, они рассматриваются в рамках сложных процессуальных действий, предполагающих осуществление синхронного сотрудничества многих правовых систем, носят продолжительный и трудоемкий характер и зачастую имеют значительную политическую составляющую. |
With regard to the provision of documents in Braille, simultaneous captioning and sign language interpretation, during both Human Rights Council meetings and webcasts, the Council should provide a legislative mandate supported by a statement of programme budget implications. |
Что касается представления документов, исполненных шрифтом Брайля, синхронного помещения субтитров и использования сурдоперевода как во время заседаний Совета по правам человека, так и во время веб-трансляций, Совету следует предоставить установленный директивными органами мандат, подкрепленный заявлением о последствиях для бюджета по программам. |
For sports writers, TV reporters, photographers have press center, separate rooms for work, as well as room for press conferences, equipped with simultaneous translation booths. |
В распоряжении спортивных обозревателей, тележурналистов, фотокорреспондентов - пресс-центр, отдельные кабинеты для работы, а также зал для проведения пресс-конференций, оборудованный кабинками для синхронного перевода. |
In the course of 1995, the Electronic Support Services and Communications Section equipped the courtroom with electronic facilities to support simultaneous translation during hearings into three languages, with the possibility of more languages if so required. |
В 1995 году Секция вспомогательных услуг, связанных с использованием электронных систем и аппаратуры связи, оснастила зал суда электронным оборудованием для синхронного перевода во время слушаний на три языка с возможностью перевода на большее число языков, если это потребуется. |
The longitudinal axle is mechanically connected to the steering system for the simultaneous rotation of all of the wheels on one pair of crosspieces or on all of the crosspieces at once. |
Продольная ось механически связана с рулевой системой для и синхронного поворота всех колёс на одной паре крестовин или на всех крестовинах одновременно. |
They include immediate recruitment of international judges, recruitment of a Special Panels administrative coordinator and a judges' associate for the national judges, as well as enhancement of the capacity of the courts for simultaneous translation. |
Они включают в себя немедленный набор международных судей, набор административных координаторов для специальных групп и помощников судей для национальных судей, а также укрепление возможностей судов в плане синхронного перевода. |
The conference hall is equipped with a projector and a screen, simultaneous translation system, headphones, microphones, VCR, Internet access. |
В цену аренды конференц-зала входит: проектор и экран, новейшее оборудование для синхронного перевода, наушники, микрофоны, видеомагнитофон, вода, доступ в Интернет. |
A big Congress Hall with 140 seats is equipped with state-of-the-art presentation video technology as well as with facilities simultaneous translation. |
Он рассчитан на 140 участников и снабжен современной видеотехникой и оборудованием для синхронного перевода. Многофункциональный банкетный зал, подходящий для организации фуршетов и коктейлей на 80 мест, по необходимости превращается в зал для праздничного ужина на 40 мест. |
IPIC students comprehend the world of language, literature, art, and master the techniques of professional simultaneous, technical and literary translation from various languages. |
Студенты ИФМК постигают мир языка, литературы, искусства, овладевают техниками профессионального синхронного, технического и художественного перевода с разных языков. |
Among other services: a wide room for reception desk, cloakroom, internet point, wireless internet connection, simultaneous translation service, computers, fax machine. |
Конгресс-центр отеля Сан-Джоржио может предложить Вам самые современные технологии для проведения телеконференций, показа фильмов, слайдов, демонстрации проектов, синхронного перевода. |
For example, the United States reported that it had used e-mail and the Internet to download and transmit national legislation, videotapes, PowerPoint presentations and simultaneous translations, when necessary. |
Например, Соединенные Штаты Америки сообщили об использовании электронной почты и Интернета для загрузки и пересылки национального законодательства, видеозаписей, презентаций в формате "Пауэрпойнт" и синхронного перевода, когда это необходимо. |
The fee covers participation in all conference sessions, simultaneous translation, drinks during conference breaks and lunches, the official evening reception (VAT including). |
Все цены включают НДС. В регистрационный взнос включена оплата участия во всех заседаниях конференции, оплата документации, синхронного перевода, напитков во время перерывов, обедов и вечернего приема. |