Английский - русский
Перевод слова Simultaneous

Перевод simultaneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одновременный (примеров 62)
The decline of Northwest Wind and simultaneous rise of rock music represented a shift in the attitude of many of China's intellectuals. Закат «северо-западного ветра» и одновременный подъём рок-музыки отражали сдвиг, произошедший в сознании многих представителей китайской интеллигенции.
The first part involved the simultaneous release of four solo albums from the members of Kiss. Первая часть предполагала одновременный выпуск четырьмя участниками группы своих сольных альбомов.
However, should this policy (which is not within the competence of the Office of Legal Affairs) be changed, the simultaneous issuance of these publications would result in significant delays. Вместе с тем если эта политика будет изменена, что выходит за рамки компетенции Управления по правовым вопросам, то одновременный выпуск этих публикаций повлечет за собой значительные задержки.
The company planned a simultaneous commissioning of the network on the Lyublinsko-Dmitrovskaya, Zamoskvoretskaya, Kaluzhsko-Rizhskaya and Tagansko-Krasnopresnenskaya metro lines in October 2014, but on Lyublinsko-Dmitrovskaya and Zamoskvoretskaya lines network was launched ahead of schedule in July. Компания планировала одновременный ввод в эксплуатацию сети на Люблинско-Дмитровской, Замоскворецкой, Калужско-Рижской и Таганско-Краснопресненской линиях в октябре 2014 года, но на Люблинско-Дмитровской и Замоскворецкой линиях запуск опередил график и прошёл в июле.
Simultaneous monitoring of central hemodynamic parameters by impedance cardiography and the peripheral arterial pulse wave by impedance plethysmography shows the development of a shock at a very early stage. Одновременный мониторинг центральной гемодинамики методом импедансной кардиографии и периферической артериальной пульсовой волны методом периферической импедансной плетизмографии показывает начало шока на очень ранней стадии.
Больше примеров...
Синхронным (примеров 12)
All meetings provided simultaneous translations into the five official FIABCI languages. Все совещания обеспечивались синхронным переводом на пять официальных языков МФМНИ.
Just a simultaneous translation problem! Ничего! Небольшие проблемы с синхронным переводом!
The Greenland Parliament sessions are conducted in Greenlandic with simultaneous translation into Danish. Сессии гренландского парламента проводятся главным образом на гренландском языке с синхронным переводом на датский язык.
Facilities exist for a maximum of 2 simultaneous meetings to be held with interpretation each morning and afternoon. Имеющиеся возможности предусматривают проведение в первой и второй половинах дня максимум двух одновременных заседаний с синхронным переводом.
The resources available to the Conference allow for a maximum of two simultaneous meetings in the morning and two in the afternoon with interpretation facilities, including meetings of the Main Committee, other committees, subcommittees, working groups and informal consultations. Ресурсы, которыми располагает Конференция, позволяют проводить одновременно не более чем по два заседания в первой и во второй половине дня с синхронным переводом, и это относится также к заседаниям Главного комитета, других комитетов, рабочих групп подкомитетов и неофициальным консультациям.
Больше примеров...
Параллельные (примеров 28)
The plan sets out strategies as well as specific objectives and targets, and identifies simultaneous and interrelated actions required to achieve them. В плане содержится описание стратегий, а также конкретных целей и задач и определены параллельные и взаимосвязанные мероприятия, необходимые для их выполнения.
As CARICOM continues to deepen its own integration scheme, there are many simultaneous trade and economic negotiation processes ongoing for which technical support is required. По мере того как КАРИКОМ углубляет свою собственную систему интеграции, возникают многочисленные параллельные процессы переговоров по вопросам торговли и экономики, требующие постоянной технической поддержки.
Jurisdictional context and legal instruments - within a State, between States (regionally or in treaty relationships), and under accepted international norms - influence their complex, sometimes simultaneous meanings. Их сложные, нередко параллельные толкования зависят от конкретной юрисдикции и конкретных правовых документов - внутри отдельного государства, в отношениях между государствами (на региональном уровне или на основе международных договоров) и согласно принятым международным нормам.
The Working Group reiterates its view that there is growing acceptance of the simultaneous levels of action required at the national, regional and international levels in the implementation of the right to development. Рабочая группа вновь заявляет о растущем признании принципа, согласно которому для осуществления права на развитие требуются параллельные действия на национальном, региональном и международном уровнях.
Costing an estimated 155 billion baht (US$5 billion), the airport has two parallel runways (60 m wide, 4,000 m and 3,700 m long) and two parallel taxiways to accommodate simultaneous departures and arrivals. Аэропорт, стоил, по оценкам, в 155 млрд батов (3,8 млрд долларов США) Аэропорт имеет две параллельные взлётно-посадочные полосы (шириной 60 м обе, длиной 4000 и 3700 м) и две параллельные рулёжные дорожки, обеспечивающие возможность одновременных вылетов и прилётов.
Больше примеров...
Совместных (примеров 31)
The morning of Monday, 22 February 2010 will begin with the openings of the simultaneous extraordinary meetings. Утреннее заседание в понедельник, 22 февраля 2010 года, начнется с открытия совместных внеочередных совещаний.
Although agenda items will be introduced during the simultaneous sessions of the ordinary meetings, decisions on those issues will not be taken until the individual sessions of the ordinary meetings are held at a later date during the two-week period. Хотя пункты повестки дня будут представлены во время совместных заседаний очередных совещаний, решения по этим вопросам не будут приниматься до того, как позднее в течение двухнедельного периода будут проведены отдельные заседания очередных совещаний.
The Stockholm Convention Bureau reported that it had examined the credentials of the representatives of the Parties to the Stockholm Convention that had registered for the simultaneous extraordinary meetings, of which 115 had submitted credentials in proper form. Бюро Стокгольмской конвенции сообщило о том, что оно проверило полномочия представителей Сторон Стокгольмской конвенции, которые зарегистрировались для участия в совместных внеочередных совещаниях, из которых 115 Сторон представили полномочия в надлежащем виде.
The presidents of the conferences of the parties have agreed that, at any given time, only one President will chair the sessions of the simultaneous ordinary meetings and the simultaneous extraordinary meetings of the three conventions, on behalf of all three presidents. Председатели конференций Сторон приняли решение, что в тот или иной определенный период времени председательствовать на заседаниях совместных очередных совещаний и совместных внеочередных совещаний будет только один Председатель конференции Сторон от имени всех трех председателей.
An example of such joint efforts are the simultaneous dawn raids in the hermetic compressors for refrigeration case (2009). Примером таких совместных усилий являются параллельные внезапные проверки, проводившиеся в рамках дела о герметических компрессорах для холодильников (2009 год).
Больше примеров...
Параллельных (примеров 23)
The objective of the National Policy on Roma is to promote the equality and participation of Roma in different areas of life by simultaneous cross-sectoral measures. Целью национальной политики в отношении рома является содействие обеспечению равноправия и участия рома в различных сферах жизни посредством параллельных межведомственных мер.
In his statement to the Security Council last week, the Secretary-General addressed the dilemmas which the simultaneous search for peace and justice can sometimes encounter. В своем заявлении на 4833-м заседании Совета Безопасности, которое состоялось на прошлой неделе, Генеральный секретарь рассматривал дилеммы, которые могут возникнуть при осуществлении параллельных мер, направленных на изыскание путей обеспечения мира и справедливости.
A strategic framework is now widely understood as being a tool which sets a collaborative vision for the future and establish an overarching backdrop for a programme embracing simultaneous and consistent action to achieve humanitarian relief and development cooperation objectives during all stages of crisis. Сейчас стратегические рамки широко понимаются как инструмент, формирующий позитивные подходы к сотрудничеству в будущем и устанавливающий всеобъемлющие руководящие принципы для программ параллельных и последовательных действий по выполнению задач, связанных с оказанием гуманитарной помощи и осуществлением сотрудничества в целях развития на всех этапах кризиса.
A useful emphasis in the paper is that a building blocks approach 'foresees the possibility of parallel and simultaneous steps' rather than each step having to follow after the one before or a specific sequence. В документе сделан полезный акцент на том, что подход, основанный на использовании строительных блоков, "предусматривает возможность параллельных и одновременных шагов", а не требует того, чтобы каждый шаг следовал за предыдущим шагом или вписывался в определенную последовательность.
The underlying premise of the road map is that the two sides will take a series of simultaneous and parallel steps leading to peace. Основополагающая предпосылка осуществления «дорожной карты» состоит в том, что обе стороны одновременно предпримут ряд параллельных шагов, ведущих к миру.
Больше примеров...
Параллельное (примеров 13)
The methodology of the sessions consisted of discussing specific subjects in simultaneous sessions followed by debates on the initial conclusions in four groups, one for each general subject. Формат заседаний предусматривал их параллельное проведение для рассмотрения конкретных вопросов с последующим обсуждением первоначальных выводов в рамках четырех групп, каждая из которых обсуждала свой общий вопрос.
It is worth mentioning that the simultaneous introduction in 2004 of the new WHO live birth criteria and improvements to infant and child death registration procedures increased mortality statistics in the period 2005 - 2009. Следует отметить, что введение в 2004 году новых критериев живорождения, рекомендованных ВОЗ, а также параллельное усовершенствование системы регистрации случаев младенческой и детской смертности, способствовали росту показателей в период с 2005 по 2007 год.
In the area of train traction, the increase in the share of non-polluting electric locomotives and the simultaneous reduction in diesel traction may be noted. Что касается локомотивной тяги, то в этой связи можно отметить увеличение доли экологически чистой электрической тяги и параллельное сокращение дизельной тяги.
A major goal for the Group when it was founded in 1992 was the simultaneous development of therapies in Europe, including not only antiretroviral therapies, but also treatments for opportunistic infections and other AIDS-related conditions. Одной из основных целей Группы на момент ее создания в 1992 году было параллельное развитие методов лечения в Европе, включая не только антиретровирусную терапию, но и методы лечения оппортунистических инфекций и других заболеваний, связанных со СПИДом.
It was pointed out that since paragraph 35 of the commentary indicated that the reference to "coordinated hearings" might include joint, simultaneous or parallel hearings, all that was required in the recommendation was a reference to "coordinated hearings". Было подчеркнуто, что, поскольку пункт 35 комментария содержит ссылку на "скоординированные слушания", которая может включать совместное, одновременное или параллельное производство, все, что требуется в этой рекомендации, - это ссылка на "скоординированные слушания".
Больше примеров...
Синхронных (примеров 10)
Ensure that government programmes offered to the general public consistently use simultaneous interpreters for persons with auditory impairments and language difficulties; Обеспечат, чтобы правительственные программы, представляющие общий интерес, использовали на постоянной основе синхронных переводчиков для инвалидов, имеющих слуховые и языковые недостатки.
Some speakers underlined the need for continued international cooperation efforts in that regard, including the exchange of intelligence, the conduct of joint and simultaneous operations and the adoption of enhanced border control measures. Ряд ораторов подчеркнули необходимость непрерывных усилий в рамках международного сотрудничества в этом отношении, предусматривающих в частности обмен оперативно-разведывательными данными, проведение совместных и синхронных операций и ужесточение мер пограничного контроля.
Kató Lomb (1909-2003), a Hungarian interpreter, translator, and one of the first simultaneous interpreters in the world, was able to interpret fluently in ten languages. Ломб, Като (1909-2003) - известная венгерская переводчица, писательница, одна из первых синхронных переводчиков в мире.
In addition, in the light of the completion strategy, a roster-building campaign aimed at selecting suitable simultaneous interpreters from various countries is scheduled for July-August 2008 with a view to pre-empting any potential disruption of the smooth running of trials. Кроме того, с учетом стратегии завершения работы Трибунала в июле - августе 2008 года планируется провести кампанию по пополнению реестров в целях отбора квалифицированных синхронных переводчиков из различных стран, чтобы предупредить любые потенциальные сбои в деле беспрепятственного проведения судебных разбирательств.
A two-dimensional simultaneous spectrometer has been invented and the development of ground-based equipment such as telescopes for solar magnetic field observation and multi-channel solar telescopes as well as airborne equipment of 80 cm in diameter has culminated in success. Был изобретен спектрометр для проведения двумерных синхронных наблюдений, и успешно завершена разработка наземного оборудования, в частности телескопов, для наблюдений за солнечным магнитным полем и многоканальных солнечных телескопов, а также оборудования диаметром 80 см для установки на борту космических аппаратов.
Больше примеров...
Синхронного (примеров 38)
Twenty-two of 30 municipalities now have simultaneous translation equipment installed. В 22 из 30 общин уже установлено оборудование для синхронного перевода.
The challenge of the Section remains that of satisfactorily providing simultaneous and consecutive interpretation and translation services to the three Trial Chambers. Основной задачей Секции по-прежнему является обеспечение синхронного и последовательного устного перевода и письменного перевода документации для трех Судебных камер.
A big Congress Hall with 140 seats is equipped with state-of-the-art presentation video technology as well as with facilities simultaneous translation. Он рассчитан на 140 участников и снабжен современной видеотехникой и оборудованием для синхронного перевода. Многофункциональный банкетный зал, подходящий для организации фуршетов и коктейлей на 80 мест, по необходимости превращается в зал для праздничного ужина на 40 мест.
IPIC students comprehend the world of language, literature, art, and master the techniques of professional simultaneous, technical and literary translation from various languages. Студенты ИФМК постигают мир языка, литературы, искусства, овладевают техниками профессионального синхронного, технического и художественного перевода с разных языков.
A wide selection of verbal, written, and visual solutions are available: from simultaneous to consecutive on-site interpreting around the globe; multilingual teleconferencing; translation and localization of documents, applications, and websites; and integrated multilingual response systems to multicultural design and printing solutions. Компания предоставляет широкий спектр устных, письменных и визуальных решений: обеспечение синхронного и последовательного перевода во многих странах мира; проведение многоязыковых телеконференций; перевод и локализация документов, прикладных программ и веб-сайтов; предоставление интегрированных мультимедийных интерактивных систем, мультикультурный дизайн и типографские решения.
Больше примеров...
Синхронный (примеров 20)
The organizers promised to provide simultaneous translation, the headphones were even handed out at the beginning of the conference, but, unfortunately, a problem with an interpreter appeared and we had to improvise. Организаторы обещали синхронный перевод и даже в начале конференции были розданы наушники, но, к сожалению, возникли проблемы с переводчиком и пришлось импровизировать.
These would normally entail the preparation of conference documents, including background documents; simultaneous interpretations in all six working languages of the United Nations; and the salaries of translators, interpreters and a core of Secretariat staff directly associated to the preparation and organization of the Conference. Такие расходы обычно включают подготовку документации конференции, в том числе информационно-справочных материалов; синхронный перевод на все шесть рабочих языков Организации Объединенных Наций; а также оплату услуг письменных и устных переводчиков и основных сотрудников Секретариата, непосредственно связанных с подготовкой к Конференции и ее организацией.
Requests the Secretary-General to ensure that full conference services, including translation of official documents and simultaneous translation into all official languages, are provided to the Special Committee and its working group whenever they meet, normally for up to one month in April and May; просит Генерального секретаря обеспечивать полное конференционное обслуживание, включая перевод официальных документов и синхронный перевод на все официальные языки, для Специального комитета и его рабочей группы всегда, когда они проводят свои заседания, обычно в течение периода до одного месяца в апреле и мае;
Technical, legal, economic, medical translations, interpreting, consecutive and simultaneous interpreting, consulting concerning issues of document drafting and legalisation and other issues, notarization of translations - those are only some of the services that we are offering to you as well. Технические, юридические, экономические, медицинские переводы, устный, последовательный, синхронный перевод, консультации по вопросам оформления и легализации документов и по другим вопросам, нотариальное заверение переводов - мы предлагаем Вам также все виды услуг.
The workshop was held on the 29 February 2012, with simultaneous translation in Russian and English. Этот семинар был проведен 29 февраля 2012 года, и на нем был обеспечен синхронный перевод на английский и русский языки.
Больше примеров...
Параллельным (примеров 7)
Performances are played in Hungarian, with simultaneous translation into Romanian or English usually available. Спектакли в театре идут на венгерском языке с параллельным переводом на румынский и английский языки.
That is because respondents can report one primary activity only, ignoring the fact that care could be a simultaneous activity. Это обусловлено тем, что респонденты могут указывать только один основной вид деятельности, игнорируя, что уход может быть параллельным видом деятельности.
That the two approaches are not inconsistent with one another seems apparent from their simultaneous use in many national and regional legal systems. But many aspects of their relationship remain unclear. Тот факт, что оба подхода не противоречат друг другу, как представляется, подтверждается их параллельным использованием во многих национальных и региональных правовых системах, однако многие аспекты их взаимосвязи по-прежнему остаются неясными.
The third stage is the continuation of the existing coal production transshipment complex of JSC 'Vostochny Port' and is a fully automated terminal for reloading coal from railway transport to sea transport, with simultaneous provision of storage and coal processing services. Третья очередь является продолжением существующего угольного производственного перегрузочного комплекса АО «Восточный Порт» и представляет собой полностью автоматизированный терминал перегрузки угля с железнодорожного транспорта на морской с параллельным предоставлением услуг по хранению и обработке угля.
The increased usage of electricity was accompanied by a simultaneous decline in the use of kerosene from 17.9 per cent in 1997 to 6.3 per cent in 2007. Рост использования электричества сопровождался параллельным сокращением использования керосина с 17,9% в 1997 году до 6,3% в 2007 году.
Больше примеров...
Параллельного (примеров 8)
Each country office invited one government representative to receive simultaneous training. Каждое страновое отделение пригласило одного представителя правительства для прохождения параллельного обучения.
The trial schedule in this case has been interrupted by the simultaneous assignment of Judge Burton Hall and Judge Guy Delvoie to other cases. Расписание судебных слушаний по этому делу нарушалось в результате параллельного назначения судьи Бертона Холла и судьи Ги Дельвуа для рассмотрения других дел.
This would require prolonging the ratification deadline until 2008. It also requires specifying a common date for ratification (through simultaneous referenda or parliamentary votes) for all countries that have not yet done so, including France and the Netherlands. Для этого потребуется продлить конечный срок его ратификации до 2008 года, а также назначить общую дату ратификации (посредством параллельного проведения референдумов или голосования в парламентах) для всех стран, пока что не ратифицировавших договор, включая Францию и Нидерланды.
Discussion developed on shared concerns related the potential difficulties with simultaneous implementation of EU Directive and EMEP Monitoring strategy because of different and unharmonized requirements. В ходе обсуждения были затронуты общие проблемы, связанные с потенциальными трудностями параллельного осуществления Директивы ЕС и стратегии мониторинга ЕМЕП, которые обусловлены различиями и несогласованностью их требований.
These strategies articulate the need for the simultaneous implementation of measures to (1) improve the work-life balance by reviewing methods of work and (2) massively expand services (e.g. childcare) that support child-rearing. Эти стратегии подчёркивают необходимость параллельного осуществлении мер политики в целях 1) совершенствования сбалансированности между работой и жизнью путём пересмотра методов работы и 2) масштабного расширения услуг (в частности, по уходу за детьми), способствующих воспитанию детей;
Больше примеров...
Совместные (примеров 15)
Such hearings would generally involve two or more courts holding hearings at the same time with provision for simultaneous communication so that parties can at least hear and preferably see the proceedings in each court. Если в производстве участвуют два или более судов, то сотрудничество между ними может включать, например, координацию проведения слушаний, включая совместные слушания, а также обмен информацией и ее раскрытие.
He said that while the contact group had discussed joint decision-making extensively it had not been able to reach consensus about whether the Parties to the three conventions should hold additional simultaneous extraordinary meetings. Он заявил, что, хотя контактная группа обстоятельно обсудила вопрос о совместном принятии решений, ей не удалось достичь консенсуса относительно того, следует ли Сторонам трех конвенций провести дополнительные совместные внеочередные совещания.
One representative suggested that the Parties to the three conventions should hold simultaneous extraordinary meetings immediately following the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention, in 2011, and again in 2013. Один представитель высказал предложение о том, что Сторонам трех конвенций следует провести совместные внеочередные совещания сразу же после окончания десятого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции в 2011 году и вновь - в 2013 году.
Cooperation arrangements and coordinated activities in support of border stabilization included bimonthly joint border meetings, simultaneous aerial patrols and separate cross-border air patrols. Формы сотрудничества и совместные мероприятия по стабилизации положения на границах включали проведение раз в два месяца совещаний по вопросам охраны границ, операций по одновременному воздушному патрулированию и самостоятельных операций по трансграничному воздушному патрулированию.
The simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions called for in the synergies decisions were held from 22 to 24 February 2010 at the Bali International Convention Centre in Nusa Dua, Bali, Indonesia. Предусмотренные в решениях о синергических связях совместные внеочередные совещания конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций были проведены 22-24 февраля 2010 года в Балийском международном центре конференций в Нуса Дуа, Бали, Индонезия.
Больше примеров...