Английский - русский
Перевод слова Simultaneous

Перевод simultaneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одновременный (примеров 62)
The section ends in the depiction of an opponent receiving a simultaneous thrust from his adversary's sword and dagger. Раздел заканчивается изображением противника, получающего одновременный удар от противника мечом и кинжалом.
This is Chuck showing simultaneous control of all the joints. Это Чак демонстрирует одновременный контроль всех суставов.
Translated into the field of information systems this necessitates implementation of integrated approaches permitting simultaneous issuance of electronic and paper publications and decreasing the burden of their preparation. Если экстраполировать этот вопрос на область информационных систем, то это потребует внедрения комплексных подходов, позволяющих осуществлять одновременный выпуск электронных и печатных изданий и снизить трудозатраты по их подготовке.
10 Application-sharing capability - provides a simultaneous real-time access to any software installed on the users' PC. 10 Совместный доступ - обеспечивает одновременный доступ к любым программам установленным на компьютерах собеседников в реальном режиме времени.
Gefechtskehrtwendung translates roughly as the "battle about-turn", and was a simultaneous 16-point turn of the entire High Seas Fleet. Немецкий термин для этого поворота Gefechtskehrtwendung переводится приблизительно как "боевой поворот кругом", и представляет собой одновременный поворот на 16 румбов (180º) всех кораблей флотилии.
Больше примеров...
Синхронным (примеров 12)
The classic simultaneous method is the combination of thermogravimetry with DSC or DTA. Классическим синхронным методом является сочетание термогравиметрии с ДСК, либо ДТА.
The representative of Germany informed the Joint Meeting that the meeting of the informal working group on standard liquids would take place in Bonn from 24 to 26 June 2002, with simultaneous German/English interpretation. Представитель Германии проинформировал Совместное совещание о том, что совещание неофициальной рабочей группы по стандартным жидкостям состоится в Бонне 24-26 июня 2002 года с синхронным переводом на немецкий/английский языки.
Just a simultaneous translation problem! Ничего! Небольшие проблемы с синхронным переводом!
Since 1993 he has been working as a simultaneous interpreter at the congresses of the International Ice Hockey Federation (IIHF), having already counted more than 50 congresses on his account. С 1993 года работает синхронным переводчиком на конгрессах Международной федерации хоккея (ИИХФ), имея на своём счету уже более 50 конгрессов.
Facilities exist for a maximum of 2 simultaneous meetings to be held with interpretation each morning and afternoon. Имеющиеся возможности предусматривают проведение в первой и второй половинах дня максимум двух одновременных заседаний с синхронным переводом.
Больше примеров...
Параллельные (примеров 28)
During the reporting period, the Special Panels for serious crimes operated three panels and conducted simultaneous trials in two courtrooms. За отчетный период действовало три специальных коллегии по тяжким преступлениям, которые вели параллельные судебные процессы в двух судебных залах.
Humanitarian action should neither replace the simultaneous active search for permanent solutions to humanitarian and socio-economic problems nor be used simply to buy time; Гуманитарная деятельность не должна подменять параллельные активные действия по поиску постоянных решений для гуманитарных и социально-экономических проблем или использоваться просто для того, чтобы выиграть время.
K. Simultaneous online events and briefings held at United Nations information centres worldwide К. Параллельные интерактивные мероприятия и брифинги информационных центров Организации Объединенных Наций по всему миру
This project aimed to develop a model system in Phillipsburg, New Jersey, United States, and eventually launched simultaneous pilot projects throughout the United States, Philippines and Japan. Этот проект предусматривает разработку типовой системы в Филлипсбурге, Нью-Джерси, Соединенные Штаты, и в конечном итоге в его рамках были предприняты параллельные экспериментальные проекты во всех Соединенных Штатах, на Филиппинах и в Японии.
Study co-benefits of simultaneous abatement of air pollution, climate and reactive nitrogen. Изучить параллельные выгоды от одновременного принятия мер по снижению уровней загрязнения воздуха, борьбе с изменением климата и сокращению выбросов химически активного азота.
Больше примеров...
Совместных (примеров 31)
Road crashes are attributable to a dysfonctioning of one or more elements in the road traffic system which need to be made safe by simultaneous action at all levels. Столкновения на дороге обусловлены нарушением функционирования одного или нескольких элементов в системе дорожного движения, безопасность которых необходимо обеспечить путем совместных действий на всех уровнях.
The discussion on organization of work will be limited since the organization of work for the whole of the two-week period would have already been covered during the first session of the simultaneous sessions of the extraordinary meeting of the conferences of the parties. Обсуждение организации работы будет ограничено, поскольку организация работы на весь двухнедельный период уже будет рассмотрена во время первого заседания совместных заседаний внеочередного совещания Конференции Сторон.
An example of such joint efforts are the simultaneous dawn raids in the hermetic compressors for refrigeration case (2009). Примером таких совместных усилий являются параллельные внезапные проверки, проводившиеся в рамках дела о герметических компрессорах для холодильников (2009 год).
The Office for Internal Oversight Services noted that the simultaneous issuance in December 1998 of consolidated appeals for 1999, assisted in establishing more transparency in relationships with 20 major or potential donors, which would hopefully increase funding through the consolidated appeals process. Управление служб внутреннего надзора отметило, что одновременное обращение в декабре 1998 года с совместными призывами на 1999 год помогло повысить транспарентность в отношениях с 20 крупными или потенциальными донорами, что, можно надеяться, позволит расширить финансирование в рамках процесса подготовки совместных призывов.
Simultaneous immediate and ongoing action in an integrated effort between the Government and the United Nations Одновременное принятие срочных и постоянных мер в рамках совместных усилий правительства и Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Параллельных (примеров 23)
To increase interaction among geographically dispersed offices, the Department launched a series of simultaneous online events and briefings at United Nations information centres worldwide. Для усиления взаимодействия между географически рассредоточенными отделениями Департамент организовал серию параллельных интерактивных мероприятий и брифингов на базе информационных центров Организации Объединенных Наций по всему миру.
Conversion could be viewed as a simultaneous and integral part of arms reduction efforts. Конверсию можно рассматривать как составную часть и одно из параллельных направлений сокращения вооружений.
To facilitate an interactive debate, the meeting broke into two simultaneous round tables for part of the meeting. С целью содействовать интерактивным прениям часть заседания проходила в режиме двух параллельных заседаний «за круглым столом».
The new economy is the fusion of primarily three simultaneous phenomena - rapid technological progress in the computer and communications industries, the internationalization of the United States economy, and changes in the financial environment. Новая экономика представляет собой симбиоз в основном трех параллельных процессов - стремительного прогресса в области компьютерных и телекоммуникационных технологий, интернационализации экономики Соединенных Штатов и изменений в финансовой сфере.
Technological advances in detector arrays and analog-to-digital converters allow simultaneous data collection over 512 parallel elements, substantially shortening the amount of time needed to acquire a tomographic dataset, even to the point of allowing video-rate imaging. Технологический прогресс в области разработки массивов УЗ датчиков и аналого-цифровых преобразователей позволил одновременный примем данных с помощью 512 параллельных датчиков, что существенно сократило время, необходимое для томографического сбора данных, вплоть до возможности визуализации с темпом видео-потока.
Больше примеров...
Параллельное (примеров 13)
The simultaneous opening and closure of Europe through political and economic integration may have fostered the spread of xenophobia and ethnicity. Ibid., p. 259. Параллельное открытие и закрытие Европы на основе политической и экономической интеграции, возможно, стимулировало распространение ксенофобии и этницизма 73/.
The methodology of the sessions consisted of discussing specific subjects in simultaneous sessions followed by debates on the initial conclusions in four groups, one for each general subject. Формат заседаний предусматривал их параллельное проведение для рассмотрения конкретных вопросов с последующим обсуждением первоначальных выводов в рамках четырех групп, каждая из которых обсуждала свой общий вопрос.
Coordination and proper planning to ensure simultaneous development in the areas of health and education, as well as in the agricultural sector, will ensure that overall development is promoted. Координация усилий и надлежащее планирование, обеспечивающие параллельное развитие сфер здравоохранения и образования, а также сельскохозяйственного сектора, позволят обеспечить общее развитие страны.
A major goal for the Group when it was founded in 1992 was the simultaneous development of therapies in Europe, including not only antiretroviral therapies, but also treatments for opportunistic infections and other AIDS-related conditions. Одной из основных целей Группы на момент ее создания в 1992 году было параллельное развитие методов лечения в Европе, включая не только антиретровирусную терапию, но и методы лечения оппортунистических инфекций и других заболеваний, связанных со СПИДом.
Simultaneous operating of 3 different adjustments allows the parallel testing up to 3 layers. Одновременная работа с З разными настройками позволяет параллельное тестирование до З-х слоев.
Больше примеров...
Синхронных (примеров 10)
They carry over 60 million simultaneous voice conversations, Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров.
Ensure that government programmes offered to the general public consistently use simultaneous interpreters for persons with auditory impairments and language difficulties; Обеспечат, чтобы правительственные программы, представляющие общий интерес, использовали на постоянной основе синхронных переводчиков для инвалидов, имеющих слуховые и языковые недостатки.
Some speakers underlined the need for continued international cooperation efforts in that regard, including the exchange of intelligence, the conduct of joint and simultaneous operations and the adoption of enhanced border control measures. Ряд ораторов подчеркнули необходимость непрерывных усилий в рамках международного сотрудничества в этом отношении, предусматривающих в частности обмен оперативно-разведывательными данными, проведение совместных и синхронных операций и ужесточение мер пограничного контроля.
However, it does entail more risks as, in view of the instant changeover, a series of simultaneous actions needs to be undertaken, a difficult situation for a small project team or a complex organization. В то же время этот подход сопряжен с более значительными рисками, поскольку в условиях моментального перехода на новую систему необходимо предпринять целый ряд синхронных действий, а это связано с трудностями для небольшой проектной группы или сложной организации.
In addition, in the light of the completion strategy, a roster-building campaign aimed at selecting suitable simultaneous interpreters from various countries is scheduled for July-August 2008 with a view to pre-empting any potential disruption of the smooth running of trials. Кроме того, с учетом стратегии завершения работы Трибунала в июле - августе 2008 года планируется провести кампанию по пополнению реестров в целях отбора квалифицированных синхронных переводчиков из различных стран, чтобы предупредить любые потенциальные сбои в деле беспрепятственного проведения судебных разбирательств.
Больше примеров...
Синхронного (примеров 38)
At the same time, it reaffirmed the principle of the equality of official languages and the need to ensure the necessary resources for the simultaneous and timely translation of documents. В то же время он вновь подтверждает принцип равенства официальных языков и необходимость обеспечить необходимые ресурсы для синхронного и своевременного перевода документов.
The blades are affixed in cylindrical slots in the plungers by means of sealing elements, which are connected to lateral radial ribs of each blade, allowing for the simultaneous rotation of the rotor and the plungers. Лопасти зафиксированы в цилиндрических пазах выдавливателей с помощью уплотнительных элементов, закрепленных на боковых радиальных ребрах каждой лопасти с возможностью синхронного вращения ротора и выдавливателей.
A wide selection of verbal, written, and visual solutions are available: from simultaneous to consecutive on-site interpreting around the globe; multilingual teleconferencing; translation and localization of documents, applications, and websites; and integrated multilingual response systems to multicultural design and printing solutions. Компания предоставляет широкий спектр устных, письменных и визуальных решений: обеспечение синхронного и последовательного перевода во многих странах мира; проведение многоязыковых телеконференций; перевод и локализация документов, прикладных программ и веб-сайтов; предоставление интегрированных мультимедийных интерактивных систем, мультикультурный дизайн и типографские решения.
Hotel service professionals will be happy to assist with any special requests including AV equipment, simultaneous translation services, transportation, group tours and business services. Гостиница предоставит вам все необходимое оборудование, включая аудио и видео, системы синхронного перевода.
The present simultaneous equipment was installed in 1979 and is obsolete and subject to frequent breakdowns; Используемое в настоящее время оборудование для синхронного перевода, которое было установлено в 1979 году, устарело и часто выходит из строя;
Больше примеров...
Синхронный (примеров 20)
Requests the Secretary-General to ensure that full conference services, including translation of official documents and simultaneous translation into all official languages, are provided to the Special Committee and its working group whenever they meet, normally for up to one month in April and May; просит Генерального секретаря обеспечивать полное конференционное обслуживание, включая перевод официальных документов и синхронный перевод на все официальные языки, для Специального комитета и его рабочей группы всегда, когда они проводят свои заседания, обычно в течение периода до одного месяца в апреле и мае;
Simultaneous interpreting in a booth requires 2 interpreters who take shifts. Синхронный перевод требует двух переводчиков, работающих посменно.
Simultaneous English-Russian interpretation was provided during the meeting to facilitate the active participation of the Russian-speaking experts. Для обеспечения более активного участия русскоговорящих экспертов был обеспечен синхронный перевод с английского/русского языка.
Simultaneous English-Russian interpretation was provided by the technical secretariat of the Expert-Group on Techno-Economic Issues to facilitate the active participation of the Russian-speaking experts. В целях содействия активному участию русскоговорящих экспертов технический секретариат Группы экспертов по технико-экономическим вопросам обеспечил синхронный перевод с английского языка на русский и обратно.
Simultaneous - interpreting the speaker's words, done from a booth and with only a few seconds difference between the interpreter listening and speaking. Синхронный перевод - перевод, при котором речь оратора переводится из кабины с отставанием в несколько секунд.
Больше примеров...
Параллельным (примеров 7)
Performances are played in Hungarian, with simultaneous translation into Romanian or English usually available. Спектакли в театре идут на венгерском языке с параллельным переводом на румынский и английский языки.
That is because respondents can report one primary activity only, ignoring the fact that care could be a simultaneous activity. Это обусловлено тем, что респонденты могут указывать только один основной вид деятельности, игнорируя, что уход может быть параллельным видом деятельности.
That the two approaches are not inconsistent with one another seems apparent from their simultaneous use in many national and regional legal systems. But many aspects of their relationship remain unclear. Тот факт, что оба подхода не противоречат друг другу, как представляется, подтверждается их параллельным использованием во многих национальных и региональных правовых системах, однако многие аспекты их взаимосвязи по-прежнему остаются неясными.
CoE-ACFC stated that the implementation of the concept paper on indigenous peoples' sustainable development was slow and that it was offset by simultaneous legislative developments that resulted in reduced access of numerically small indigenous peoples to their traditional territories and natural resources. СЕ-ККРК заявил, что осуществление концептуального документа по вопросам устойчивого развития коренных народов идет медленно и прогресс подрывается параллельным внесением законодательных поправок, которые привели к ограничению доступа коренных малочисленных народов к их традиционным территориям и природным ресурсам.
The third stage is the continuation of the existing coal production transshipment complex of JSC 'Vostochny Port' and is a fully automated terminal for reloading coal from railway transport to sea transport, with simultaneous provision of storage and coal processing services. Третья очередь является продолжением существующего угольного производственного перегрузочного комплекса АО «Восточный Порт» и представляет собой полностью автоматизированный терминал перегрузки угля с железнодорожного транспорта на морской с параллельным предоставлением услуг по хранению и обработке угля.
Больше примеров...
Параллельного (примеров 8)
Multiple comparisons: There are various ways to adjust p-values to compensate for the simultaneous or sequential testing of hypothesis. Множественные сравнения: Существуют различные способы отрегулировать р-значения, чтобы компенсировать для параллельного или последовательного тестирования гипотезы.
Each country office invited one government representative to receive simultaneous training. Каждое страновое отделение пригласило одного представителя правительства для прохождения параллельного обучения.
This would require prolonging the ratification deadline until 2008. It also requires specifying a common date for ratification (through simultaneous referenda or parliamentary votes) for all countries that have not yet done so, including France and the Netherlands. Для этого потребуется продлить конечный срок его ратификации до 2008 года, а также назначить общую дату ратификации (посредством параллельного проведения референдумов или голосования в парламентах) для всех стран, пока что не ратифицировавших договор, включая Францию и Нидерланды.
Discussion developed on shared concerns related the potential difficulties with simultaneous implementation of EU Directive and EMEP Monitoring strategy because of different and unharmonized requirements. В ходе обсуждения были затронуты общие проблемы, связанные с потенциальными трудностями параллельного осуществления Директивы ЕС и стратегии мониторинга ЕМЕП, которые обусловлены различиями и несогласованностью их требований.
It, therefore, now asks parties that submit a case by special agreement to avoid the simultaneous filing of pleadings, which often unduly prolongs the proceedings and results in unnecessary proliferation of documents. Поэтому в последнее время он обращается к сторонам с просьбой избегать, при возбуждении дел на основании специального соглашения, параллельного представления состязательных бумаг, поскольку это зачастую приводит к чрезмерному затягиванию рассмотрений и ненужному увеличению числа документов.
Больше примеров...
Совместные (примеров 15)
The simultaneous sessions of the ordinary meetings will be suspended at the end of the afternoon session on Monday, 29 April 2013. Совместные заседания очередных совещаний будут приостановлены по окончании дневного заседания в понедельник, 29 апреля 2013 года.
Such hearings would generally involve two or more courts holding hearings at the same time with provision for simultaneous communication so that parties can at least hear and preferably see the proceedings in each court. Если в производстве участвуют два или более судов, то сотрудничество между ними может включать, например, координацию проведения слушаний, включая совместные слушания, а также обмен информацией и ее раскрытие.
One representative suggested that the Parties to the three conventions should hold simultaneous extraordinary meetings immediately following the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention, in 2011, and again in 2013. Один представитель высказал предложение о том, что Сторонам трех конвенций следует провести совместные внеочередные совещания сразу же после окончания десятого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции в 2011 году и вновь - в 2013 году.
The simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions called for in the synergies decisions were held from 22 to 24 February 2010 at the Bali International Convention Centre in Nusa Dua, Bali, Indonesia. Предусмотренные в решениях о синергических связях совместные внеочередные совещания конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций были проведены 22-24 февраля 2010 года в Балийском международном центре конференций в Нуса Дуа, Бали, Индонезия.
It is expected that the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions will be closed simultaneously by the presidents of the conferences of the Parties to the conventions on Wednesday, 24 February 2010. Ожидается, что совместные внеочередные совещания конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций закроются председателями конференций Сторон конвенций в одно и то же время в 9 ч. 30 м. в среду, 24 февраля 2010 года.
Больше примеров...