Simplify and harmonize monitoring and reporting requirements |
Упрощение и согласование требований к контролю и отчетности |
Simplify procedures, and acquire new equipment, in order to make better use of audio and video conferencing; |
упрощение процедур и закупка нового оборудования для повышения эффективности использования средств радио- и видеоконференцсвязи; |
Simplify budget structure for Regular Budget and projects |
Упрощение структуры бюджета применительно к регулярному бюджету и проектам |
(b) Simplify and translate the above-mentioned human rights instruments in clear and understandable language formats; |
Ь) упрощение и перевод вышеуказанных нормативных актов по правам человека на ясный и понятный язык; |
(b) Simplify migration procedures to reduce the cost of outward migration; |
Ь) упрощение миграционных процедур в целях снижения издержек в связи с оттоком мигрантов; |
As an example, the solution for the dimension "Improve Process Productivity" and the functional area "Financial Services" is to "Simplify budget structure for Regular Budget and projects". |
Например, решением для направления "Улучшение результативности процессов" и функциональной области "Финансовые услуги" является "Упрощение структуры бюджета применительно к регулярному бюджету и проектам". |
(c) Simplify banking practices, for example by reducing the minimum deposit and other requirements for opening bank accounts; |
с) упрощение банковских процедур, например путем снижения минимального размера вкладов и отмены других требований для открытия банковских счетов; |
Simplify the integration of digital signatures in business and archiving applications, so as to more easily replace a "print" function by a "sign" or "certify" function. |
упрощение применения цифровых подписей в производственных и архивных приложениях, с тем чтобы облегчить замену функции "печать" функцией "подписать" или "удостоверить". |
simplify visa requirements and formalities |
упрощение требований и формальностей, связанных с выдачей виз |
Improve and simplify customs procedures |
Совершенствование и упрощение таможенных процедур |
The use of the invention makes it possible to reduce the size, simplify the structural design and to improve the electrical parameters of the antenna. |
При реализации изобретения достигаются технические результаты: уменьшение габаритов, упрощение конструкции и улучшение электрических параметров. |
The proposal aims to strengthen accountability, simplify the policy and appraisal process, improve the management culture in the Organization and address underperformance more effectively. |
Элементами этого предложения являются укрепление подотчетности, упрощение правил и процедур служебной аттестации, совершенствование культуры управления в Организации, а также более эффективное решение проблемы ненадлежащего исполнения служебных обязанностей. |
MONUSCO will also replace active-user computing devices with virtual desktop infrastructure, which will standardize user desktops, simplify Mission management and reduce operational costs. |
Кроме того, вместо используемых в настоящий момент персональных компьютеров МООНСДРК также будет применять технологию «виртуального рабочего стола», что подразумевает стандартизацию пользовательских средств сопряжения и упрощение процессов управления в Миссии, а также сокращение оперативных издержек. |
It is to be hoped that the overhaul of the system as a whole will simplify this situation. |
Хотелось бы, чтобы всеобъемлющая реформа этой системы привнесла бы в эту область нужное упрощение. |
The aim of said invention is to principally simplify a production process for producing high-resolution images on a material sensitive to a used radiation and to substentially increase a resolution while forming the obtainable image. |
Изобретение направлено на принципиальное упрощение технологического процесса создания высокоразрешающих изображений на чувствительном к используемому излучению материале, а так же значительное повышение разрешения при формировании получаемого изображения. |
The private sector has a major stake in seeing to it that transit transport facilitation succeeds because the sector is a direct beneficiary of the measures designed to harmonize inter-State regulations and simplify administrative and customs procedures. |
Частный сектор глубоко заинтересован в развитии транзитных перевозок, потому что этот сектор извлекает прямую выгоду из мер, направленных на согласование межгосударственных нормативно-правовых документов и упрощение административных и таможенных процедур. |
The particular focus is on how the multilateral system can streamline, simplify and further harmonize procedures and practices to improve the effectiveness of country-led responses and reduce the burden placed on countries. |
Особое внимание уделяется тому, каким образом эта многосторонняя система может обеспечить рационализацию, упрощение и дальнейшую гармонизацию процедур и практики для повышения эффективности ответных мер, осуществляемых под руководством стран, и снижение нагрузки на страны. |
The aim of the invention is to release radiostrontium from a large mass of liquid metal rubidium, thereby making it possible to increase the efficiency of radiostrontium production and simplify the production process. |
Задачей изобретения является выделение радиостронция из большой массы жидкого металлического рубидия в результате чего достигается повышение эффективности получения радиостронция и упрощение технологии. |
The purpose of the general revision of examination content is to modernize, simplify and improve the civil service recruitment procedure and allow a less academic selection of candidates, less focused on knowledge but more on skills and abilities, and open to a variety of profiles. |
Всесторонний пересмотр содержания конкурсов направлен на модернизацию, упрощение и совершенствование механизма набора кадров на государственную службу и создание условий для отбора кандидатов, менее академичного и в меньшей степени сконцентрированного на знаниях, а в большей - на уровне подготовки и пригодности с привлечением специалистов различного профиля. |
Welcomes the leadership that UNDP has provided in developing a system of results-based management, and encourages UNDP to further strengthen, refine and simplify this system, including improving its performance indicators; |
с удовлетворением отмечает ведущую роль ПРООН в разработке системы управления, ориентированного на конкретные результаты, и рекомендует ПРООН продолжить укрепление, доработку и упрощение этой системы, включая совершенствование используемых в ее рамках показателей деятельности; |
Simplify tax laws for pensioners. |
Упрощение налогового законодательства для пенсионеров. |
Simplify and harmonize financial regulations |
Упрощение и согласование финансовых положений |
RG. 1.1.4.1 Simplify, harmonize, standardize and streamline business regulations according to internally recognized standards and best practices, to reduce transaction costs (financial and time-wise) facing enterprises. |
РГ 1.1.4.1 Упрощение, гармонизация, стандартизация и рационализация бизнес-правил в соответствии с установленными внутренними нормами и наилучшей практикой в целях снижения операционных издержек предприятий (в виде финансовых расходов и затрат и времени) |
Simplification of the system for technical regulations, standards and conformity assessment procedures will simplify life for domestic suppliers, by reducing the amount of administration associated with placing a product on the Russian market. |
Упрощение системы технических предписаний, стандартов и процедур оценки соответствия облегчит жизнь отечественным поставщикам благодаря снижению административных расходов, связанных с выпуском товаров на российский рынок. |
To ease and simplify reporting (data entry, bulk import); |
Ь) облегчение и упрощение процесса представления докладов (ввод данных, групповой импорт); |