Английский - русский
Перевод слова Simplify
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simplify - Упрощение"

Примеры: Simplify - Упрощение
His delegation was pleased that the Commission had adopted several of the Special Rapporteur's recommendations to clarify and simplify the draft articles, including the deletion of several unnecessary provisions. Американскую делегацию радует, что Комиссия приняла ряд рекомендаций Специального докладчика, направленных на уточнение и упрощение проектов статей, в том числе рекомендацию об изъятии ряда ненужных положений.
It was explained that the mandate of TBG 15 was to "analyze, simplify, harmonize, and align public and private sector practices, procedures and information flows relating to international trade transactions both in goods and related services". Было пояснено, что в задачи ГТК-15 входят "анализ, упрощение, гармонизация и согласование практики, процедур и информационных потоков в государственном и частном секторах, имеющих отношение к международным сделкам купли-продажи товаров и связанных с ними услуг".
92.47. Further simplify the process of media registration and lower fees for broadcasting licensing (Slovakia). 92.47 обеспечить дальнейшее упрощение процесса регистрации средств массовой информации и снизить плату за лицензию на эфирное вещание (Словакия);
The United Nations system is requested to further simplify and harmonize financial and administrative rules and regulations as well as human resource policies that would allow for more flexibility in countries and better alignment with national systems. Системе Организации Объединенных Наций предлагается продолжать упрощение и согласование финансовых и административных правил и положений, включая стратегии в области людских ресурсов, что позволило бы добиться большей гибкости в странах и более тесной увязки с национальными системами.
It also introduces, within the limits of such coordination, the necessary modifications aimed at guaranteeing the logical and systematic consistency of rules, also in order to adjust and simplify the legislation language. В нем также вносятся - в рамках такой координации - необходимые изменения, направленные на обеспечение логической и системной преемственности норм, а также на корректировку и упрощение соответствующих юридических формулировок.
Said invention makes it possible to substantially simplify the production and to increase the productivity of the synthesis gas production process with the optimal volumetric ratio between H2 and CO in the produced synthesis gas (H2/CO≈2.0). Технический результат: способ обеспечивает существенное упрощение технологии и высокую производительность процесса производства синтез-газа при оптимальных объемных соотношениях H2 и СО в получаемом синтез-газе (H2/CO ≈ 2,0).
The invention makes it possible to enhance the performance of the apparatus, simplify the design, manufacture and use thereof, reduce the weight, dimensions and cost of the apparatus and increase its environmental safety. Изобретение обеспечивает повышение КПД установки, упрощение конструкции, изготовления и эксплуатации, снижение веса, габаритов и стоимости установки и повышение экологической безопасности установки.
It was vital to improve the training of personnel in the field and harmonize the efforts of all partners, increase transparency with regard to the selection of the executing agency and simplify the procedures for the financing of technical services. Усилия должны быть направлены как на повышение профессиональной подготовки ответственных работников на местах, так и на более тесное согласование усилий всех партнеров, повышение гласности при выборе учреждений-исполнителей и упрощение порядка финансирования технических услуг.
The main reason for initiating a review of the standards was that they had become obsolete and that some countries such as Czech Republic, Poland and the Russian Federation had expressed a desire to update and simplify them. Основная причина для проведения пересмотра стандартов состоит в том, что они устарели и что некоторые страны, например Польша, Российская Федерация, Чешская Республика, выразили пожелание провести их обновление и упрощение.
The establishment of a system for the more frequent dissemination of information and the setting up of a common database will be important contributions to make the case law of the Appeals Chambers consistent and simplify the work of the judges and staff in Chambers. Создание системы, предусматривающей распространение информации на более регулярной основе, и создание общей базы данных станет важным вкладом в обеспечение последовательного применения апелляционными камерами норм прецедентного права и упрощение работы судей и сотрудников камер.
The key intention behind subregional agreements on international road transport facilitation is to open up subregional traffic, harmonize and simplify formalities and procedures and establish common standards while maintaining consistency with international conventions. Основным предназначением субрегиональных соглашений, касающихся упрощения процедур международных автомобильных перевозок, является открытие движение в субрегионах, согласование и упрощение формальностей и процедур и установление общих стандартов при соблюдении положений международных конвенций.
(a) To significantly simplify and streamline border crossing procedures with the aim of reducing port and border delays; а) существенное упрощение и упорядочение процедур пересечения границы с целью сокращения задержек в морских портах и пунктах пересечения границы;
Does your country endeavour to reduce paper documents or simplify documentation procedures by using electronic systems for the exchange of information corresponding to the information contained in railway consignment notes and customs declarations accompanying the goods? Осуществляет ли ваша страна меры, направленные на сокращение бумажных документов или упрощение процедур по документам, используя при этом системы электронного обмена информацией в объеме сведений железнодорожных накладных и таможенных деклараций, сопровождающих груз?
Finally, in the light of Parties' suggestions to improve the questionnaire and the report, the Working Group invited the Implementation Committee to further simplify the questionnaire for the next reporting round, including by focusing it on what had changed since the previous reporting. Наконец, в свете предложений Сторон о совершенствовании вопросника и доклада Рабочая группа предложила Комитету по осуществлению провести к следующему раунду представления отчетности дальнейшее упрощение вопросника, в частности путем концентрации в нем основного внимания на изменениях, произошедших с момента представления предыдущего доклада.
The three delegations therefore supported the efforts to strengthen the resident-coordinator system, simplify and harmonize agency operations, and strengthen the coherence, unity of purpose and actions of the United Nations teams at the country level, as well as the coordination with other development actors. Таким образом, три делегации поддерживают инициативы, направленные на укрепление системы координаторов-резидентов, на упрощение и координацию деятельности всех учреждений, на содействие согласованности, единству целей и действий страновых групп Организации Объединенных Наций, а также на координацию с другими участниками деятельности в области развития.
The Secretary-General's proposals for improved, more equitable contractual arrangements that are more suited to the Organization's needs would simplify the Organization's current contractual arrangements to provide for three types of appointments: short-term; fixed-term; and continuing. Предложение Генерального секретаря о совершенствовании и обеспечении более справедливой системы контрактов, которые в большей степени отвечают потребностям Организации, предусматривают упрощение нынешней системы контрактов Организации, с тем чтобы она включала три вида контрактов: краткосрочные; срочные; и непрерывные.
(a) To further simplify its procedures and improve the efficiency of the process through which developing country Parties receive funding for projects for the implementation of their commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention; а) продолжить упрощение его процедур и повышение эффективности процесса, в рамках которого Стороны, являющиеся развивающимися странами, получают финансирование для проектов в целях осуществления их обязательств согласно пункту 1 статьи 4 Конвенции;
(b) To review and simplify the current job classification system in terms of the categorization of work with a view to moving towards generic job profiles, broader occupational groups, facilitating and improving recruitment methods; Ь) проведение обзора и упрощение нынешней системы классификации должностей в том, что касается распределения работы по категориям в целях перехода к использованию общих описаний должностей, более широких профессиональных групп, и упрощения и совершенствования методов набора персонала и т.д.;
(a) Take note of the efforts of the UNDG to harmonize and simplify United Nations procedures in the priority areas of joint programming, joint mid-term reviews and administrative procedures for national project personnel; а) принять к сведению усилия ГООНВР, направленные на согласование и упрощение процедур Организации Объединенных Наций в приоритетных областях совместного программирования, проведения совместных среднесрочных обзоров и разработки административных процедур для национальных сотрудников по проектам;
Executive summary: Simplify the regulations governing the extension of the interval between inspections for steel cylinders. Существо предложения: Упрощение правил для увеличения периодичности проведения испытаний стальных баллонов.
Simplify and Promote UN/CEFACT's e-Business Message and Solutions Упрощение и пропаганда электронного делового сообщения и других инструментов, разработанных СЕФАКТ ООН
(c) Simplify programme and finance manuals. с) упрощение руководств по проведению программ и финансовой деятельности.
Box 21: Simplify performance measurement; IRIS at ILO Вставка 21: Упрощение методики оценки результативности работы: ИРИС в МОТ
Simplify and standardize tendering and contracting processes, and electronically enable them Упрощение и стандартизация процессов торгов и заключения контрактов и обеспечение возможности их проведения в электронном режиме.
Strategy 4: Simplify processes, procedures and rules Стратегия 4: Упрощение процессов, процедур и правил