| I was standing at the very end of the queue and silently watched this. | Я тихо стоял в самом конце и просто смотрел на это. |
| When I give the order, you will steal silently through the forward hatch. | Когда я отдам приказ, ты тихо выберешься через передний буфер. |
| I already activated each phone, so when I call you, the edge will silently flash a color. | Я уже активировала каждый телефон, так что, когда я вам позвоню, экран тихо покажет цвет. |
| From what I can tell, they've been running silently in the background along with our other primary systems. | Насколько я могу сказать, они тихо работали в фоновом режиме вместе с другими нашими первичными системами. |
| Even in Brazil, a country that is a model with regard to free access to antiretroviral drugs, prejudice and its social implications are still silently claiming many victims. | Даже в Бразилии, стране, которая является образцовым примером в плане свободного доступа к антиретровирусным лекарствам, предубеждения и их социальные последствия, тем не менее, по-прежнему тихо пополняют ряды своих жертв. |
| Who is silently crying. | И слёзы тихо текут по щекам. |
| Leaves were dropping silently to the ground. | Листья тихо падали на землю. |
| I silently making up with myself. | Я тихо смиряюсь с собой. |
| Why were you silently standing behind me? | Почему вы так тихо подошли? |
| So the intruder makes his way quickly through a secure perimeter, subdues the only guard he encounters silently, and leaves a listening device behind. | Итак, нарушитель быстро проник сквозь охраняемый периметр, тихо нейтрализовал единственного охранника, который ему встретился, и оставил подслушивающее устройство. |
| On 7 January 2011 at approximately 3.30 a.m., a large number of IDF troops surrounded a house in Hebron, silently broke into the second floor of the house and immediately rushed for the bedroom. | 7 января 2011 года, примерно в 3 ч. 30 м. утра группа солдат ЦАХАЛ окружила дом в Хевроне, тихо поднялась на второй этаж и бросилась к спальне. |
| Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind. | Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём, |
| Silently, silently, not op. | Тихо, молчи, не ори. |
| They know their places and work silently. | Они знают свое место и работают тихо. они даже не ждут вашего стука. |