I want you to teach me to kill silently, like you. |
Я хочу, чтобы ты научил меня убивать тихо, как ты. |
"What Would Dr. Brennan Do?" but that seems unnecessarily formal since I'm only thinking it silently. |
"Чтобы сделала доктор Бренан?" но это кажется излишне формальным, я только тихо думаю об этом. |
Surrounded by his friends He sits so silently And unaware of anything |
Он тихо сидит в окружении друзей, ничего не замечает |
And we will slip away just as silently as we arrived. |
А мы уйдем так же тихо, как и пришли |
a door opened silently upon a dark, airless room, where their souls had long been confined. |
дверь тихо открылась в темную душную комнату, где их души столь долго находились взаперти. |
It is not by chance that the most enthusiastic promoters of implementing that clause are those developed countries with a long-standing tendency to accuse States of the South while remaining silently complicit on human rights violations in the North. |
И то, что самыми активными сторонниками применения этого положения являются развитые страны с давней традицией обвинять государства Юга и тихо молчать о нарушениях прав человека на Севере, не случайно. |
Why don't you just give me the cure so I can judge you silently elsewhere? |
Почему бы вам не дать мне лекарство так что я могу судить о вас тихо в другом месте? |
Mom! Why do you talk so loud but walk so silently? |
Мам, почему ты говоришь так громко, а ходишь так тихо? |
Virtualization status refers to UAC virtualization, under which file and registry references to certain system locations will be silently redirected to user-specific areas. |
Статус виртуализации относится к виртуализации UAC, в соответствии с которой ссылки на файлы и пути реестра системы тихо перенаправлены в области, специфичные для пользователя. |
Our mamma sitting silently circled by her angels, that was her world, and for this reason she contrasted so much with us! |
Наша мама тихо сидела в окружении своих ангелов, это был её мир, и потому она так сильно от нас отличалась |
What confronted them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure passage row house to the shadows of the garden. |
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним - гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада? |
We both lie silently still In the dead of the night |
Мы лежим тихо, тихо глубокой ночью, |
"Silently, one by one, in the infinite meadows of heaven, blossom the lovely stars, the forget-me-not of the angels." |
"Тихо, одна за другой, не бесконечных лугах небес, цветут прекрасные звезды, ангельские незабудки". |
I silently become a friend of myself. |
Я тихо становлюсь себе другом. |
You left me silently. |
Ты тихо покинул меня. |
Fairytales and fantasies silently unwind |
Сказки и фантазии тихо пролетают. |
The TV will widely illuminate these events, people will silently and modestly be pleased for 100 lucky kiddies. |
Телевидение широко осветит эти события, народ тихо и скромно порадуется за 100 везучих детишек. |
And grey angelfish glide silently overhead. |
А серый лещ тихо проплывает над головами. |
On the contrary, these buried memories silently poison the lives of victims, giving rise to seemingly inexplicable psychiatric symptoms, and therefore must be exhumed for healing to occur. |
Наоборот, эти скрытые воспоминания тихо отравляют жизни жертв, вызывая, судя по всему, необъяснимые психиатрические симптомы, и поэтому для исцеления необходимо их извлечь. |
Deadened by monotony and exhaustion, they work silently, doing this task over and over for 16 or 17 hours a day. |
Измученные монотонной, изнурительной работой, они тихо работают, выполняя это действие снова и снова по 16-17 часов в день. |
Like the red flu, it arrives silently, infecting everyone it touches. |
ак и красный грипп, он приходит тихо, заража€ все вокруг. |
Silently, at night. |
Тихо, по ночам. |
Will lie silently - I shall let you go. |
Будешь тихо лежать - отпущу. |
Silently, silently, quiet! |
Тихо, тихо, тихо! |
Silently, silently, Pasha. |
Тихо, тихо, Паш. |