Английский - русский
Перевод слова Silently

Перевод silently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молча (примеров 90)
But, for the purpose of story symmetry, I suggest we wait here silently until the professor arrives. Но для сюжетной симметрии предлагаю всем сидеть молча, пока профессор не придет.
But silently or it will never come true. Только молча иначе, оно никогда не сбудется.
He just sat there, silently, expressionless, and he listened while I poured out my troubles to him. Он просто сидел там, молча, без эмоций, и слушал, пока я вываливал на него свои проблемы.
Not because of those who do evil, but because of those who silently observe. Не из-за тех, кто творит зло, а из-за тех, кто молча наблюдает.
Give it to us silently. Так сделайте это молча.
Больше примеров...
Тихо (примеров 64)
Live, Vovk, silently and cautiously. Живи, Вовка, тихо и осторожно.
I had no stomach for the food and silently mourned my friend upstairs. У меня совсем не было аппетита и я тихо горевал о своём друге.
I silently become a friend of myself. Я тихо становлюсь себе другом.
I already activated each phone, so when I call you, the edge will silently flash a color. Я уже активировала каждый телефон, так что, когда я вам позвоню, экран тихо покажет цвет.
Why were you silently standing behind me? Почему вы так тихо подошли?
Больше примеров...
Молчаливо (примеров 28)
All day, you've been silently judging me. Весь день ты молчаливо осуждал меня.
Europe and the whole world continue to silently observe this tragedy. Европа и весь мир продолжают молчаливо наблюдать за этой трагедией.
In international criminal law, individuals have been convicted of aiding and abetting international crimes when they were silently present at the scene of a crime or in the vicinity of a crime. В международном уголовном праве физические лица признавались виновными в содействии и подстрекательстве к совершению международных преступлений, когда они молчаливо присутствовали на месте совершения преступления или поблизости от этого места.
There may also have been a belief that by not objecting strongly to this practice in the past troop contributors have silently approved the reality. Возможно, создалось впечатление, что, не выдвигая серьезных возражений против этой практики в прошлом, страны, предоставляющие войска, молчаливо соглашались с реальностью.
Just the unbroken line of people, holding hands and passing silently in the white darkness, the line looping back and forth outside the forbidding gates. Просто неразрывная линия людей, держащихся за руки и проходящих молчаливо в белой темноте, линия, петляющая за воротами парка.
Больше примеров...
Тишине (примеров 13)
Above them loomed the castle silently in the night. Над ними в ночной тишине нависал замок.
There have been 200 people sitting there silently, Там внутри 200 человек сидят себе в тишине,
They sit down, clink their bottles, and enjoy the rest of the game silently. Усаживаются, чокаются бутылками и наслаждаются игрой в тишине.
It stopped a while... then veered... and sailed away... silently, just as it had come. Он постоял несколько минут, затем начал разворачиваться и удаляться. В тишине, как и приплыл.
There've been 200 people sitting there silently for... over an hour now. Здесь же больше 200 человек сидят в полной тишине... уже больше часа.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The desire of the fishermen is more able to move silently as far. Желание рыбаков более в состоянии двигаться бесшумно, как далеко.
The rescue ship can't land silently. Ладно, спасательный корабль не может приземлиться бесшумно.
Diseases like tuberculosis and malaria are silently ravaging the vitality of societies and claiming millions of lives every year. Такие болезни, как туберкулез и малярия, бесшумно, но беспощадно лишают страны их жизненных сил и ежегодно уносят миллионы жизней.
The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea. Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю.
I saw you in I silently opened the door. В этом-то зеркале я и увидел вас поначалу, когда бесшумно толкнул дверь.
Больше примеров...
Безмолвно (примеров 10)
Out of fear and humiliation, they often suffer silently through the pain and loneliness as the disease progresses. Из-за боязни и унижения во многих случаях они безмолвно страдают от боли и одиночества по мере того, как болезнь прогрессирует.
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets? Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум?
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
But Waterman-san will catch you and look at you silently for a moment! Но Вотэрман-сан поймает тебя и на мнгновение безмолвно посмотрит на тебя!
We must admit that great injustices are being committed during our times and that human rights are being trampled upon as we stand by silently. Мы должны признать, что в наше время вершится страшная несправедливость и попираются права человека, а мы безмолвно взираем на это.
Больше примеров...
Беззвучно (примеров 6)
She'd been silently screaming for two hours. Она беззвучно кричала в течение двух часов.
Something like that can be can be shot almost silently with an air pistol. Такой можно выстрелить почти беззвучно из пневматического пистолета.
I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep... without covering the floor around his bed with crumpled newspapers... so that nobody could come silently into his room. Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
It needs a beak that can rip into prey... Special wing feathers that will help it glide silently through the night... talons that can pincer a rodent... and discs of specialized feathers around each eye. Это клюв, которым можно схватить добычу, особые перья на крыльях, которые помогают беззвучно парить ночью, когти, чтобы пронзать грызунов, и необычные круговые перья вокруг глаз.
Caught in their quotidian routines, these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов.
Больше примеров...