Английский - русский
Перевод слова Silently

Перевод silently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молча (примеров 90)
Without words and conversations the youngest of them jumped into the water, and on his back brought the drowning woman to shore, silently laid it on the sand, Без слов и разговоров младший из них бросился в воду, на своей спине вынес тонущую женщину на берег, молча положил ее на песок,
and you judge... silently... but you judge. И осуждаешь... молча.
Drivers under Windows XP were free to deal with hardware faults as they saw fit either by reporting it to the user or by attempting to recover silently. Драйверы для Windows XP были вольны реагировать на аппаратные сбои на своё усмотрение, либо уведомлением пользователя, либо попыткой устранить ошибку молча.
First, each of us must refuse to stand silently by in the face of this armed aggression, occupation, ethnic cleansing and assault directed against a United Nations Member State. Во-первых, каждый из нас не должен сложа руки молча смотреть на эту вооруженную агрессию, оккупацию, этническую чистку и нападение, совершенное против государства - члена Организации Объединенных Наций.
Keyloggers silently sit on your computer, hidden from view, and they record everything you type. Клавиатурные шпионы, невидимые для глаз, молча сидят на вашем компьютере и записывают всё, что вы печатаете.
Больше примеров...
Тихо (примеров 64)
He overwhelms his victims silently and then injects them. Он тихо нападает на своих жертв и делает им инъекцию.
Being embarrassed from his "failure" he silently returned to Japan without notifying race officials. Смущённый своим «поражением», он тихо вернулся в Японию, не известив организаторов марафона.
The hood is lifted and lowered very silently, to prevent the sleeping baby from waking up. Купол коляски поднимается и опускается очень тихо, чтобы не разбудить спящего малыша.
I just silently climbed in until my dad made me leave. Я тихо залез в дом, а потом папа заставил меня уйти.
I silently making up with myself. Я тихо смиряюсь с собой.
Больше примеров...
Молчаливо (примеров 28)
But today he lives in mortal danger, aware that he is silently stalked by the forces that once sided with him. Но сейчас он живет в смертельной опасности, осознавая, что его молчаливо выслеживают силы, когда-то бывшие на его стороне.
Europe and the whole world continue to silently observe this tragedy. Европа и весь мир продолжают молчаливо наблюдать за этой трагедией.
Today, there is no similar case in the world in which one State has occupied the territory of another and has carried out massive ethnic cleansing there, while the world community silently witnesses this tragedy. Сегодня в мире нет второго подобного случая, когда одно государство оккупировало территорию другого и осуществило там массовую этническую чистку, а мировое сообщество молчаливо взирает на эту трагедию.
The army and people of the Democratic People's Republic of Korea have silently watched how the United States imperialists and the group of traitors would explain the issue of these torpedo fragments as they pretended to be well informed of the Democratic People's Republic of Korea. Армия и народ Корейской Народно-Демократической Республики молчаливо наблюдали, как империалисты Соединенных Штатов и клика предателей, претендуя на хорошую осведомленность о Корейской Народно-Демократической Республике, собираются объяснять вопрос о торпедных фрагментах.
Nattiez gives as examples Mauricio Kagel's Con Voce, where a masked trio silently mimes playing instruments. Наттис дает в качестве примера Консуэс Моурисио Кагеля, где теневое трио молчаливо играется на инструментах.
Больше примеров...
Тишине (примеров 13)
Sometimes you just want to stand there silently, alone with your thoughts. Иногда тебе хочется просто побыть в тишине, наедине с мыслями, или постоять в углу и посмотреть в окно.
I threw myself on the bed, and just lied there, silently. Я бросилась на кровать и просто лежала на ней в тишине.
Never outshining nature, and never knowing- whether there's any people there when you silently disappear into nature. Никогда не заглушать природу и никогда не знать, Есть ли другие люди вокруг, когда ты в тишине растворяешься в природе.
Dean just loved to spoon and snuggle, and I would just... lie there, Staring up silently, counting the seconds until he would fall asleep and I could sneak off to sleep on the sofa. Дин обожал крепко обнимать, а я просто лежала, пялясь в тишине, считая секунды, пока он не уснёт, чтобы улизнуть и поспать на диване.
Well, we'll just sit here silently for the next 90 minutes. Следующие 90 минут просто посидим в тишине.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The rescue ship can't land silently. Ладно, спасательный корабль не может приземлиться бесшумно.
Not if I move about silently. Нет, если я двигаюсь бесшумно.
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people and dancing silently in a park, or bursting into song in a grocery store as part of a spontaneous musical, or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire. Или слушать тот же МРЗ, что и З 000 других людей и бесшумно танцевать в парке; или затянуть песню в продуктовом магазине как часть стихийного мюзикла; или нырнуть в океан на Кони - Айленде в выходном наряде.
Silently, she looked out the window. Она бесшумно выглянула в окно.
I saw you in I silently opened the door. В этом-то зеркале я и увидел вас поначалу, когда бесшумно толкнул дверь.
Больше примеров...
Безмолвно (примеров 10)
Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you. И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове.
Out of fear and humiliation, they often suffer silently through the pain and loneliness as the disease progresses. Из-за боязни и унижения во многих случаях они безмолвно страдают от боли и одиночества по мере того, как болезнь прогрессирует.
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets? Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум?
Unspeakable secret, these lips open up to a kiss like a soft marsh, like a creek silently flowing, and their big eyes drowned in pleasure open up to a scene full of madness. Страшная тайна. "Ее губы раскрываются под поцелуями как тихое болото, как безмолвно текущая река... А ее большие глаза, полные наслаждения, обращены к безумному зрелищу..."
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
Больше примеров...
Беззвучно (примеров 6)
When you laugh, it's silently. А если смеешься, то беззвучно.
Something like that can be can be shot almost silently with an air pistol. Такой можно выстрелить почти беззвучно из пневматического пистолета.
I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep... without covering the floor around his bed with crumpled newspapers... so that nobody could come silently into his room. Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
It needs a beak that can rip into prey... Special wing feathers that will help it glide silently through the night... talons that can pincer a rodent... and discs of specialized feathers around each eye. Это клюв, которым можно схватить добычу, особые перья на крыльях, которые помогают беззвучно парить ночью, когти, чтобы пронзать грызунов, и необычные круговые перья вокруг глаз.
Caught in their quotidian routines, these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов.
Больше примеров...