Английский - русский
Перевод слова Silently

Перевод silently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молча (примеров 90)
Your father is crying as well, silently inside, in one corner. Твой отец плакал, а также, молча внутри, в одном углу.
He also silently resents the responsibility of parenthood. Он также молча негодует из-за родительской ответственности.
They continued walking forward for 90 days, peacefully, silently and determined, with bravery and heroism. Вот уже на протяжении 90 дней они выходят на улицы - мирно, молча, решительно, преисполненные мужества и героизма.
She looked at me silently. Она молча смотрела на меня.
I feel like you're just silently judging me. Будто ты молча осуждаешь меня.
Больше примеров...
Тихо (примеров 64)
He suggested my mom come, and I just silently sat there. Он предложил, чтобы моя мама приехала, а я просто тихо сидела.
The hood is lifted and lowered very silently, to prevent the sleeping baby from waking up. Купол коляски поднимается и опускается очень тихо, чтобы не разбудить спящего малыша.
And so he guided us silently through the convoy of warships. И он тихо провел нас через эти военные корабли.
Usually at this point in the date, I'm silently scanning the room making note of nearest exits planning my escape route in the morning. Обычно на этом этапе свидания я тихо осматриваю комнату в поисках ближайшего выхода, планируя путь отхода на утро.
"What Would Dr. Brennan Do?" but that seems unnecessarily formal since I'm only thinking it silently. "Чтобы сделала доктор Бренан?" но это кажется излишне формальным, я только тихо думаю об этом.
Больше примеров...
Молчаливо (примеров 28)
We have silently resigned ourselves succumbed to that. Мы молчаливо смирились с такой ситуацией.
In international criminal law, individuals have been convicted of aiding and abetting international crimes when they were silently present at the scene of a crime or in the vicinity of a crime. В международном уголовном праве физические лица признавались виновными в содействии и подстрекательстве к совершению международных преступлений, когда они молчаливо присутствовали на месте совершения преступления или поблизости от этого места.
Just the unbroken line of people, holding hands and passing silently in the white darkness, the line looping back and forth outside the forbidding gates. Просто неразрывная линия людей, держащихся за руки и проходящих молчаливо в белой темноте, линия, петляющая за воротами парка.
She urged the Government of Cameroon to initiate discussions on the topic at the national level in order to provide much needed support to women, who silently bore the suffering and stigma of victims, and to their families. Она призывает правительство Камеруна начать обсуждение этой темы на национальном уровне в целях оказания столь необходимой поддержки женщинам, которые молчаливо переносят страдания и несут позорное клеймо жертв, а также их семьям.
The Dutch left in 1949, and in 1974 the Portuguese administration silently, unexpectedly and unilaterally took the same decision without asking the East Timorese if such a decision was correct. Голландцы ушли в 1949 году, а в 1974 году португальская администрация вдруг молчаливо и в одностороннем порядке приняла такое же решение, не спросив восточных тиморцев о том, верно ли оно.
Больше примеров...
Тишине (примеров 13)
Sometimes you just want to stand there silently, alone with your thoughts. Иногда тебе хочется просто побыть в тишине, наедине с мыслями, или постоять в углу и посмотреть в окно.
I threw myself on the bed, and just lied there, silently. Я бросилась на кровать и просто лежала на ней в тишине.
Above them loomed the castle silently in the night. Над ними в ночной тишине нависал замок.
Dean just loved to spoon and snuggle, and I would just... lie there, Staring up silently, counting the seconds until he would fall asleep and I could sneak off to sleep on the sofa. Дин обожал крепко обнимать, а я просто лежала, пялясь в тишине, считая секунды, пока он не уснёт, чтобы улизнуть и поспать на диване.
Well, we'll just sit here silently for the next 90 minutes. Следующие 90 минут просто посидим в тишине.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The desire of the fishermen is more able to move silently as far. Желание рыбаков более в состоянии двигаться бесшумно, как далеко.
You have struggled into existence and are now slipping silently out of it. Ты боролся за существование, и теперь бесшумно выпадаешь из него.
We leap down, floating silently like Lyze of Kiel. Мы прыгаем, бесшумно паря, словно Лайз Киэльский.
Silently, she looked out the window. Она бесшумно выглянула в окно.
I saw you in I silently opened the door. В этом-то зеркале я и увидел вас поначалу, когда бесшумно толкнул дверь.
Больше примеров...
Безмолвно (примеров 10)
Rudolph II silently gives a nod to his most talented artists. Рудольф II безмолвно кивает своим самым талантливым мастерам.
Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you. И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове.
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets? Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум?
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
But Waterman-san will catch you and look at you silently for a moment! Но Вотэрман-сан поймает тебя и на мнгновение безмолвно посмотрит на тебя!
Больше примеров...
Беззвучно (примеров 6)
She'd been silently screaming for two hours. Она беззвучно кричала в течение двух часов.
When you laugh, it's silently. А если смеешься, то беззвучно.
Something like that can be can be shot almost silently with an air pistol. Такой можно выстрелить почти беззвучно из пневматического пистолета.
It needs a beak that can rip into prey... Special wing feathers that will help it glide silently through the night... talons that can pincer a rodent... and discs of specialized feathers around each eye. Это клюв, которым можно схватить добычу, особые перья на крыльях, которые помогают беззвучно парить ночью, когти, чтобы пронзать грызунов, и необычные круговые перья вокруг глаз.
Caught in their quotidian routines, these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов.
Больше примеров...