I can feel them all just silently judging. | Я чувствую, что они меня молча осуждают. |
Corra didn't say anything, but nodded silently. | Корра ничего не сказала, только молча кивала. |
He just sat there, silently, expressionless, and he listened while I poured out my troubles to him. | Он просто сидел там, молча, без эмоций, и слушал, пока я вываливал на него свои проблемы. |
Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions. | Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу. |
where they wait, silently, to be awakened once again. | Там они молча ждут... своего нового пробуждения. |
Those who had silently disliked him now shouted their derision from the rooftops. | Те, кто тихо ненавидел Бетховена... теперь выкрикивали издевки в полный голос. |
I shall bid farewell to my mother's portrait, you'll kill me silently, so that I can see you until my dying moment. | Я попрощаюсь с фотографией матери, и ты тихо, не торопясь убьёшь меня, так, чтобы я видела тебя до последней минуты, пока не закроются мои глаза. |
We both lie silently still In the dead of the night | Мы лежим тихо, тихо глубокой ночью, |
Even in Brazil, a country that is a model with regard to free access to antiretroviral drugs, prejudice and its social implications are still silently claiming many victims. | Даже в Бразилии, стране, которая является образцовым примером в плане свободного доступа к антиретровирусным лекарствам, предубеждения и их социальные последствия, тем не менее, по-прежнему тихо пополняют ряды своих жертв. |
They know their places and work silently. | Они знают свое место и работают тихо. они даже не ждут вашего стука. |
I do not want to me watched, met in the corridors, silently wished. | Я не хочу больше чтобы на меня смотрели, встречали в коридорах, молчаливо желали. |
On unfamiliar roads with aching heart I wander silently. | По незнакомым дорогам с ноющим сердцем я бреду молчаливо. |
Just sit there, let me stare at you while you silently support me on this game plan. | Просто сиди и позволь мне смотреть на тебя, пока ты молчаливо поддерживаешь меня в этой затее. |
The army and people of the Democratic People's Republic of Korea have silently watched how the United States imperialists and the group of traitors would explain the issue of these torpedo fragments as they pretended to be well informed of the Democratic People's Republic of Korea. | Армия и народ Корейской Народно-Демократической Республики молчаливо наблюдали, как империалисты Соединенных Штатов и клика предателей, претендуя на хорошую осведомленность о Корейской Народно-Демократической Республике, собираются объяснять вопрос о торпедных фрагментах. |
(b) Silently allows the spread of neo-fascist and xenophobic groups that advocate all kinds of discrimination and are stepping up their acts of violence; | Ь) молчаливо попустительствует распространению влияния неофашистских и проповедующих нетерпимое отношение к иностранцам групп, которые выступают с позиций дискриминации и активизируют свои насильственные действия; |
It'll be waged silently by men like you and me. | Её будут вести в тишине такие люди как мы с тобой. |
I threw myself on the bed, and just lied there, silently. | Я бросилась на кровать и просто лежала на ней в тишине. |
Dean just loved to spoon and snuggle, and I would just... lie there, Staring up silently, counting the seconds until he would fall asleep and I could sneak off to sleep on the sofa. | Дин обожал крепко обнимать, а я просто лежала, пялясь в тишине, считая секунды, пока он не уснёт, чтобы улизнуть и поспать на диване. |
They sit down, clink their bottles, and enjoy the rest of the game silently. | Усаживаются, чокаются бутылками и наслаждаются игрой в тишине. |
There've been 200 people sitting there silently for... over an hour now. | Здесь же больше 200 человек сидят в полной тишине... уже больше часа. |
We leap down, floating silently like Lyze of Kiel. | Мы прыгаем, бесшумно паря, словно Лайз Киэльский. |
The rescue ship can't land silently. | Ладно, спасательный корабль не может приземлиться бесшумно. |
Or listening to the same MP3 as 3,000 other people and dancing silently in a park, or bursting into song in a grocery store as part of a spontaneous musical, or diving into the ocean in Coney Island wearing formal attire. | Или слушать тот же МРЗ, что и З 000 других людей и бесшумно танцевать в парке; или затянуть песню в продуктовом магазине как часть стихийного мюзикла; или нырнуть в океан на Кони - Айленде в выходном наряде. |
Silently, she looked out the window. | Она бесшумно выглянула в окно. |
The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea. | Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю. |
Rudolph II silently gives a nod to his most talented artists. | Рудольф II безмолвно кивает своим самым талантливым мастерам. |
Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you. | И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове. |
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets? | Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум? |
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. | Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров. |
Secrets can remind us of the countless human dramas, of frailty and heroism, playing out silently in the lives of people all around us even now. | Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение. |
When you laugh, it's silently. | А если смеешься, то беззвучно. |
Something like that can be can be shot almost silently with an air pistol. | Такой можно выстрелить почти беззвучно из пневматического пистолета. |
I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep... without covering the floor around his bed with crumpled newspapers... so that nobody could come silently into his room. | Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату. |
It needs a beak that can rip into prey... Special wing feathers that will help it glide silently through the night... talons that can pincer a rodent... and discs of specialized feathers around each eye. | Это клюв, которым можно схватить добычу, особые перья на крыльях, которые помогают беззвучно парить ночью, когти, чтобы пронзать грызунов, и необычные круговые перья вокруг глаз. |
Caught in their quotidian routines, these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City | Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов. |