Rudolph II silently gives a nod to his most talented artists. |
Рудольф II безмолвно кивает своим самым талантливым мастерам. |
We all silently accept global capitalism is here to stay. |
Мы все безмолвно приняли факт глобального капитализма. |
Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you. |
И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове. |
Out of fear and humiliation, they often suffer silently through the pain and loneliness as the disease progresses. |
Из-за боязни и унижения во многих случаях они безмолвно страдают от боли и одиночества по мере того, как болезнь прогрессирует. |
What imperfections a perfect day, Bloom, walking, silently truly sets? |
Какие несовершенства, в совершенном дне, безмолвно и последовательно перечислил Блум? |
Unspeakable secret, these lips open up to a kiss like a soft marsh, like a creek silently flowing, and their big eyes drowned in pleasure open up to a scene full of madness. |
Страшная тайна. "Ее губы раскрываются под поцелуями как тихое болото, как безмолвно текущая река... А ее большие глаза, полные наслаждения, обращены к безумному зрелищу..." |
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. |
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров. |
But Waterman-san will catch you and look at you silently for a moment! |
Но Вотэрман-сан поймает тебя и на мнгновение безмолвно посмотрит на тебя! |
Secrets can remind us of the countless human dramas, of frailty and heroism, playing out silently in the lives of people all around us even now. |
Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение. |
We must admit that great injustices are being committed during our times and that human rights are being trampled upon as we stand by silently. |
Мы должны признать, что в наше время вершится страшная несправедливость и попираются права человека, а мы безмолвно взираем на это. |