| Sometimes you just want to stand there silently, alone with your thoughts. | Иногда тебе хочется просто побыть в тишине, наедине с мыслями, или постоять в углу и посмотреть в окно. |
| It'll be waged silently by men like you and me. | Её будут вести в тишине такие люди как мы с тобой. |
| I threw myself on the bed, and just lied there, silently. | Я бросилась на кровать и просто лежала на ней в тишине. |
| Just let the depression settle in silently. | Просто позволь депрессии побыть в тишине. |
| Above them loomed the castle silently in the night. | Над ними в ночной тишине нависал замок. |
| Never outshining nature, and never knowing- whether there's any people there when you silently disappear into nature. | Никогда не заглушать природу и никогда не знать, Есть ли другие люди вокруг, когда ты в тишине растворяешься в природе. |
| There have been 200 people sitting there silently, | Там внутри 200 человек сидят себе в тишине, |
| Dean just loved to spoon and snuggle, and I would just... lie there, Staring up silently, counting the seconds until he would fall asleep and I could sneak off to sleep on the sofa. | Дин обожал крепко обнимать, а я просто лежала, пялясь в тишине, считая секунды, пока он не уснёт, чтобы улизнуть и поспать на диване. |
| They sit down, clink their bottles, and enjoy the rest of the game silently. | Усаживаются, чокаются бутылками и наслаждаются игрой в тишине. |
| Well, we'll just sit here silently for the next 90 minutes. | Следующие 90 минут просто посидим в тишине. |
| It stopped a while... then veered... and sailed away... silently, just as it had come. | Он постоял несколько минут, затем начал разворачиваться и удаляться. В тишине, как и приплыл. |
| The citizen media group called Raqqa is Being Slaughtered Silently relies on strong encryption to send out their reports and shield themselves from interception and surveillance. | Гражданская медиагруппа «Ракку убивают в тишине» полагается на устойчивое шифрование, чтобы передавать свои послания и защищаться от подслушивания и слежки. |
| There've been 200 people sitting there silently for... over an hour now. | Здесь же больше 200 человек сидят в полной тишине... уже больше часа. |