| The information listed in paragraph (1) shall be delivered to the [potential] [signer] [subject] before a final agreement of certification is concluded. | З) Информация, указанная в пункте 1, предоставляется [потенциальному] [подписавшемуся] [субъекту] до заключения окончательного соглашения о сертификации. |
| In respect of draft article 13, it was suggested that the article provided an opportunity to ensure that a balance was reached in the Uniform Rules between the obligations imposed on the certification authority and those applicable to the signer or subject of the certificate. | Что касается проекта статьи 13, то было высказано мнение о том, что эта статья предоставляет возможность обеспечить, чтобы в единообразных правилах был достигнут баланс между обязательствами, возлагаемыми на сертификационный орган, и обязательствами, применимыми к подписавшемуся или субъекту сертификата. |
| One suggestion was that the signature should be attributed to the purported signer if it failed to establish that the use of the signature was unauthorized. | Одно из них состояло в том, что атрибуция подписи предполагаемому подписавшемуся должна быть произведена в том случае, если он не сможет доказать, что использование подписи было несанкционированным. |