Moreover, since 1994 New Caledonia has been a signatory to the Pacific Platform for Action for the Advancement of Women and Gender Equality. |
С 1994 года Новая Каледония является участницей Тихоокеанской платформы действий по вопросам, касающимся женщин и гендерного равенства. |
Vanuatu became a member of the United Nations on 18 September 1983 and is a signatory to a number of international treaties. |
Вануату стала членом Организации Объединенных Наций 18 сентября 1983 года и является участницей целого ряда международных договоров. |
Although not a signatory of the Convention, Morocco would like once again to express its commitment to supporting the review process. |
Хотя Марокко и не является участницей Конвенции, мы хотели бы вновь выразить нашу готовность поддержать процесс рассмотрения ее действия. |
Spain is a signatory to the following international copyright treaties, which have direct force under Spanish law. |
Испания является участницей следующих международных договоров об авторских правах, которые имеют прямую силу в соответствии с испанским законодательством. |
Malta is also a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child. |
Кроме того, Мальта является участницей Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка. |
As a signatory to the Framework Convention on Climate Change, Vanuatu is in the process of adding its signature to the Protocol. |
Являясь участницей Рамочной конвенции об изменении климата, Вануату готовится подписать этот Протокол. |
Papua New Guinea is a signatory to the Honiara Declaration on Law Enforcement. |
Папуа - Новая Гвинея является участницей Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области. |
Zimbabwe is a signatory to several regional and international disarmament and international security instruments and is committed to complying fully with their requirements. |
Зимбабве является участницей нескольких региональных и международных договоров в области разоружения и международной безопасности и готова полностью выполнять их требования. |
Nicaragua is a signatory to the Treaty of Tlatelolco and thus forms part of the first highly populated nuclear-weapon-free zone. |
Никарагуа является участницей Договора Тлателолко и тем самым входит в первую зону, свободную от ядерного оружия, в густонаселенном районе. |
Additionally, Malta is also a signatory of various international human rights instruments which provide protection against discrimination. |
Помимо этого, Мальта является также участницей различных международных договоров по правам человека, которые обеспечивают защиту от дискриминации. |
As a signatory of the Ottawa Convention on Landmines, Indonesia is well aware of the concerns of States parties about the status of our ratification process. |
Являясь участницей Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин, Индонезия хорошо понимает озабоченность государств-членов относительно состояния процесса ратификации нашей страной этого документа. |
Malawi is a signatory to all International Labour Organization conventions pertaining to the abolition of child labour, and national legislation has been enacted to regulate the minimum age for employment. |
Малави является участницей всех конвенций Международной организации труда, касающихся запрещения детского труда, и приняла национальное законодательство, регулирующее минимальный возраст приема на работу. |
Measures should be taken to ensure that treaties to which Guinea-Bissau is a signatory party, such as the OHADA Treaty, are integrated into national legislation and implemented. |
Следует принять меры к тому, чтобы договоры, участницей которых является Гвинея-Бисау, такие, как Договор ОСТПА, стали неотъемлемой частью внутреннего законодательства и осуществлялись. |
Nigeria being a signatory to the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women and Beijing Declaration and international Platform for Action and United Nation's Millennium Development Goals recognizes gender equality as a right guaranteed under the 1999 constitution. |
Нигерия, будучи участницей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Пекинской декларации и международной Платформы действий и целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, признает гендерное равенство в качестве права, гарантированного в Конституции 1999 года. |
With the exception of the Revised Treaty of Chaguaramas Establishing the Caribbean Community, Including the CARICOM Single Market and Economy (CSME), Jamaica is not a signatory to any bilateral or multilateral treaties on the application of competition law. |
Ямайка не является участницей каких-либо двусторонних или многосторонних договоров о применении законодательства в области конкуренции за исключением пересмотренного Чагуарамасского договора об образовании Карибского сообщества, включая единый рынок и единое экономическое пространство (КАРИКОМ). |
Cambodia is a signatory to the UN Decade of Disabled Persons and the Asia and Pacific Decade of Disabled Persons (1993-2002). |
Камбоджа является участницей Десятилетия ООН для инвалидов и Азиатско-тихоокеанского Десятилетия инвалидов (1993-2002 годы). |
There is measure already in the region that deal with law enforcement issues at the South Pacific Forum level. Papua New Guinea is a signatory to the Honiara Declaration on Law Enforcement. |
В регионе уже применяются меры в связи с вопросами правоприменения на уровне Южнотихоокеанского форума. Папуа-Новая Гвинея является участницей Хониарской декларации о сотрудничестве в правоохранительной области. |
As a signatory to the Convention on the Rights of the Child, Canada is committed to ensuring that children's best interests play a central role in all our programmes and policies. |
Будучи участницей Конвенции о правах ребенка, Канада привержена тому, чтобы интересам ребенка отводилось центральное место во всех наших программах и политике. |
His country was a signatory to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and the Revised Supplementary Agreement concerning the Provision of Technical Assistance by IAEA. |
Ботсвана является участницей Конвенции о физической защите ядерных материалов, Кодекса поведения по обеспечению охраны и безопасности радиоактивных источников и пересмотренного Дополнительного соглашения относительно предоставления технической помощи МАГАТЭ. |
Morocco is not a signatory to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, for imperative security reasons linked to the defence of its territorial integrity and to its legitimate national security interests. |
Марокко не является участницей Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении по весьма важным соображениям безопасности, связанным с защитой своей территориальной целостности и законными интересами национальной безопасности. |
Protection to refugees and displaced persons in Yugoslavia is rendered in accordance with the standards and principles of the 1951 United Nations Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, of which Yugoslavia is a signatory party. |
Защита беженцам и перемещенным лицам в Югославии предоставляется в соответствии с нормами и принципами Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, участницей которых является Югославия. |
The Programme was jointly prepared by representatives of the international community and the competent Croatian authorities, applying the standards of all international instruments of which the Republic of Croatia is a signatory and which deal with human rights. |
Эта Программа была разработана совместно представителями международного сообщества и компетентными властями Хорватии с применением стандартов, предусмотренных всеми международными договорами по правам человека, участницей которых является Республика Хорватия. |
Although not a signatory to that Agreement, Burundi nevertheless remains strongly affected by it, as a country with security needs which found a precise response in the context of the regional process for the settlement of that conflict. |
Бурунди не является участницей этого соглашения, которое, однако, в значительной степени затрагивает Бурунди в качестве страны, имеющей интересы в плане безопасности, которые были конкретно учтены в рамках регионального процесса урегулирования этого конфликта. |
In addition, Cambodia was a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and was making every effort to implement a tripartite agreement concluded in 2005 between Cambodia, Viet Nam and UNHCR concerning Vietnamese mountain tribes living in the high plateau regions. |
Кроме того, Камбоджа является участницей Конвенции о статусе беженцев 1961 года и осуществляет трехстороннее соглашение, заключенное в 2005 году Камбоджей, Вьетнамом и УВКБ, которое касается положения вьетнамских горных племен, проживающих в высокогорных районах. |
These processes would be consistent with national commitments on equity, including gender equity where the country is a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW). |
Эти процедуры должны соответствовать национальным обязательствам в отношении равенства, включая гендерное равенство, если данная страна является участницей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ). |