Fiji is a signatory to several international and regional conventions relevant to UNSCR 1540 as stated under OP 1. |
Фиджи подписали несколько международных и региональных конвенций, имеющих отношение к резолюции 1540 Совета Безопасности, как сказано выше в комментарии к первому пункту постановляющей части. |
Since then, the Government has responded by sending into the area regular army units, the PDF and tribal militias together with groups belonging to the Riak Machar-led Southern Sudan Independent Army (SSIA), a signatory to the 10 April 1996 peace charter. |
С этого времени правительство приняло ответные меры и направило в этот район регулярные армейские соединения, НСО и милицейские соединения племен наряду с группами, входящими в состав Армии независимости Южного Судана (АНЮС) Реак Машар-лед, представители которой подписали 10 апреля 1996 года мирную хартию. |
A number of land-locked and transit countries of the region are signatory to several international conventions on transit traffic such as the Convention and Statute on Freedom of Transit and the Convention on Transit Trade of Land-locked States. |
Некоторые страны, не имеющие выхода к морю, и страны транзита региона подписали ряд международных соглашений по транзитным перевозкам, включая Конвенцию и Статут о свободе транзита и Конвенцию о транзитной торговле внутриконтинентальных государств. |
During the Review Period it became a Signatory to the Inter American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Belem do Para) however, it still has not ratified the Optional Protocol to the CEDAW Convention. |
В отчетный период они подписали Межамериканскую конвенцию о предупреждении и искоренении насилия в отношении женщин и наказании за него (Конвенция, подписанная в Белем-ду-Пара), однако еще не ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
The United States is a signatory to the Optional Protocol, and President Bush has submitted it to the Senate for ratification. |
С ратификацией этого Протокола Новой Зеландией 12 ноября число ратификаций достигло десяти, и этот Протокол вступит в силу через 90 дней. Соединенные Штаты подписали Факультативный протокол, и президент Буш представил его в сенат на ратификацию. |
It provides signatory First Nations the authority to make laws in relation to their reserve lands, resources and the environment. |
Он дает тем коренным народам, которые подписали его, право принимать законы, касающиеся зарезервированных за ними земель, ресурсов и окружающей среды. |
Dates of signatory status range from 1992 to 2000, with most recent signatories being Governments in the Pacific and Central Asia. |
Даты подписания варьируются от 1992 до 2000 годов, а последними подписали эту Прокламацию правительства тихоокеанского субрегиона и Центральной Азии. |
The Philippines is also a signatory to the Cluster Munitions Convention, which was opened for signature last December. |
Филиппины также подписали Конвенцию о кассетных боеприпасах, которая была открыта для подписания в декабре прошлого года. |
The number of States not party has thus been reduced to 12 signatory and 8 non-signatory States. |
Таким образом, из государств, не являющихся участниками Конвенции, в настоящее время только 12 государств подписали и 8 государств не подписали Конвенцию. |
Although chemical warfare had been outlawed by the Geneva Protocol, neither the United States nor Japan was a signatory at the time. |
Несмотря на то, что химическое оружие было запрещено Женевской конвенцией, ни США, ни Япония на тот момент не подписали её. |
Even though the World Bank was not a signatory to the international instruments, its member Governments were, and they should influence the Bank to include the right to development. |
Несмотря на то, что сам Всемирный банк не подписал международные договоры, их подписали его государства-члены, и они должны повлиять на банк, чтобы он включил право на развитие в свою деятельность. |
Uganda is an original signatory to the Convention on the Rights of the Child and is fully committed to the implementation of the letter and spirit of the Convention. |
Уганда входит в число стран, которые первыми подписали Конвенцию о правах ребенка, и она полностью привержена делу соблюдения буквы и духа Конвенции. |
Our commitment has led us, despite our being only a signatory, to participate as observers in the two meetings of States parties to that instrument, which took place in Laos in 2010 and in Lebanon in 2011. |
Наша твердая позиция по этому вопросу привела к тому, что, хотя мы пока лишь подписали эту Конвенцию, мы участвовали в качестве наблюдателя в двух совещаниях государств-участников этого документа, которые проходили в Лаосе в 2010 году и в Ливане в 2011 году. |
We have established a Ministry for Human Rights and have become a signatory and party to a number of international human rights instruments and conventions, on whose implementation we submit periodic reports. |
Мы создали министерство по правам человека и подписали целый ряд международных документов и конвенций по правам человека, стали их участником и представляем периодические доклады об их выполнении. |
There would be no justification for requiring a State or an international organization to follow a given procedure in giving its interpretation of a convention to which it is a party or a signatory or to which it intends to become a party. |
Невозможно обосновать возложение на какое-либо государство или международную организацию обязанности следовать определенной процедуре, чтобы изложить толкование, которое они дают Конвенции, в которой участвуют или которую подписали или участниками которой могут стать. |
Since the submission of the last report, the following State became signatory to the Convention: Djibouti. The five other following States have signed but not yet ratified the Convention: Bhutan, Grenada, Guinea Bissau, Nauru and Sao Tome and Principe. |
После представления последнего доклада Конвенцию подписало следующее государство: Джибути. Еще пять государств подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию: Бутан, Гренада, Гвинея-Бисау, Науру и Сан-Томе и Принсипи. |
We trust that those States which have already signed it but have not yet ratified it will comply with article 18 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, under which signatory nations must abstain from acts which would frustrate the purpose of the Ottawa Convention. |
Мы верим в то, что те государства, которые уже подписали, но пока не ратифицировали Конвенцию, будут придерживаться статьи 18 Венской конвенции о праве договоров, предусматривающей, что государства-участники должны воздерживаться от любых действий, которые нанесли бы ущерб цели Оттавской конвенции. |
As such, they were binding on both signatory and non-signatory States. |
Таким образом, они носят обязательный характер как для тех государств, которые их подписали, так и для тех, кто их не подписал. |
If MONUC is having difficulties with a non-State actor but a signatory to the Lusaka Ceasefire Agreement, like the RCD-Goma, what others would it have with those other elements which are not part of the Lusaka Agreement? |
Если МООНДРК сталкивается с проблемами, вызванными деятельностью таких негосударственных субъектов, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня, как КОД-Гома, то можно представить себе, какие проблемы могут возникнуть у нее с теми другими элементами, которые не подписали Лусакское соглашение. |
We are also a signatory to the IFRC/NGO Code of Conduct. |
Кроме того, мы подписали Кодекс поведения МФККП/НПО. |
Such rethinking is important in light of the fact that Solomon Islands is now a signatory to the the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (signatory: 23 Sept 2008) and its Optional Protocol (signatory: 24 Sept 2009). |
Такое переосмысление важно в свете того факта, что Соломоновы Острова в настоящее время подписали Конвенцию о правах инвалидов (23 сентября 2008 года) и Факультативный протокол к ней (24 сентября 2009 года). |
In Africa, the two international conventions dealing specifically with statelessness, the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention, have, respectively, only 11 and 7 States parties signatory to them. |
В Африке две международные конвенции, посвященные конкретно безгражданству - Конвенция 1954 года о статусе апатридов и Конвенция 1961 года, - подписали, соответственно, только 11 и 7 государств. |