Английский - русский
Перевод слова Sierra
Вариант перевода Сьерра-леоне

Примеры в контексте "Sierra - Сьерра-леоне"

Примеры: Sierra - Сьерра-леоне
Development remains the foremost need of all Sierra Leoneans. Все жители Сьерра-Леоне по-прежнему остро нуждаются в развитии.
Access to justice continues to be a challenge for the majority of Sierra Leoneans. Серьезной проблемой для большинства жителей Сьерра-Леоне по-прежнему является доступ к системе правосудия.
Sierra Leoneans should not be robbed of their peace dividends just because of externalities that were forced upon the country. Граждане Сьерра-Леоне не должны лишиться дивидендов от мира из-за негативного воздействия на страну внешних факторов.
Provide daily expert advice to the Sierra Leona Broadcasting Corporation to improve the news productions and related media programmes Предоставление ежедневных экспертных консультаций Радиовещательной корпорации Сьерра-Леоне в целях повышения качества новостной продукции и соответствующих медийных программ
Sierra Leoneans, Guineans and Nigerians are also present in significant numbers, migrating long distances in search of work. Также в лагерях живет много граждан Сьерра-Леоне, Гвинеи и Нигерии, которые совершают поездки на дальние расстояния в поисках работы.
Progress is being reported by many countries, including Brazil, Ethiopia, Ghana, Liberia, Sierra Leona and Nicaragua. Многие страны сообщают о достигнутом прогрессе, в том числе Бразилия, Гана, Либерия, Никарагуа, Сьерра-Леоне и Эфиопия.
In the east, similar concerns have been reported about incidents of harassment of Sierra Leoneans on the border along the Meli River. На востоке аналогичную озабоченность вызывают сообщения об инцидентах, связанных с преследованием граждан Сьерра-Леоне в пограничном районе вдоль реки Мели.
After more than 10 years of a brutal civil war, this represents a unique chance, which Sierra Leoneans and their leaders cannot afford to miss. После 10 лет жестокой гражданской войны это является уникальным шансом, который жители Сьерра-Леоне и их лидеры не могут упустить.
In the first three quarters of 1994, UNHCR assisted 161 Sierra Leoneans and more than 5,500 Liberians to return to their home countries. За первые три квартала 1994 года УВКБ помогло вернуться в свои страны 161 жителю Сьерра-Леоне и более чем 5500 жителям Либерии.
Regrettably, I am again constrained to inform you that the conflict has persisted and that the lives of many innocent Sierra Leoneans continue to be lost. К сожалению, я вновь вынужден сообщить вам о том, что конфликт продолжается и многие невинные жители Сьерра-Леоне продолжают погибать.
This has confined humanitarian interventions to the peninsula and the southern and western provinces, leaving thousands of Sierra Leoneans without basic assistance. Из-за этого гуманитарная помощь оказывается только на полуострове и в провинциях на юге и западе страны, при этом тысячи жителей Сьерра-Леоне не получают самую элементарную помощь.
Slower growth and the effects of significant currency depreciation will affect both the Government budget and individual Sierra Leoneans. Замедление темпов роста и последствия значительного обесценивания валюты будут иметь последствия как для правительственного бюджета, так и для каждого жителя Сьерра-Леоне.
It is hoped that up to 5,000 Sierra Leoneans will return before the end of 2003. Предполагается, что до конца 2003 года в Сьерра-Леоне возвратятся до 5000 ее граждан.
The Section has assisted DDR in identifying and funding suitable micro-projects to the benefit of young Sierra Leoneans under the transition to peace-building theme. Секция оказывала содействие ДРР в отборе и финансировании подходящих микропроектов, направленных на удовлетворение потребностей молодежи Сьерра-Леоне в условиях перехода к миростроительству.
UNCT reported that many Sierra Leoneans lacked confidence in their police while continuing to fear corruption at their hands due to inadequate oversight mechanisms. СГООН сообщила, что многие жители Сьерра-Леоне не испытывают доверия к своей полиции, опасаясь по-прежнему коррупции со стороны полицейских из-за неэффективности механизмов контроля.
In his report of 31 October 2000, the Secretary-General expressed concern over the human rights situation that prevailed along the Sierra Leone-Guinea border. В своем докладе от 31 октября 2000 года Генеральный секретарь выразил озабоченность по поводу положения в области прав человека, которое сложилось вдоль границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
Half a million Sierra Leoneans still live in camps - some of them very insecure - in Guinea and Liberia. Полмиллиона жителей Сьерра-Леоне по-прежнему живут в лагерях, причем некоторые из них, в Гвинее и Либерии, являются весьма ненадежными с точки зрения безопасности.
Nevertheless, this presence boosted the confidence of the Sierra Leoneans, and enabled UNAMSIL to redeploy much-needed troops to areas east of Freetown. Тем не менее это присутствие значительно укрепило уверенность жителей Сьерра-Леоне и дало МООНСЛ возможность передислоцировать войска, в которых ощущалась острая потребность, в районы восточнее Фритауна.
Given the deteriorating humanitarian situation, resources are needed to provide immediate life-saving support first to some 200,000 most vulnerable Sierra Leoneans displaced by the current crisis. В свете ухудшения гуманитарного положения необходимы ресурсы для оказания неотложной и необходимой для спасения жизней помощи в первую очередь приблизительно 200000 пострадавшим от нынешнего кризиса жителям Сьерра-Леоне, находящимся в наиболее уязвимом положении.
The purpose of the conferences will be to bring together Sierra Leoneans and members of the international community with the goal of developing a final report on the lessons learned of the Court. Цель конференций будет состоять в том, чтобы организовать встречу представителей Сьерра-Леоне и членов международного сообщества для подготовки окончательного доклада, посвященного урокам, извлеченным из деятельности Суда.
He called on the Committee to hold inclusive public consultations throughout the country and to use technological tools to ensure the widest possible participation of Sierra Leoneans in the process. Он призвал Комитет провести по всей стране широкие общенародные консультации и использовать технические средства для обеспечения как можно более широкого участия граждан Сьерра-Леоне в этом процессе.
The composition of the Constitutional Review Committee, with very broad representation, is a starting point in ensuring that the voices of all Sierra Leoneans are heard and taken into account in this important endeavour. В состав Комитета по пересмотру Конституции входят представители широких слоев общества, и это стало первым шагом к тому, чтобы обеспечить учет голосов всех граждан Сьерра-Леоне в этом важном начинании.
In addition, an estimated population of 200,000 IDPs internally displaced persons and some Sierra Leonian refugees are believed to remain in conflict areas, which are not accessible to humanitarian assistance. Кроме того, по оценкам, в районах конфликтов, являющихся недоступными для оказания гуманитарной помощи, находится примерно 200000 перемещенных внутри страны лиц и определенное количество беженцев из Сьерра-Леоне.
In a similar vein, at the beginning of September 1995, he invited, through the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Freetown, a number of prominent Sierra Leoneans to meet him. Действуя в том же духе, он в начале сентября 1995 года через представителей Международного комитета Красного Креста (МККК) во Фритауне предложил провести встречу с группой видных деятелей Сьерра-Леоне.
In this connection, we commend the Secretary-General for his decision to conduct a comprehensive assessment of the benchmarks for the drawdown and withdrawal plan, as well as the progress that we Sierra Leoneans have made in consolidating peace and stability in the country. В этой связи мы воздаем Генеральному секретарю честь за его решение произвести всеобъемлющую оценку целевых показателей плана свертывания и вывода МООНСЛ, а также прогресса, достигнутого Сьерра-Леоне в упрочении мира и стабильности в стране.