Английский - русский
Перевод слова Sierra

Перевод sierra с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сьерра (примеров 154)
Delta Sierra One Alpha Victor Oscar Anyone copy? Дельта Сьерра 1 Альфа Виктор Оскар Меня слышите?
The bullet that killed Sarah Vasquez is a., specifically a 168 Grain Sierra Matchking. Пуля, убившая Сару Васкез, 30 калибра, а точнее 168 Грейн Сьерра Матчкинг.
Sierra, rejoin, we're going to head on down. "Сьерра", возвращайтесь, мы снижаемся.
Bravo, Sierra, X-ray. Clearance fortakeoff and laps? Браво, Сьерра, Икс-Рей, прошу разрешения на взлет.
As Sieder and Sierra argue, "[t]he norms, authorities and practices of indigenous justice systems reflect the changing relationships of indigenous peoples with dominant society, but they also reflect changes and tensions within indigenous communities and movements themselves". Как утверждают Зидер и Сьерра, "нормы, институты и практика систем правосудия коренных народов отражают меняющиеся взаимосвязи коренных народов с доминантным обществом, однако также отражают изменения и противоречия внутри общин и течений самого коренного населения".
Больше примеров...
Сиерра (примеров 65)
Stop. It's her fault that Sierra is dead. Это её вина, что Сиерра мертва.
Echo, Victor and Sierra. Эко, Виктор и Сиерра.
7650 Sierra Hotel, acknowledge. 7659 Отель Сиерра, повторяю.
Sierra Walker isn't my child. Сиерра Уокер не мой ребёнок.
This side of Sierra Madre is less desirable, - though the price tag drops considerably. Эта часть Сиерра Мадре не слишком впечатляет, зато и ценник здесь соответствующий.
Больше примеров...
Сьерре (примеров 28)
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте. Осуществление программы финансируется государством.
The Sierra, for its part, contains scattered populations subject to extreme poverty, who are assisted sporadically and with great difficulty because of the financial cost of the operation. В Сьерре имеются рассредоточенные группы населения, страдающего от крайней бедности, помощь которым оказывается спорадически при больших трудностях, вызванных высокими расходами.
The programme, which is financed from the State budget, covers 18 provinces: 10 in the Sierra region, three on the coast and five in the east. Программа охватывает 18 провинций: 10 в Сьерре, 3 в Косте и 5 в Орьенте.
The project for Natural Resource Management to Alleviate Poverty in the Sierra focuses on assistance to business initiatives by women; production modules have been implemented at a cost of 4,050 new soles. Проект под названием "Использование природных ресурсов в Южной Сьерре в целях сокращения бедности", направленный на оказание поддержки предпринимательским инициативам женщин, включает создание производственных модулей стоимостью 4050 новых солей.
As for non-alcoholic illegal substances, the incidence of consumption is 7.8 per cent in Lima, 2.8 per cent in the Sierra, 9.5 per cent in the jungle and 3.8 per cent in border areas При этом употребление запрещенных неалкогольных веществ составляло 7,8% в Лиме; 2,8% в сьерре; 9,5% в сельве; и 3,8% в приграничных районах.
Больше примеров...
Сьерры (примеров 18)
The departments in the Sierra region, which have a low level of development, have large numbers of illiterate women. В департаментах Сьерры с низким уровнем развития проблема неграмотности среди женщин носит массовый характер.
In September, the La Sierra CPR publicly announced that soldiers based in Chajul had instigated clashes between the peasants and the members of the CPR, with the overt collaboration of the mayor of Chajul. В сентябре НОС Сьерры публично сообщили о том, что военнослужащие с базы Чахуль при явном потворстве мэра этой же муниципии спровоцировали столкновения между чахульскими крестьянами и членами НОС.
Broken down by regions, the infant mortality rate (children under the age of 5) is 38 per 1,000 live births for Metropolitan Lima, 78 per 1,000 for the rest of the coastal region, and 116 per 1,000 for the Sierra and Selva regions. Показатели детской смертности распределяются по регионам следующим образом: Большая Лима (дети в возрасте до пяти лет) - 38 на 1000 живорождений; остальная часть Косты - 78 на 1000 живорождений, район Сьерры, равно как и Сельвы, - 116 на 1000 живорождений.
In the Sierra zone, 16% of indigenous women only speak Quichua, whereas only 3.5% of men are monolingual. Около 16 процентов женщин из числа коренного населения Сьерры говорят только на кечуа, в то время как среди мужчин лишь 3,5 процента владеют только одним языком.
The funds have been concentrated in the Sierra region (65 per cent), with the regional office for the Central Sierra accounting for 48.5 per cent, followed by the Coastal region (21.3 per cent) and Amazonia (13.2 per cent). Если говорить о распределении касс по стране, то больше всего их в Сьерре (65 процентов), причем на долю регионального офиса Центральной Сьерры приходится 48,5 процента; далее следуют Коста (21,3 процента) и Амазония (13,2 процента).
Больше примеров...
Сиерре (примеров 8)
I encouraged Sierra to bring a grievance to her boss. Я посоветовал Сиерре, подать жалобу на своего боса.
I work with Sherry down at Sierra. Я работаю с Шерри в Сиерре.
I helped Sierra, you know. Знаешь, я помог Сиерре.
Sierra doesn't like this color. Сиерре не нравится этот цвет.
We needn't spend our lives working at Sierra for some weaselly ex-bookie. И мы не обязаны до конца жизни работать в Сиерре на облезлых картёжников.
Больше примеров...
Сьерру (примеров 8)
Do I look like a Sierra? Я похожа на Сьерру?
"Sierra Sommers." Я похожа на Сьерру?
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Андская кордильера, где когда-то процветало государство инков, один из трех наиболее заметных в культурно-историческом отношении регионов, делит страну на три природно-географические зоны: Косту, Сьерру и Сельву.
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Анды, где зародилось и процветало государство инков, - одна из ярчайших цивилизаций этого региона - делят территорию Перу на три природно-географические области: Косту (побережье), Сьерру (горную страну) и Сельву (лесную область).
The Andes mountain chain creates three natural "strips" that run from the north of the country to the south: the coastal strip, the Sierra (the Andean mountains, frequently referred to also as the "highlands") and the selva (jungle). Горная цель Анд делит страну с севера на юг на три природных зоны: побережье, Сьерру (горные районы Анд, которые часто называют также "горной областью") и Сельву (лесная зона).
Больше примеров...
Sierra (примеров 79)
The railroad was the old Sierra Railroad in Jamestown, a few miles south of Columbia, now known as Railtown 1897 State Historic Park, and often nicknamed "the movie railroad" due to its frequent use in films and television shows. Железная дорога «Sierra Railroad» в Джеймстауне, штат Калифорния, сейчас известная как «Railtown 1897 State Historic Park», зачастую снималась в различных фильмах и шоу.
According to Ken Williams, the screensaver was one of several products by Dynamix that were not costly to create and yet very profitable, like The Incredible Machine and Hoyle Card Games, also published by Sierra. По словам Кена Уильямса, скринсейвер был одним из нескольких продуктов Dynamix, создание которых стоило очень мало, но которые были очень выгодные, такие как The Incredible Machine и Hoyle Card Games, также опубликованные Sierra.
On June 5, 2017, Apple announced HEVC and HEIF support in macOS High Sierra and iOS 11. В июне 2017 года компания Apple анонсировала поддержку формата HEIF (присвоив ему имя High Efficiency Image Coding высокоэффективный, сокращённо HEIC) в macOS High Sierra и iOS 11.
The Sierra Madre Oriental runs north and south through the state, and separates the Mexican Plateau from the Gulf Coastal Plain to the east. Хребет Восточная Сьерра Мадре (Sierra Madre Oriental) проходит с севера на юг через штат и отделяет Мексиканское Плато от равнины у Мексиканского залива.
Grand Prix Legends is a computer racing simulator developed by Papyrus Design Group and published in 1998 by Sierra On-Line under the Sierra Sports banner. Grand Prix Legends - компьютерный автосимулятор, разработанный студией Papyrus Design Group (англ.)русск. и изданный компанией Sierra Entertainment в 1998 году.
Больше примеров...
Сьерра-леоне (примеров 121)
The commitment of all Sierra Leoneans to achieving peace through dialogue and national reconciliation will also be essential. Существенно важное значение будет иметь также приверженность всех жителей Сьерра-Леоне достижению мира на основе диалога и национального примирения.
Sierra Leoneans should not be robbed of their peace dividends just because of externalities that were forced upon the country. Граждане Сьерра-Леоне не должны лишиться дивидендов от мира из-за негативного воздействия на страну внешних факторов.
In the east, similar concerns have been reported about incidents of harassment of Sierra Leoneans on the border along the Meli River. На востоке аналогичную озабоченность вызывают сообщения об инцидентах, связанных с преследованием граждан Сьерра-Леоне в пограничном районе вдоль реки Мели.
In his report of 31 October 2000, the Secretary-General expressed concern over the human rights situation that prevailed along the Sierra Leone-Guinea border. В своем докладе от 31 октября 2000 года Генеральный секретарь выразил озабоченность по поводу положения в области прав человека, которое сложилось вдоль границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
Now that the elections are over, the Government is determined to meet the challenge of translating the exercise of a political right into the realization of the economic and social rights of all Sierra Leoneans. Теперь, когда выборы завершены, наше правительство твердо намерено решать задачу преобразования осуществления политического права в реализацию социально-экономических прав для всех жителей Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Сьерралеонцев (примеров 65)
However, some 24,000 Sierra Leoneans have arrived in Liberia since mid-February and the influx continues, albeit at a reduced rate. Однако за период с середины февраля около 24000 сьерралеонцев прибыли в Либерию, и этот приток продолжается, хотя и в меньших масштабах.
Young Sierra Leoneans will also be trained to participate in the Voice of Children initiative. Для участия в инициативе «Голос детей» будет также проведена профессиональная подготовка молодых сьерралеонцев.
The international community cannot afford to create another feeling of abandonment in the minds of Sierra Leoneans, especially the young ex-combatants and those who could be described as non-combatants. Международное сообщество не может позволить себе еще раз породить чувство заброшенности в умах сьерралеонцев, особенно молодых бывших комбатантов и тех, кого можно назвать некомбатантами.
The National Commission for Social Action (NaCSA) funds community-based and demand driven activities promoting sustainable development leading to the alleviation of poverty, reducing the potential for renewed conflict and improving the well-being of Sierra Leoneans. Национальная комиссия социального действия (НКСД) финансирует общинную и определяемую спросом деятельность, способствующую устойчивому развитию, ведущему к сокращению масштабов нищеты, снижающему возможность возобновления конфликта и повышающему благополучие сьерралеонцев.
Since the programme resumed in January 2004, some 15,595 Sierra Leoneans have been repatriated and it is estimated that, upon completion of the repatriation programme at the end of June 2004, a further 6,000 Sierra Leoneans will have been repatriated from within the subregion. С момента возобновления этой программы в январе 2004 года было репатриировано примерно 15595 жителей Сьерра-Леоне и ожидается, что к моменту завершения программы репатриации в конце июня 2004 года еще 6000 сьерралеонцев будут репатриированы в пределах субрегиона.
Больше примеров...
Сьерралеонцы (примеров 29)
Many other Sierra Leoneans left these concessions in 2002 for reasons of insecurity. Многие другие сьерралеонцы покинули эти концессии в 2002 году, поскольку не чувствовали себя в безопасности.
Many Sierra Leoneans acknowledge that the Truth and Reconciliation Commission has had the desired cathartic effect. Многие сьерралеонцы признают, что деятельность Комиссии по установлению истины и примирению принесла желаемый очистительный эффект.
In short, Sierra Leoneans of all professions and affiliations must work together to bridge political divides. Короче говоря, сьерралеонцы, принадлежащие к различным профессиональным группам и партиям, должны совместными усилиями добиваться преодоления политических разногласий.
Sierra Leoneans are preoccupied by two overwhelming concerns. Сьерралеонцы озабочены двумя главными моментами.
Fellow Sierra Leoneans, we all acknowledge that corruption has over a long period been eating deep into the fabric of our society. Дорогие сьерралеонцы, мы все признаем, что в течение длительного периода времени коррупция разъедала ткань нашего общества.
Больше примеров...
Сьерра-леонского (примеров 3)
Sierra Leoneans, at all levels, are remarkably well informed about Kosovo. Все слои сьерра-леонского общества прекрасно осведомлены о ситуации в Косово.
The plight of Sierra Leoneans deprived of food, medical care and shelter by the recent fighting and the abuses of junta rule is acute, and it must be addressed as a matter of urgency with all the resources available to the aid agencies. Положение сьерра-леонского народа, который в результате недавних боевых действий и злоупотреблений со стороны хунты оказался лишен продовольствия, медицинского обслуживания и крова, остается тяжелым, и его в срочном порядке необходимо исправлять с использованием всех имеющихся у учреждений по оказанию помощи ресурсов.
The team met with a wide cross section of Sierra Leoneans, including Vice-President Sumana, and international stakeholders in the peace consolidation process. Участники миссии встретились с представителями различных слоев сьерра-леонского общества, в том числе с вице-президентом Суманой, и международными сторонами, участвующими в процессе укрепления мира в стране.
Больше примеров...
Санта-крус-де-ла-сьерра (примеров 31)
(a) Spatial-temporal evaluation of epidemiological patterns of dengue outbreaks in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia; а) пространственно-временная оценка эпидемиологической картины вспышки лихорадки денге в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия;
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Боливия), 26 и 27 июня 2002 года
The Ministers recalled the successful convening of the Summit of Heads of State and Government of the Group of 77 in Santa Cruz de la Sierra, Plurinational State of Bolivia, on 14 and 15 June 2014. Министры напомнили об успешном проведении Встречи глав государств и правительств Группы 77 в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Многонациональное Государство Боливия, 14 и 15 июня 2014 года.
We renew our countries' commitment to promoting joint action for the effective implementation of the agreements and Plan of Action of the Summit of the Americas on Sustainable Development, adopted at Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in December 1996. Мы вновь подтверждаем взятое нашими странами обязательство предпринимать совместные действия, направленные на эффективное осуществление соглашений и Плана действий Встречи на высшем уровне стран Западного полушария по устойчивому развитию, которые были приняты в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в декабре 1996 года.
We entrust the Secretariat with the pursuit of the objectives set out in the Agreement of Santa Cruz de la Sierra, which are designed to strengthen Ibero-American cooperation, internal cohesion and the promotion of the Ibero-American community of nations at the international level. Мы уверены в том, что Генеральный секретариат будет содействовать достижению целей, воплощенных в принятом в Санта-Крус-де-ла-Сьерра соглашении, имеющем своей целью укрепление иберо-американского сотрудничества, взаимной солидарности и распространение информации на международном уровне об Иберо-американском сообществе наций.
Больше примеров...
Сьерра-мадре (примеров 21)
The Sierra Madre mountains, which consist of several smaller ranges, run from northern Mesoamerica south through Costa Rica. Горы Сьерра-Мадре, состоящие из нескольких небольших хребтов, проходят из северной части Мезоамерики на юг через Коста-Рику.
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней.
Did you cross the Sierra Madre? Вы пересекли Сьерра-Мадре, чтобы добраться сюда?
It is known from the Cordillera Central Mountains on the island of Luzon and possibly from the Sierra Madres Mountains. Она встречается на территории Центральной Кордильеры на острове Лусон и, возможно, на территории гор Сьерра-Мадре.
All of the rivers and streams that cross the state begin in the Sierra Madre Oriental or in the Central Mesa, flowing east to the Gulf of Mexico. Все реки штата начинаются в Сьерра-Мадре Восточная или на Центральном плато, текут на восток и впадают в Мексиканский залив.
Больше примеров...
Сиерры (примеров 17)
They all thought Monica should have vaccinated her child, but they did not think Sierra's death was her fault. Они все считали, что Моника должна была привить сына но они не посчитали, что смерть Сиерры её вина.
Look, my cousin, Sierra, she had a baby down at County last summer, and after they drug tested her, they took the baby boy away and they arrested her for endangering a minor, okay? Знаешь, у моей кузины Сиерры из того округа был ребёнок прошлым летом и после того, как её проверили на наркоту они забрали ребёнка а затем арестовали и её, за то, что подвергла опасности несовершеннолетнего, понял?
Sierra's voice is getting higher. У Сиерры повышается голос.
We have an Amber Alert out for Sierra. Мы распространили по каналам описание Сиерры.
The Sierra - have you got a number? Есть номера этой "Сиерры"?
Больше примеров...
Сьерралеонцам (примеров 7)
These factors give many Sierra Leoneans reasons to doubt the loyalty of the armed forces. Эти факторы дают многим сьерралеонцам основания усомниться в лояльности вооруженных сил.
Refugees are granted the same right to education as the Sierra Leoneans. Беженцам предоставляется такое же право на образование, как и сьерралеонцам.
My appreciation goes to the Government of the United Kingdom, which has already announced its readiness to contribute £2 million, and has been actively assisting in the provision of aid to Sierra Leoneans. Я выражаю признательность правительству Соединенного Королевства, которое уже заявило о своей готовности внести 2 млн. фунтов стерлингов и активно содействует в доставке помощи сьерралеонцам.
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе.
c. Improved educational services to enable all children of primary and junior-secondary school age to receive free and compulsory schooling as well as provide the opportunity for the youth and all other Sierra Leoneans to receive affordable quality education; с. повышения качества услуг в области образования, с тем чтобы все дети, которые по возрасту должны посещать начальную и среднюю школу, могли получить бесплатное обязательное школьное образование, а также чтобы дать возможность молодежи и другим сьерралеонцам получить доступное качественное образование;
Больше примеров...