Английский - русский
Перевод слова Sierra

Перевод sierra с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сьерра (примеров 154)
The Sierra Madre Oriental runs north and south through the state, and separates the Mexican Plateau from the Gulf Coastal Plain to the east. Хребет Восточная Сьерра Мадре (Sierra Madre Oriental) проходит с севера на юг через штат и отделяет Мексиканское Плато от равнины у Мексиканского залива.
Life in the area and much of its history is described vividly in Jason Webster's 2009 book Sacred Sierra - A Year on a Spanish Mountain. Жизнь региона и большая часть его истории ярко описана в книге Джейсона Вебстера 2009 года «Священная Сьерра - год на испанской горе».
The bullet that killed Sarah Vasquez is a., specifically a 168 Grain Sierra Matchking. Пуля, убившая Сару Васкез, 30 калибра, а точнее 168 Грейн Сьерра Матчкинг.
10 seconds, Sierra. 10 секунд, Сьерра.
I'm Sierra Sommers from Charleston. Я Сьерра Саммерс из Чарльстона.
Больше примеров...
Сиерра (примеров 65)
Victor, Sierra, November, and Echo. Виктор, Сиерра, Новэмбер и Эко.
We are suing Sierra Casino to stop using Deb in their advertising. Мы судимся с казино Сиерра, чтобы остановить использование Деб в их рекламе.
Sierra Walker would be alive today were it not for Monica Stewart's choice. Сиерра Уокер была бы жива сегодня, если бы не выбор Моники Стюарт.
Sierra's been idle the longest. Сиерра уже довольно давно сидит без дела.
Sierra is out there alive somewhere. Сиерра где-то там живая.
Больше примеров...
Сьерре (примеров 28)
At the present time, the Republic of Ecuador is divided into 22 provinces: five on the coast, 10 in the Sierra zone, six in the eastern region and one covering the Galapagos Islands. В настоящее время Республика Эквадор делится на 22 провинции: 5 - в Косте, 10 - в Сьерре, 6 - в Орьенте и 1 - в районе Галапагосских островов.
Even so, electricity supply in rural areas is uneven: greater in the Sierra area, middling in the coast and scarce in Amazonia. Несмотря на достигнутый прогресс, электроснабжение неодинаково: лучше всего оно налажено в Сьерре, немного хуже - в Косте и плохо - в Амазонии.
Under way in the rural sector is the National Watershed Management and Soil Conservation Project, the principal executing arm of the Ministry of Agriculture in the Sierra region; its main thrust is to develop agricultural sectors with an eye to expanding economic opportunities. В сельских районах осуществляется Национальный проект использования водосборных бассейнов и сохранения почв, который является основным инструментом Министерства сельского хозяйства в Сьерре и направлен на развитие сельскохозяйственного сектора для расширения экономических возможностей.
Women living in the Amazonian (eastern) and Sierra regions participate in productive activities more frequently than their counterparts in the coastal zone. Женщины, проживающие в Восточной Амазонии и в Сьерре, чаще участвуют в производственной деятельности, чем женщины Косты.
Its resource kit entitled Sierra Climate Change Toolkit: Planning ahead to protect Sierra natural resources and communities provides a range of scenarios and recommends specific actions. В подготовленном им справочнике, озаглавленном «Методическое пособие по вопросам изменения климата в Сьерре: долгосрочное планирование в целях защиты природных ресурсов и общин Сьерры» содержится ряд сценариев развития событий и выносятся рекомендации относительно конкретных действий.
Больше примеров...
Сьерры (примеров 18)
Mention may be made of the status of the patrols introduced in the northern sierra to provide protection against cattle rustlers. Необходимо упомянуть о статусе патрулей, которые начали действовать в северной части Сьерры для обеспечения охраны от лиц, занимающихся кражей скота.
This is particularly true in the rural parts of the Sierra region, where girls whose mother tongue is Quechua or Aymara still have problems associated with access to, and continued enrolment in, primary school. Эта проблема в большей степени характерна для сельских районов Сьерры, где девочки, родным языком которых является язык кечуа или аймара, испытывают трудности в том, что касается доступа в начальные школы и стабильного их посещения.
The departments in the Sierra region, which have a low level of development, have large numbers of illiterate women. В департаментах Сьерры с низким уровнем развития проблема неграмотности среди женщин носит массовый характер.
Studies estimate that about 20% of the rural population of the Sierra and Amazon areas is indigenous, which coincides with the distribution of households in which a native language is spoken. Проведенные исследования показывают, что около 20 процентов сельского населения Сьерры и Амазонии принадлежат к коренному населению.
Its resource kit entitled Sierra Climate Change Toolkit: Planning ahead to protect Sierra natural resources and communities provides a range of scenarios and recommends specific actions. В подготовленном им справочнике, озаглавленном «Методическое пособие по вопросам изменения климата в Сьерре: долгосрочное планирование в целях защиты природных ресурсов и общин Сьерры» содержится ряд сценариев развития событий и выносятся рекомендации относительно конкретных действий.
Больше примеров...
Сиерре (примеров 8)
I encouraged Sierra to bring a grievance to her boss. Я посоветовал Сиерре, подать жалобу на своего боса.
Echo, Sierra, Victor, and November need real adversaries, real obstacles. Эко, Сиерре, Виктору и Новэмбер нужны реальные враги и препятствия.
And Sierra... she needed to confront the man who took away her power. А Сиерре... ей нужно было дать отпор человеку, который отобрал у нее свободу.
I work with Sherry down at Sierra. Я работаю с Шерри в Сиерре.
Sierra doesn't like this color. Сиерре не нравится этот цвет.
Больше примеров...
Сьерру (примеров 8)
Displacement in the department of Puno started later than in the Sierra and the situation there has been documented in less detail. Переселение в департамент Пуно началось позднее, чем в Сьерру, и развитие событий здесь отражено в документах не столь подробно.
"Sierra Sommers." Я похожа на Сьерру?
You... bypassing the Sierra? Вы обходите через Сьерру?
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Андская кордильера, где когда-то процветало государство инков, один из трех наиболее заметных в культурно-историческом отношении регионов, делит страну на три природно-географические зоны: Косту, Сьерру и Сельву.
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Анды, где зародилось и процветало государство инков, - одна из ярчайших цивилизаций этого региона - делят территорию Перу на три природно-географические области: Косту (побережье), Сьерру (горную страну) и Сельву (лесную область).
Больше примеров...
Sierra (примеров 79)
Hellfire's development was started by Blizzard but later passed to Sierra to finish. Начатая Blizzard разработка Hellfire была передана компании Sierra для завершения.
Lords of the Realm II is a computer game published by Sierra On-Line and developed by Impressions Games. Lords of the Realm II - компьютерная игра, разработанная Impressions Games и изданная компанией Sierra Entertainment.
Jones was inspired by the apparent simplicity of Sierra On-Line's adventure game interface, specifically as showcased in Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. Программист был вдохновлён простым интерфейсом приключенческих игр фирмы Sierra On-Line, особенно «Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers».
macOS High Sierra (version 10.13) is the fourteenth major release of macOS, Apple Inc.'s desktop operating system for Macintosh computers. macOS High Sierra (версия 10.13) - это следующий выпуск от Apple Inc. для компьютеров Macintosh.
Intended as a world car, it replaced the Ford Sierra in Europe, the Ford Telstar in a large portion of Asia and other markets, while the Ford Contour and Mercury Mystique replaced the Ford Tempo and Mercury Topaz in North America. Mondeo сменил в модельном ряду Ford Sierra в Европе и Ford Telstar в значительной части Азии, в то время как Ford Contour и Mercury Mystique заменил Ford Tempo и Mercury Topaz в Северной Америке.
Больше примеров...
Сьерра-леоне (примеров 121)
I believe that the recent incidents do not reflect the real nature of ordinary, peace-loving Sierra Leoneans. Я считаю, что недавно произошедшие инциденты не отражают подлинный характер обычных миролюбивых граждан Сьерра-Леоне.
The Section has assisted DDR in identifying and funding suitable micro-projects to the benefit of young Sierra Leoneans under the transition to peace-building theme. Секция оказывала содействие ДРР в отборе и финансировании подходящих микропроектов, направленных на удовлетворение потребностей молодежи Сьерра-Леоне в условиях перехода к миростроительству.
Half a million Sierra Leoneans still live in camps - some of them very insecure - in Guinea and Liberia. Полмиллиона жителей Сьерра-Леоне по-прежнему живут в лагерях, причем некоторые из них, в Гвинее и Либерии, являются весьма ненадежными с точки зрения безопасности.
It is therefore our ardent hope that with the budding peace in Liberia, Sierra Leoneans can realistically expect a lull in the fighting on their own soil to enable them embark on economic reconstruction and rehabilitation. Поэтому мы горячо надеемся на то, что с зарождением мира в Либерии жители Сьерра-Леоне смогут реально ожидать затишья боевых действий на их территории, что дает им возможность заняться восстановлением и реорганизацией экономики.
Various regulatory procedures, including legislation and expert advice, are in the pipeline to curtail illegal exploitation and to ensure that Sierra Leoneans derive the benefit they deserve from that resource. Для того, чтобы положить конец незаконной разработке и обеспечить, чтобы этот ресурс использовался в интересах всех жителей Сьерра-Леоне, разрабатываются нормативные процедуры, в том числе законодательство, приглашаются для консультаций эксперты.
Больше примеров...
Сьерралеонцев (примеров 65)
Since September 2000, more than 55,000 Sierra Leoneans have returned from Guinea. За период с сентября 2000 года более 55000 сьерралеонцев возвратились из Гвинеи.
It is also our right and collective responsibility to work together in raising the standard of living and quality of life of all Sierra Leoneans. Но мы также имеем право и несем коллективную обязанность работать вместе ради повышения уровня жизни и улучшения качества жизни всех сьерралеонцев.
This is also why the Right Honourable Mrs. Claire Short, Minister for International Development of the United Kingdom, was here a short while ago to encourage all Sierra Leoneans to cooperate in the fight against corruption. И именно по этой же причине министр по вопросам международного развития Соединенного Королевства достопочтенная г-жа Клэр Шорт недавно побывала здесь для того, чтобы призвать всех сьерралеонцев к сотрудничеству в борьбе с коррупцией.
Since the resumption of hostilities in May, approximately 300,000 Sierra Leoneans have been newly displaced, bringing the total number of internally displaced persons in the country to about 500,000. После возобновления боевых действий, произошедшего в мае, число перемещенных сьерралеонцев увеличилось примерно на 300000 человек, в результате чего общая численность вынужденных переселенцев в стране достигла примерно 500000.
A public notice issued by the students stated, inter alia: "It is high time we the majority of Sierra Leoneans opposed to this overthrow of democracy and blatant abuse of our rights and liberties speak out." В публичном обращении студентов, в частности, говорилось: "Нам - большинству сьерралеонцев, которые против свержения демократии и вопиющего надругательства над нашими правами и свободами, - пора сказать свое слово".
Больше примеров...
Сьерралеонцы (примеров 29)
Many other Sierra Leoneans left these concessions in 2002 for reasons of insecurity. Многие другие сьерралеонцы покинули эти концессии в 2002 году, поскольку не чувствовали себя в безопасности.
Sierra Leoneans will forever remember the positive difference that the Mission made in their country's crisis and in their lives. Сьерралеонцы всегда будут помнить о тех позитивных изменениях, которые эта Миссия внесла в урегулирование кризиса и в их жизнь.
In Lofa, some artisanal mining claims were worked by Sierra Leoneans who were willing to work for lower wages than Liberian miners. В Лоффе на некоторых разрабатываемых кустарным способом участках были заняты сьерралеонцы, которые были готовы работать за более низкую плату по сравнению с либерийскими старателями.
For their part, many Sierra Leoneans wish to see the restoration, as early as possible, of normalcy and peace to their communities through national reconciliation. Со своей стороны, многие сьерралеонцы хотели бы, чтобы в возможно кратчайшие сроки в процессе национального примирения были восстановлены нормальные жизнь и мир в их общинах.
Along with acute anxiety over disarmament, Sierra Leoneans are concerned about the overall implementation of the DDR programme. Помимо того, что сьерралеонцы испытывают серьезную обеспокоенность по поводу опроса и разоружения, их не оставляет равнодушными и проблема общего осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Сьерра-леонского (примеров 3)
Sierra Leoneans, at all levels, are remarkably well informed about Kosovo. Все слои сьерра-леонского общества прекрасно осведомлены о ситуации в Косово.
The plight of Sierra Leoneans deprived of food, medical care and shelter by the recent fighting and the abuses of junta rule is acute, and it must be addressed as a matter of urgency with all the resources available to the aid agencies. Положение сьерра-леонского народа, который в результате недавних боевых действий и злоупотреблений со стороны хунты оказался лишен продовольствия, медицинского обслуживания и крова, остается тяжелым, и его в срочном порядке необходимо исправлять с использованием всех имеющихся у учреждений по оказанию помощи ресурсов.
The team met with a wide cross section of Sierra Leoneans, including Vice-President Sumana, and international stakeholders in the peace consolidation process. Участники миссии встретились с представителями различных слоев сьерра-леонского общества, в том числе с вице-президентом Суманой, и международными сторонами, участвующими в процессе укрепления мира в стране.
Больше примеров...
Санта-крус-де-ла-сьерра (примеров 31)
Explosives found in Santa Cruz de la Sierra were destroyed. Так, были уничтожены взрывчатые вещества, найденные в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра.
(a) Spatial-temporal evaluation of epidemiological patterns of dengue outbreaks in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia; а) пространственно-временная оценка эпидемиологической картины вспышки лихорадки денге в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия;
I have the honour to transmit herewith the text of the Declaration of Santa Cruz de la Sierra, adopted at the Thirteenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government, which was held on 14 and 15 November 2003. Имею честь препроводить настоящим текст Декларации Санта-Крус-де-ла-Сьерра, принятой на тринадцатой Иберо-американской встрече глав государств и правительств, состоявшейся 14 и 15 ноября 2003 года.
We express our gratitude to President Carlos D. Mesa and the people of Bolivia for the warm hospitality we experienced during the Thirteenth Ibero-American Summit in Santa Cruz de la Sierra. Мы выражаем признательность президенту Карлосу Месе и народу Боливии за гостеприимство и внимание, оказанные нам в период проведения тринадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне в Санта-Крус-де-ла-Сьерра.
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Боливия), 26 и 27 июня 2002 года
Больше примеров...
Сьерра-мадре (примеров 21)
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней.
Treasure of the Sierra Madre! "Сокровище Сьерра-Мадре".
Folklore had it that Villa hid millions of dollars in gold bullion somewhere in the Sierra Madres. В те времена ходила легенда, что Вилья спрятал миллионы долларов в золотых слитках где-то в горах Сьерра-Мадре.
Riding high in 1947 with a new contract which provided limited script refusal and the right to form his own production company, Bogart reunited with John Huston for The Treasure of the Sierra Madre, a stark tale of greed played out by three gold prospectors in Mexico. Заключив в 1947 году новый контракт, по которому он имел права отказываться от некоторых сценариев и право создать отдельную продюсерскую компанию, Богарт снова объединил силы с Джоном Хьюстоном в фильме «Сокровища Сьерра-Мадре» - истории о трёх золотоискателях, которая разворачивалась в Мексике.
Parts of the northern altiplano, highlands and high peaks in the Sierra Madre Occidental and the Sierra Madre Oriental occasionally receive significant snowfalls. На севере плато и в горах Восточной и Западной Сьерра-Мадре иногда идёт сильный снег.
Больше примеров...
Сиерры (примеров 17)
We may have found our replacement Sierra. Возможно, мы найдём замену для Сиерры.
Topher, have you completed your report on Sierra's last engagement? Тофер, ты закончил отчет о последней встрече Сиерры?
I put, like, a weekend's worth of clothes in Sierra's diaper bag, and some puddings, and then, Maria picked her up at, like, 6:00. Я положила сменные шмотки для Сиерры в сумку, и немного пудинга, и затем Мария забрала её около шести вечера.
No DNA from Sierra Walker. Никакого ДНК Сиерры Уокер.
This is Sierra's doing, I assume? Это проделки Сиерры, я полагаю?
Больше примеров...
Сьерралеонцам (примеров 7)
UNHCR will then start phasing out assistance to Sierra Leoneans in countries of asylum. Затем УВКБ начнет процесс свертывания программы по оказанию помощи сьерралеонцам в странах убежища.
In closing, let me commend all Sierra Leoneans for setting an example for the world. В заключение позвольте мне выразить всем сьерралеонцам признательность за тот пример, который они показывают всему миру.
My appreciation goes to the Government of the United Kingdom, which has already announced its readiness to contribute £2 million, and has been actively assisting in the provision of aid to Sierra Leoneans. Я выражаю признательность правительству Соединенного Королевства, которое уже заявило о своей готовности внести 2 млн. фунтов стерлингов и активно содействует в доставке помощи сьерралеонцам.
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе.
c. Improved educational services to enable all children of primary and junior-secondary school age to receive free and compulsory schooling as well as provide the opportunity for the youth and all other Sierra Leoneans to receive affordable quality education; с. повышения качества услуг в области образования, с тем чтобы все дети, которые по возрасту должны посещать начальную и среднюю школу, могли получить бесплатное обязательное школьное образование, а также чтобы дать возможность молодежи и другим сьерралеонцам получить доступное качественное образование;
Больше примеров...