Английский - русский
Перевод слова Sierra

Перевод sierra с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сьерра (примеров 154)
Reporting Judge: Don Ignacio Sierra Gil de la Cuesta Судья-докладчик: дон Игнасио Сьерра де ла Куэста,
Proceed 88, Alpha Sierra. Приказ 88, Альфа, Сьерра.
Sierra 2, check. Сьерра 2, подтверждаю.
Sierra Golf leader, we're going to be right back where we started... Командир "Сьерра Гольф", мы возвращаемся в точку вылета...
In December 2009, editors of Power Engineering magazine selected Sierra SunTower as the winner of the "Best Renewable Project". В декабре 2009, редакторы журнала Power Engineering отметили Сьерра Сантауэр как победителя в номинации «Лучший возобновляемый проект».
Больше примеров...
Сиерра (примеров 65)
We are suing Sierra Casino to stop using Deb in their advertising. Мы судимся с казино Сиерра, чтобы остановить использование Деб в их рекламе.
Typical Sierra, she refused and demanded that we wait until after she's re-elected. Как всегда, Сиерра отказалась, сказала, чтобы мы подождали её перевыборов.
Sierra sent me a tongue emoji. Сиерра прислала кучу смайликов с языком.
Sierra, you can't keep me from my kid. Сиерра, тебе не удержать меня от моего ребёнка.
Sierra Walker isn't fine. Сиерра Уокер не в порядке.
Больше примеров...
Сьерре (примеров 28)
In the Sierra, the displaced have tended to move first to areas near their communities or to the provincial capitals, and as a last resort to the capital. В Сьерре перемещенные лица старались поселиться неподалеку от родных мест, например в столице своей провинции, или лишь в крайнем случае перебирались в столицу страны.
The study carried out in the Peruvian Sierra (2003) likewise found a 27.5 per cent incidence of violent conduct, including fights involving weapons of some kind and physical abuse of minors. Кроме того, по данным обследования, проведенного в перуанской сьерре (2003 год), насильственные наклонности демонстрируют 27,5% опрошенных, включая драки с применением какого-либо вида оружия и избиение несовершеннолетних.
The project for Natural Resource Management to Alleviate Poverty in the Sierra focuses on assistance to business initiatives by women; production modules have been implemented at a cost of 4,050 new soles. Проект под названием "Использование природных ресурсов в Южной Сьерре в целях сокращения бедности", направленный на оказание поддержки предпринимательским инициативам женщин, включает создание производственных модулей стоимостью 4050 новых солей.
Women living in the Amazonian (eastern) and Sierra regions participate in productive activities more frequently than their counterparts in the coastal zone. Женщины, проживающие в Восточной Амазонии и в Сьерре, чаще участвуют в производственной деятельности, чем женщины Косты.
Its resource kit entitled Sierra Climate Change Toolkit: Planning ahead to protect Sierra natural resources and communities provides a range of scenarios and recommends specific actions. В подготовленном им справочнике, озаглавленном «Методическое пособие по вопросам изменения климата в Сьерре: долгосрочное планирование в целях защиты природных ресурсов и общин Сьерры» содержится ряд сценариев развития событий и выносятся рекомендации относительно конкретных действий.
Больше примеров...
Сьерры (примеров 18)
Mention may be made of the status of the patrols introduced in the northern sierra to provide protection against cattle rustlers. Необходимо упомянуть о статусе патрулей, которые начали действовать в северной части Сьерры для обеспечения охраны от лиц, занимающихся кражей скота.
Sudan is restocking its gum belt, which acts as a barrier to the desert, while Peru has an ambitious programme for the rehabilitation of its Andean sierra. Судан наращивает мощность своего эвкалиптового пояса, который выполняет функции барьера для сдерживания наступления пустынных песков, а Перу осуществляет далеко идущую программу восстановления своей андской сьерры.
This is particularly true in the rural parts of the Sierra region, where girls whose mother tongue is Quechua or Aymara still have problems associated with access to, and continued enrolment in, primary school. Эта проблема в большей степени характерна для сельских районов Сьерры, где девочки, родным языком которых является язык кечуа или аймара, испытывают трудности в том, что касается доступа в начальные школы и стабильного их посещения.
In September, the La Sierra CPR publicly announced that soldiers based in Chajul had instigated clashes between the peasants and the members of the CPR, with the overt collaboration of the mayor of Chajul. В сентябре НОС Сьерры публично сообщили о том, что военнослужащие с базы Чахуль при явном потворстве мэра этой же муниципии спровоцировали столкновения между чахульскими крестьянами и членами НОС.
Broken down by regions, the infant mortality rate (children under the age of 5) is 38 per 1,000 live births for Metropolitan Lima, 78 per 1,000 for the rest of the coastal region, and 116 per 1,000 for the Sierra and Selva regions. Показатели детской смертности распределяются по регионам следующим образом: Большая Лима (дети в возрасте до пяти лет) - 38 на 1000 живорождений; остальная часть Косты - 78 на 1000 живорождений, район Сьерры, равно как и Сельвы, - 116 на 1000 живорождений.
Больше примеров...
Сиерре (примеров 8)
Echo, Sierra, Victor, and November need real adversaries, real obstacles. Эко, Сиерре, Виктору и Новэмбер нужны реальные враги и препятствия.
And Sierra... she needed to confront the man who took away her power. А Сиерре... ей нужно было дать отпор человеку, который отобрал у нее свободу.
I helped Sierra, you know. Знаешь, я помог Сиерре.
We needn't spend our lives working at Sierra for some weaselly ex-bookie. И мы не обязаны до конца жизни работать в Сиерре на облезлых картёжников.
Yes, we told Sierra we might have to announce our plans for Southside High. Сказали Сиерре, придется объявить о планах насчет школы.
Больше примеров...
Сьерру (примеров 8)
Do I look like a Sierra? Я похожа на Сьерру?
"Sierra Sommers." Я похожа на Сьерру?
You... bypassing the Sierra? Вы обходите через Сьерру?
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Анды, где зародилось и процветало государство инков, - одна из ярчайших цивилизаций этого региона - делят территорию Перу на три природно-географические области: Косту (побережье), Сьерру (горную страну) и Сельву (лесную область).
The Andes mountain chain creates three natural "strips" that run from the north of the country to the south: the coastal strip, the Sierra (the Andean mountains, frequently referred to also as the "highlands") and the selva (jungle). Горная цель Анд делит страну с севера на юг на три природных зоны: побережье, Сьерру (горные районы Анд, которые часто называют также "горной областью") и Сельву (лесная зона).
Больше примеров...
Sierra (примеров 79)
Hellfire's development was started by Blizzard but later passed to Sierra to finish. Начатая Blizzard разработка Hellfire была передана компании Sierra для завершения.
Jones was inspired by the apparent simplicity of Sierra On-Line's adventure game interface, specifically as showcased in Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. Программист был вдохновлён простым интерфейсом приключенческих игр фирмы Sierra On-Line, особенно «Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers».
Johnny Castaway is a screensaver released in 1992 by Sierra On-Line/Dynamix, and marketed under the Screen Antics brand as "the world's first story-telling screen saver". Johnny Castaway (Джонни-робинзон) - скринсейвер, выпущенный в 1993 году компаниями Sierra On-Line/Dynamix, и продававшийся под брэндом Screen Antics как "первый в мире скринсейвер, рассказывающий историю".
macOS High Sierra (version 10.13) is the fourteenth major release of macOS, Apple Inc.'s desktop operating system for Macintosh computers. macOS High Sierra (версия 10.13) - это следующий выпуск от Apple Inc. для компьютеров Macintosh.
Both versions use an icon interface similar to other Sierra games of the time, but unlike most Sierra games, the icon bar is visible at all times. Обе версии используют интерфейс point-and-click, похожий на собратьев из других игр Sierra, но с одним отличием - панель иконок видна всегда.
Больше примеров...
Сьерра-леоне (примеров 121)
Subsequently Sierra Leon has embarked upon the preparation of the first country report on the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). Затем Сьерра-Леоне занялась подготовкой первого странового доклада по Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП).
The Mission also stepped up air and land patrols along the Sierra Leone/Liberia border in view of the escalation of fighting in Liberia. Ввиду эскалации боевых действий в Либерии Миссия также активизировала воздушное и наземное патрулирование вдоль границ между Сьерра-Леоне и Либерией.
I urge all well-meaning Sierra Leoneans to join in this quest for a lasting solution to conflict so that we can fight the real battle facing our country - the battle against poverty and underdevelopment. Я настоятельно призываю всех честных граждан Сьерра-Леоне поддержать эти наши усилия, направленные на радикальное урегулирование конфликта, с тем чтобы мы могли начать настоящую битву с бедствием, перед лицом которого стоит наша страна, битву с нищетой и слаборазвитостью.
Instead, we all have the responsibility to give Sierra Leoneans in 2012 the possibility of looking forward, of deciding on the future direction of their country, and of selecting their future leaders accordingly. Вместо этого все мы несем ответственность за то, чтобы предоставить в 2012 году жителям Сьерра-Леоне возможность взглянуть в будущее, принять решение о будущем направлении развития своей страны и в соответствии с этим избрать своих будущих руководителей.
Some 200,000 Sierra Leoneans have so far returned from asylum countries, of whom more than 124,000 benefited from individual assistance from UNHCR. К настоящему времени из стран, предоставивших убежище, возвратилось около 200000 граждан Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Сьерралеонцев (примеров 65)
During the reporting period, some 14,000 Sierra Leoneans were displaced from south Kenema district into Kenema Town. За отчетный период приблизительно 14000 сьерралеонцев были переведены из южной части района Кенемы в город Кенема.
About 1 million Sierra Leoneans remain beyond the reach of aid agencies in rebel-controlled areas. Около одного миллиона сьерралеонцев по-прежнему находятся вне досягаемости учреждений, оказывающих помощь, в районах, контролируемых мятежниками.
This is also why the Right Honourable Mrs. Claire Short, Minister for International Development of the United Kingdom, was here a short while ago to encourage all Sierra Leoneans to cooperate in the fight against corruption. И именно по этой же причине министр по вопросам международного развития Соединенного Королевства достопочтенная г-жа Клэр Шорт недавно побывала здесь для того, чтобы призвать всех сьерралеонцев к сотрудничеству в борьбе с коррупцией.
All stakeholders should now continue to work together to make sure the elections were free, fair and peaceful, with an outcome widely accepted by Sierra Leoneans. Все заинтересованные стороны теперь должны продолжать совместную работу, с тем чтобы выборы были свободными, справедливыми и мирными и в итоге в значительной мере приемлемыми для сьерралеонцев.
Since the resumption of hostilities in May, approximately 300,000 Sierra Leoneans have been newly displaced, bringing the total number of internally displaced persons in the country to about 500,000. После возобновления боевых действий, произошедшего в мае, число перемещенных сьерралеонцев увеличилось примерно на 300000 человек, в результате чего общая численность вынужденных переселенцев в стране достигла примерно 500000.
Больше примеров...
Сьерралеонцы (примеров 29)
Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. Приверженные демократической системе сьерралеонцы также сыграли свою роль в оказании упорного сопротивления незаконному режиму.
The most numerous foreign labourers are Ivorian, but Sierra Leoneans, Guineans and Nigerians are also present in mines. Хотя наиболее широко среди работающих иностранцев представлены ивуарийцы, на приисках работают также сьерралеонцы, гвинейцы и нигерийцы.
It is encouraging to note that, since the end of the conflict, Sierra Leoneans have elected their government representatives at both the national and local levels. Отрадно отметить, что после окончания конфликта сьерралеонцы выбрали своих представителей правительства как на национальном, так и на местном уровнях.
In Lofa, some artisanal mining claims were worked by Sierra Leoneans who were willing to work for lower wages than Liberian miners. В Лоффе на некоторых разрабатываемых кустарным способом участках были заняты сьерралеонцы, которые были готовы работать за более низкую плату по сравнению с либерийскими старателями.
Today, Sierra Leoneans live at peace with one another and generally feel free and that it is safe to travel to any part of the country without fear. Сегодня сьерралеонцы живут в мире друг с другом, и, как правило, свободно и не опасаясь за свою безопасность ездят в любые регионы страны.
Больше примеров...
Сьерра-леонского (примеров 3)
Sierra Leoneans, at all levels, are remarkably well informed about Kosovo. Все слои сьерра-леонского общества прекрасно осведомлены о ситуации в Косово.
The plight of Sierra Leoneans deprived of food, medical care and shelter by the recent fighting and the abuses of junta rule is acute, and it must be addressed as a matter of urgency with all the resources available to the aid agencies. Положение сьерра-леонского народа, который в результате недавних боевых действий и злоупотреблений со стороны хунты оказался лишен продовольствия, медицинского обслуживания и крова, остается тяжелым, и его в срочном порядке необходимо исправлять с использованием всех имеющихся у учреждений по оказанию помощи ресурсов.
The team met with a wide cross section of Sierra Leoneans, including Vice-President Sumana, and international stakeholders in the peace consolidation process. Участники миссии встретились с представителями различных слоев сьерра-леонского общества, в том числе с вице-президентом Суманой, и международными сторонами, участвующими в процессе укрепления мира в стране.
Больше примеров...
Санта-крус-де-ла-сьерра (примеров 31)
Explosives found in the town of Santa Cruz de la Sierra were destroyed. Взрывные устройства, обнаруженные в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, были уничтожены.
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 Санта-Крус-де-ла-Сьерра, 26 и 27 июня 2002 года
Starbucks has announced its first café in Bolivia would open in 2014 in Santa Cruz de la Sierra and the first in Panama in 2015. Starbucks объявила, что первое кафе в Боливии откроется в 2014 году в г. Санта-Крус-де-ла-Сьерра, а первое кафе в Панаме откроется в 2015.
We further welcome holding a Summit of Heads of State and Government of the G-77 plus China to take place in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, on June 15 and 15, 2014 to commemorate the 50th Anniversary of the G-77 foundation; Мы также приветствуем проведение Саммита глав государств и правительств Группы 77 и Китая в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 14 - 15 июня 2014 года в ознаменование 50-й годовщины создания Группы 77;
The determination to consolidate the agreements adopted at the Summit of the Americas on Sustainable Development in Santa Cruz de la Sierra, and for that purpose, to strengthen existing mechanisms with the Organization; решимость принять меры для укрепления соглашений, принятых на встрече на высшем уровне стран американского континента по вопросам устойчивого развития в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, и укрепления с этой целью внутренних механизмов Организации;
Больше примеров...
Сьерра-мадре (примеров 21)
Gentry made his first field trip to the Sierra Madre Occidental of Mexico in 1933. Джентри провёл свою первую полевую экспедицию в Западной Сьерра-Мадре в Мексике в 1933 году.
There is extensive topographic variation in Mesoamerica, ranging from the high peaks circumscribing the Valley of Mexico and within the central Sierra Madre mountains to the low flatlands of the northern Yucatán Peninsula. В Мезоамерике есть обширные топографические изменения, начиная от высоких вершин, ограничивающих Долину Мексики в пределах центральных гор Сьерра-Мадре до низких равнин на северном полуострове Юкатан.
Treasure of the Sierra Madre! "Сокровище Сьерра-Мадре".
Mexico is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental, which are the extension of the Rocky Mountains from northern North America. Мексика пересечена с севера на юг двумя горными хребтами: Сьерра-Мадре Восточная и Сьерра-Мадре Западная, которые являются продолжением Скалистых гор Северной Америки.
Parts of the northern altiplano, highlands and high peaks in the Sierra Madre Occidental and the Sierra Madre Oriental occasionally receive significant snowfalls. На севере плато и в горах Восточной и Западной Сьерра-Мадре иногда идёт сильный снег.
Больше примеров...
Сиерры (примеров 17)
Topher, have you completed your report on Sierra's last engagement? Тофер, ты закончил отчет о последней встрече Сиерры?
What if I told you it was Sierra's idea? А что, если я скажу вам, что это была идея Сиерры.
Sierra's voice is getting higher. У Сиерры повышается голос.
No DNA from Sierra Walker. Никакого ДНК Сиерры Уокер.
The Sierra - have you got a number? Есть номера этой "Сиерры"?
Больше примеров...
Сьерралеонцам (примеров 7)
These factors give many Sierra Leoneans reasons to doubt the loyalty of the armed forces. Эти факторы дают многим сьерралеонцам основания усомниться в лояльности вооруженных сил.
UNHCR will then start phasing out assistance to Sierra Leoneans in countries of asylum. Затем УВКБ начнет процесс свертывания программы по оказанию помощи сьерралеонцам в странах убежища.
Refugees are granted the same right to education as the Sierra Leoneans. Беженцам предоставляется такое же право на образование, как и сьерралеонцам.
In closing, let me commend all Sierra Leoneans for setting an example for the world. В заключение позвольте мне выразить всем сьерралеонцам признательность за тот пример, который они показывают всему миру.
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе.
Больше примеров...