Adriana Fabra Aguilar) Sierra Club Legal Defense Fund | Адриана Фабра Агилар) Фонд правовой защиты "Сьерра клаб" |
Arrive Sierra Light House Hotel | Прибытие в гостиницу «Сьерра Лайт Хаус» |
Sierra, rejoin, we're going to head on down. | "Сьерра", возвращайтесь, мы снижаемся. |
As a playwright, Martínez Sierra was one of the few progressive dramatists whose productions achieved any measure of commercial success at the time of their composition. | Мартинес Сьерра был одним из немногих прогрессивных драматургов, спектакли по чьим произведениям имели коммерческий успех на момент их постановки. |
On September 9, Barros Sierra issued a statement to the students and teachers to return to class as "our institutional demands... have been essentially satisfied by the recent annual message by the Citizen President of the Republic." | 9 сентября Ректор UNAM Барроса Сьерра призывает студентов и преподавателей возвращаться к обучению, поскольку «наши требования... были по существу удовлетворены недавним ежегодным посланием конгрессу президентом республики». |
You know your name's not Sierra. | Ты знаешь, что тебя зовут не Сиерра. |
Sierra, when she's not busy, but she's busy a lot. | Сиерра, когда она не занята. А она часто занята. |
Sierra went to confront Nolan. | Сиерра отправилась на встречу с Ноланом. |
Your honor, Sierra Santell is an employee and therefore entitled to the protections afforded employees by state law. | Ваша Честь, Сиерра Сантелл работник по найму и поэтому имеет право на защиту предоставляемую работникам согласно положению закона. |
Sierra, I need you to move to the southeast corner of the bank. Alpha's on the ground. | Сиерра, нужно, чтобы ты перешел на юго-восточный угол банка. |
In the sierra, winter, from October to May, is the rainy season. | В сьерре зимой, с октября по май, стоит сезон дождей. |
Infant mortality rates have improved significantly, although they remain high in the central Sierra. | Уровень детской смертности существенно понизился, хотя и остается высоким в центральной Сьерре. |
MARENASS Natural Resource Management in the Southern Sierra | маренасс Использование природных ресурсов в Южной Сьерре |
In the Sierra, the displaced have tended to move first to areas near their communities or to the provincial capitals, and as a last resort to the capital. | В Сьерре перемещенные лица старались поселиться неподалеку от родных мест, например в столице своей провинции, или лишь в крайнем случае перебирались в столицу страны. |
In coastal regions, 41 per cent of children reported good treatment, compared with 35 per cent in the Amazon and 31 per cent in the sierra; | В Амазонии аналогичный показатель составляет 35%, а в Сьерре - 31%. |
In the Sierra rural area, 66% of men and women belong to campesinos homes. | В сельских районах Сьерры 66 процентов мужчин и женщин относятся к крестьянским домохозяйствам. |
She is best known for portraying Sierra in the Disney Channel series That's So Raven, Hannah West in the CBS series CSI: Crime Scene Investigation, and Eve Henry on The Michael J. Fox Show. | Она известна по ролям Сьерры в телесериале Disney «Такая Рэйвен», Ханны Уэст телесериале CBS «C.S.I.: Место преступления» и Ив Генри в «Шоу Майкла Джей Фокса». |
The departments in the Sierra region, which have a low level of development, have large numbers of illiterate women. | В департаментах Сьерры с низким уровнем развития проблема неграмотности среди женщин носит массовый характер. |
Broken down by regions, the infant mortality rate (children under the age of 5) is 38 per 1,000 live births for Metropolitan Lima, 78 per 1,000 for the rest of the coastal region, and 116 per 1,000 for the Sierra and Selva regions. | Показатели детской смертности распределяются по регионам следующим образом: Большая Лима (дети в возрасте до пяти лет) - 38 на 1000 живорождений; остальная часть Косты - 78 на 1000 живорождений, район Сьерры, равно как и Сельвы, - 116 на 1000 живорождений. |
Comunidades de Poblacion en Resistencia de la Sierra y del Ixcan (CPR-S/1) | Общины народного сопротивления Сьерры и Икскана (ОНС-С/И) |
Echo, Sierra, Victor, and November need real adversaries, real obstacles. | Эко, Сиерре, Виктору и Новэмбер нужны реальные враги и препятствия. |
And Sierra... she needed to confront the man who took away her power. | А Сиерре... ей нужно было дать отпор человеку, который отобрал у нее свободу. |
I helped Sierra, you know. | Знаешь, я помог Сиерре. |
Sierra doesn't like this color. | Сиерре не нравится этот цвет. |
Yes, we told Sierra we might have to announce our plans for Southside High. | Сказали Сиерре, придется объявить о планах насчет школы. |
Do I look like a Sierra? | Я похожа на Сьерру? |
"Sierra Sommers." | Я похожа на Сьерру? |
You... bypassing the Sierra? | Вы обходите через Сьерру? |
In 1934 General Eurico Gaspar Dutra, then the Director of the Military Aviation, appointed Lieutenant Armando Sierra de Menezes to choose in Val de Cans a site where an airport was to be built. | В 1934 году генерал Эурику Гаспар Дутра, директор военной авиации, назначил лейтенанта Армандо Сьерру ди Менезеса (Armando Sierra de Menezes), чтобы выбрать Вал-ди-Канс в качестве земли, где должен был быть построен аэропорт. |
The Andes mountain chain creates three natural "strips" that run from the north of the country to the south: the coastal strip, the Sierra (the Andean mountains, frequently referred to also as the "highlands") and the selva (jungle). | Горная цель Анд делит страну с севера на юг на три природных зоны: побережье, Сьерру (горные районы Анд, которые часто называют также "горной областью") и Сельву (лесная зона). |
The language has two variants, known as Mountain Guarijio (guarijío de la sierra) and River Guarijio (guarijío del río). | У языка гуарихио есть 2 варианта (диалекта), известные как горный гуарихио (guarijío de la sierra) и низинный гуарихио (guarijío del río). |
The oldest rocks are approximately 190 million years old (Jurassic) and are located at Sierra Bermeja in the southwest part of the island. | Возраст самых старых горных пород оценивается приблизительно в 190 млн лет (Юрский период) и расположены в муниципалитете Сиерра Бермеха (Sierra Bermeja) в юго-западной части острова. |
General Motors Co is recalling nearly 19,000 of its all-new 2014 Chevrolet Silverado and GMC Sierra pickup trucks to repair a problem with the manual reclining seatback, according to a notice from U.S. auto safety regulators on Friday. | General Motors Co отзывает почти 19 тысяч совершенно новых пикапов Chevrolet Silverado и GMC Sierra модели 2014 года для устранения проблем с ручной регулировкой наклона спинок сидений, в соответствии с представленным в пятницу уведомлением от регулирующих органов США в сфере безопасности автотранспорта. |
The City Building series is the collective name of a series of historical city-building games for personal computers developed by Impressions Games, BreakAway Games, Tilted Mill Entertainment (following Impressions' demise), and published by Sierra Entertainment. | City Building Series - обобщающее название для серии игр, посвящённых строительству исторических городов, для персональных компьютеров, разработанных компаниями Impressions Games, BreakAway Games и Tilted Mill Entertainment (наследника Impressions Games) и изданных компаниями Sierra Entertainment и Myelin Media. |
In 1980, they founded the company On-Line Systems, which later became Sierra On-Line. | И в 1980 году супруги Вильямс основали On-Line Systems, которая стала в 1982 Sierra On-Line. |
The formidable challenges notwithstanding, we are taking concrete steps to ensure that Sierra Leoneans are spared the onslaught of NCDs. | Несмотря на огромные проблемы, мы принимаем конкретные меры для обеспечения того, чтобы жители Сьерра-Леоне устояли перед натиском НИЗ. |
The despicable acts committed in the United States on 11 September 2001 directly remind all Sierra Leoneans of the catastrophic events that took place on 6 January 1999, when in an attack on Freetown 5,000 innocent civilians lost their lives in a senseless onslaught. | Возмутительные акты, совершенные в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года, прямо напомнили жителям Сьерра-Леоне о катастрофических событиях, имевших место 6 января 1999 года, когда во время бессмысленного нападения на Фритаун погибло 5000 невинных гражданских лиц. |
Since the programme resumed in January 2004, some 15,595 Sierra Leoneans have been repatriated and it is estimated that, upon completion of the repatriation programme at the end of June 2004, a further 6,000 Sierra Leoneans will have been repatriated from within the subregion. | С момента возобновления этой программы в январе 2004 года было репатриировано примерно 15595 жителей Сьерра-Леоне и ожидается, что к моменту завершения программы репатриации в конце июня 2004 года еще 6000 сьерралеонцев будут репатриированы в пределах субрегиона. |
B. Consideration of the proposal submitted by Sierra | В. Рассмотрение представленного Сьерра-Леоне предложе- |
Prior to requesting my good offices, the Government had dispatched a delegation of prominent Sierra Leoneans to the border with Liberia to establish contact with RUF and pave the way for peace talks. | Прежде чем обратиться ко мне с просьбой об оказании добрых услуг, правительство направило делегацию видных деятелей Сьерра-Леоне на границу с Либерией, с тем чтобы они установили контакт с ОРФ и заложили основу для мирных переговоров. |
During October and November, UNHCR repatriated about 1,660 Sierra Leoneans from Guinea. | За октябрь-ноябрь благодаря усилиям УВКБ около 1660 сьерралеонцев возвратились из Гвинеи на родину. |
Young Sierra Leoneans will also be trained to participate in the Voice of Children initiative. | Для участия в инициативе «Голос детей» будет также проведена профессиональная подготовка молодых сьерралеонцев. |
UNHCR, together with the Government and its non-governmental organization partners, is monitoring and catering to the emergency needs of Sierra Leoneans arriving in accessible areas. | УВКБ совместно с правительством и его партнерами из числа неправительственных организаций ведут наблюдение и обеспечивают удовлетворение неотложных потребностей сьерралеонцев, прибывающих в доступные районы. |
In Nigeria, some 4,400 refugees, mostly Liberians and Sierra Leoneans, have been receiving assistance from UNHCR, out of an estimated total of 7,400 refugees living in the country. | Из общей сложности 7400 беженцев, проживающих в Нигерии, помощь от УВКБ получают примерно 4400 беженцев, в основном либерийцев и сьерралеонцев. |
70% of Sierra Leoneans live below the "Full Poverty Line" of Le2,111 per day. 66.4% of the population are defined as poor, with 47% of the urban population falling into this category and 79% of the rural population. | 70% сьерралеонцев живут ниже "черты полной бедности", составляющей 2111 леоне в день, 66,4% населения определяются как бедные; под эту категорию подпадают 47% городского и 79% сельского населения. |
The most numerous foreign labourers are Ivorian, but Sierra Leoneans, Guineans and Nigerians are also present in mines. | Хотя наиболее широко среди работающих иностранцев представлены ивуарийцы, на приисках работают также сьерралеонцы, гвинейцы и нигерийцы. |
For their part, many Sierra Leoneans wish to see the restoration, as early as possible, of normalcy and peace to their communities through national reconciliation. | Со своей стороны, многие сьерралеонцы хотели бы, чтобы в возможно кратчайшие сроки в процессе национального примирения были восстановлены нормальные жизнь и мир в их общинах. |
Thus far, public opinion has been supportive of the process, as Sierra Leoneans from all walks of life, including the ex-combatants and the amputees, continue to testify on their roles and experiences in the war. | Пока общественное мнение поддерживает этот процесс, и сьерралеонцы, представляющие все слои общества, включая бывших комбатантов и ампутированных, продолжают рассказывать о своей роли и о своем опыте в ходе войны. |
Fellow Sierra Leoneans, we all acknowledge that corruption has over a long period been eating deep into the fabric of our society. | Дорогие сьерралеонцы, мы все признаем, что в течение длительного периода времени коррупция разъедала ткань нашего общества. |
Following the earlier coup of April 1992, which had installed the NPRC military regime in power, many Sierra Leoneans went into exile. | Вслед за более ранним переворотом в апреле 1992 года, установившим власть военного режима НВПС, многие сьерралеонцы покинули страну. |
Sierra Leoneans, at all levels, are remarkably well informed about Kosovo. | Все слои сьерра-леонского общества прекрасно осведомлены о ситуации в Косово. |
The plight of Sierra Leoneans deprived of food, medical care and shelter by the recent fighting and the abuses of junta rule is acute, and it must be addressed as a matter of urgency with all the resources available to the aid agencies. | Положение сьерра-леонского народа, который в результате недавних боевых действий и злоупотреблений со стороны хунты оказался лишен продовольствия, медицинского обслуживания и крова, остается тяжелым, и его в срочном порядке необходимо исправлять с использованием всех имеющихся у учреждений по оказанию помощи ресурсов. |
The team met with a wide cross section of Sierra Leoneans, including Vice-President Sumana, and international stakeholders in the peace consolidation process. | Участники миссии встретились с представителями различных слоев сьерра-леонского общества, в том числе с вице-президентом Суманой, и международными сторонами, участвующими в процессе укрепления мира в стране. |
Currently, it is being held in Santa Cruz de la Sierra. | В настоящее время дело рассматривается в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра. |
They lie in an area near the Gran Chaco, east and northeast of Santa Cruz de la Sierra, between the Paraguay and Guapay rivers. | Они расположены на востоке и северо-востоке от города Санта-Крус-де-ла-Сьерра, между реками Парагвай и рекой Гуапай. |
We express our gratitude to President Carlos D. Mesa and the people of Bolivia for the warm hospitality we experienced during the Thirteenth Ibero-American Summit in Santa Cruz de la Sierra. | Мы выражаем признательность президенту Карлосу Месе и народу Боливии за гостеприимство и внимание, оказанные нам в период проведения тринадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне в Санта-Крус-де-ла-Сьерра. |
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 | Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Боливия), 26 и 27 июня 2002 года |
Starbucks has announced its first café in Bolivia would open in 2014 in Santa Cruz de la Sierra and the first in Panama in 2015. | Starbucks объявила, что первое кафе в Боливии откроется в 2014 году в г. Санта-Крус-де-ла-Сьерра, а первое кафе в Панаме откроется в 2015. |
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. | Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней. |
It is known from the Cordillera Central Mountains on the island of Luzon and possibly from the Sierra Madres Mountains. | Она встречается на территории Центральной Кордильеры на острове Лусон и, возможно, на территории гор Сьерра-Мадре. |
Mexico is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental, which are the extension of the Rocky Mountains from northern North America. | Мексика пересечена с севера на юг двумя горными хребтами: Сьерра-Мадре Восточная и Сьерра-Мадре Западная, которые являются продолжением Скалистых гор Северной Америки. |
The portion of the State west of the Sierra Madre Oriental lies on the Mexican Plateau, and is part of the Chihuahuan Desert. | Регион к западу от Сьерра-Мадре расположен в области Мексиканского плато и частично в пустыне Чиуауа. |
Parts of the northern altiplano, highlands and high peaks in the Sierra Madre Occidental and the Sierra Madre Oriental occasionally receive significant snowfalls. | На севере плато и в горах Восточной и Западной Сьерра-Мадре иногда идёт сильный снег. |
In my opinion, Ms. Stewart's negligence caused the death of Sierra Walker. | По моему мнению, халатность мисс Стюарт вызвала смерть Сиерры Уокер. |
And I am not making excuses for Sierra. | И я не ищу извинений для Сиерры. |
We may have found our replacement Sierra. | Возможно, мы найдём замену для Сиерры. |
Last Thursday, Sierra had a fever. | В прошлый четверг у Сиерры была лихорадка |
I put, like, a weekend's worth of clothes in Sierra's diaper bag, and some puddings, and then, Maria picked her up at, like, 6:00. | Я положила сменные шмотки для Сиерры в сумку, и немного пудинга, и затем Мария забрала её около шести вечера. |
UNHCR will then start phasing out assistance to Sierra Leoneans in countries of asylum. | Затем УВКБ начнет процесс свертывания программы по оказанию помощи сьерралеонцам в странах убежища. |
Refugees are granted the same right to education as the Sierra Leoneans. | Беженцам предоставляется такое же право на образование, как и сьерралеонцам. |
In closing, let me commend all Sierra Leoneans for setting an example for the world. | В заключение позвольте мне выразить всем сьерралеонцам признательность за тот пример, который они показывают всему миру. |
My appreciation goes to the Government of the United Kingdom, which has already announced its readiness to contribute £2 million, and has been actively assisting in the provision of aid to Sierra Leoneans. | Я выражаю признательность правительству Соединенного Королевства, которое уже заявило о своей готовности внести 2 млн. фунтов стерлингов и активно содействует в доставке помощи сьерралеонцам. |
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. | Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе. |