Английский - русский
Перевод слова Sierra

Перевод sierra с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сьерра (примеров 154)
Sure, Sierra, let's fix this. Конечно, Сьерра, пора всё уладить.
Here's the Sierra Magdalena. Здесь - Сьерра Магдалина.
Carranza was assassinated in Tlaxcalantongo in the Sierra Norte de Puebla soon thereafter. Вскоре после этого Карранса был убит Тласкалантонго (Tlaxcalantongo) в горах Сьерра Норте де Пуэбла.
On 6th, at the annual international festival "The Guitar Virtuosos", Roberto Sierra's "Folias" was premiered in Russia. 6 февраля, на открытии IV ежегодного международного фестиваля «Виртуозы гитары» состоялось первое исполнение в России «Фолии», концертной фантазии для гитары с оркестром композитора Роберто Сьерра.
In that regard, and with international support, the Confederation of Quechua Nations of Ecuador (ECUARUNARI), the regional organization for indigenous people from the Sierra, has launched a project on indigenous children that has given rise to participatory proposals on children. В этой связи ЭКУАРУНАРИ, региональная организация коренных народов региона Сьерра, осуществляет проект в интересах детей из числа коренных народов при поддержке международных организаций, и в настоящее время представлены различные предложения по вопросам, касающимся детей.
Больше примеров...
Сиерра (примеров 65)
Sierra sent me a tongue emoji. Сиерра прислала кучу смайликов с языком.
He said "Sierra Golf Charlie". Он сказал "Сиерра Гольф Чарли".
And then when Sierra went missing and you noticed the smell in the car... И когда пропала Сиерра и вы почувствовали запах в машине
Why did Sierra scream at me? Почему Сиерра кричала на меня?
The oldest rocks are approximately 190 million years old (Jurassic) and are located at Sierra Bermeja in the southwest part of the island. Возраст самых старых горных пород оценивается приблизительно в 190 млн лет (Юрский период) и расположены в муниципалитете Сиерра Бермеха (Sierra Bermeja) в юго-западной части острова.
Больше примеров...
Сьерре (примеров 28)
The majority of the population that speaks indigenous languages is concentrated in the Sierra and Amazon regions. Большинство населения, говорящего на индейских языках, сконцентрировано в Сьерре и Амазонии.
La Sierra CPR completed such an agreement on 9 December 1997; other CPRs in the country are currently negotiating with the authorities. НОС в Сьерре заключили 9 декабря 1997 года соответствующее соглашение; другие НОС на территории страны проводят в этом отношении соответствующие переговоры с представителями правительства.
The project for Natural Resource Management to Alleviate Poverty in the Sierra focuses on assistance to business initiatives by women; production modules have been implemented at a cost of 4,050 new soles. Проект под названием "Использование природных ресурсов в Южной Сьерре в целях сокращения бедности", направленный на оказание поддержки предпринимательским инициативам женщин, включает создание производственных модулей стоимостью 4050 новых солей.
This rises to 38 per cent in the Sierra and to 47 per cent in Amazonia, a sign that health campaigns are needed in these areas and could result in sizable reductions in infant mortality levels. Эта цифра увеличивается в Сьерре - 38% и в Амазонии - 47%, что указывает на необходимость проведения оздоровительных кампаний в этих районах, которые позволили бы значительно снизить эти уровни.
In coastal regions, 41 per cent of children reported good treatment, compared with 35 per cent in the Amazon and 31 per cent in the sierra; В Амазонии аналогичный показатель составляет 35%, а в Сьерре - 31%.
Больше примеров...
Сьерры (примеров 18)
In the Sierra rural area, 66% of men and women belong to campesinos homes. В сельских районах Сьерры 66 процентов мужчин и женщин относятся к крестьянским домохозяйствам.
This is particularly true in the rural parts of the Sierra region, where girls whose mother tongue is Quechua or Aymara still have problems associated with access to, and continued enrolment in, primary school. Эта проблема в большей степени характерна для сельских районов Сьерры, где девочки, родным языком которых является язык кечуа или аймара, испытывают трудности в том, что касается доступа в начальные школы и стабильного их посещения.
At the Sierra CPR, the municipal authorities and the army have been instigating a confrontation between villagers and CPR members on the grounds that the latter have been stealing the land of the former. В НОС Сьерры муниципальные органы и военнослужащие провоцируют столкновения между жителями окрестных населенных пунктов с членами НОС на том основании, что последние отнимают у них землю.
Broken down by regions, the infant mortality rate (children under the age of 5) is 38 per 1,000 live births for Metropolitan Lima, 78 per 1,000 for the rest of the coastal region, and 116 per 1,000 for the Sierra and Selva regions. Показатели детской смертности распределяются по регионам следующим образом: Большая Лима (дети в возрасте до пяти лет) - 38 на 1000 живорождений; остальная часть Косты - 78 на 1000 живорождений, район Сьерры, равно как и Сельвы, - 116 на 1000 живорождений.
Its resource kit entitled Sierra Climate Change Toolkit: Planning ahead to protect Sierra natural resources and communities provides a range of scenarios and recommends specific actions. В подготовленном им справочнике, озаглавленном «Методическое пособие по вопросам изменения климата в Сьерре: долгосрочное планирование в целях защиты природных ресурсов и общин Сьерры» содержится ряд сценариев развития событий и выносятся рекомендации относительно конкретных действий.
Больше примеров...
Сиерре (примеров 8)
I encouraged Sierra to bring a grievance to her boss. Я посоветовал Сиерре, подать жалобу на своего боса.
And Sierra... she needed to confront the man who took away her power. А Сиерре... ей нужно было дать отпор человеку, который отобрал у нее свободу.
I work with Sherry down at Sierra. Я работаю с Шерри в Сиерре.
I helped Sierra, you know. Знаешь, я помог Сиерре.
Sierra doesn't like this color. Сиерре не нравится этот цвет.
Больше примеров...
Сьерру (примеров 8)
Do I look like a Sierra? Я похожа на Сьерру?
"Sierra Sommers." Я похожа на Сьерру?
In 1934 General Eurico Gaspar Dutra, then the Director of the Military Aviation, appointed Lieutenant Armando Sierra de Menezes to choose in Val de Cans a site where an airport was to be built. В 1934 году генерал Эурику Гаспар Дутра, директор военной авиации, назначил лейтенанта Армандо Сьерру ди Менезеса (Armando Sierra de Menezes), чтобы выбрать Вал-ди-Канс в качестве земли, где должен был быть построен аэропорт.
The Andes mountain chain, where the Inca empire, one of the three most important cultural manifestations of the region, flourished, creates three natural regions: the coastal strip, the Sierra and the jungle. Андская кордильера, где когда-то процветало государство инков, один из трех наиболее заметных в культурно-историческом отношении регионов, делит страну на три природно-географические зоны: Косту, Сьерру и Сельву.
The Andes mountain chain creates three natural "strips" that run from the north of the country to the south: the coastal strip, the Sierra (the Andean mountains, frequently referred to also as the "highlands") and the selva (jungle). Горная цель Анд делит страну с севера на юг на три природных зоны: побережье, Сьерру (горные районы Анд, которые часто называют также "горной областью") и Сельву (лесная зона).
Больше примеров...
Sierra (примеров 79)
Many early game publishers started from this economic climate, such as Origin Systems, Sierra Entertainment, Capcom, Activision and Electronic Arts. В течение этого экономически благоприятного периода было создано много известных компаний-издателей, например, Origin Systems, Sierra Entertainment, Capcom, Activision и Electronic Arts.
Although seldom referred to by their ODS level designations, ODS-3 and ODS-4 are the Files-11 support for the CD-ROM ISO 9660 and High Sierra Format file systems, respectively. Хотя их редко упоминают по обозначению их уровня ODS, ODS-3 и ODS-4 являются поддержкой Files-11 для файловых систем компакт-дисков ISO 9660 и High Sierra, соответственно.
Leisure Suit Larry Goes Looking for Love (in Several Wrong Places) is the second game in the Leisure Suit Larry series of graphical adventure games, designed by Al Lowe and published by Sierra On-Line in 1988. Leisure Suit Larry Goes Looking for Love (in Several Wrong Places) - вторая игра из серии Leisure Suit Larry - графических приключенческих игр, разработанных Элом Лоу и изданная Sierra On-Line в 1988 году.
In 1988, with the release of King's Quest IV: The Perils of Rosella, Sierra debuted a more sophisticated game engine: Sierra's Creative Interpreter, or SCI. В 1988 году Sierra выпустила игру King's Quest IV: The Perils of Rosella, которая уже использовала новый игровой движок Sierra's Creative Interpreter (SCI).
Among the many women Larry meets over the course of the game is Rosella of Daventry-the protagonist of King's Quest IV-an example of Sierra's many cross-promotions. Среди встреченных Ларри женщин - Розелла из Давентри (главная героиня King's Quest IV), это один из множества примеров взаимных отсылок в играх Sierra.
Больше примеров...
Сьерра-леоне (примеров 121)
The number of Sierra Leoneans who have registered as refugees in neighbouring countries has risen to over 60,000. Число жителей Сьерра-Леоне, которые зарегистрировались в соседних странах в качестве беженцев, превысило 60000.
I urge all well-meaning Sierra Leoneans to join in this quest for a lasting solution to conflict so that we can fight the real battle facing our country - the battle against poverty and underdevelopment. Я настоятельно призываю всех честных граждан Сьерра-Леоне поддержать эти наши усилия, направленные на радикальное урегулирование конфликта, с тем чтобы мы могли начать настоящую битву с бедствием, перед лицом которого стоит наша страна, битву с нищетой и слаборазвитостью.
Following a series of rebel attacks that began late in 1994, thousands of Sierra Leoneans were forced to leave their homes and thousands more sought asylum in neighbouring States. После серии нападений повстанцев, которые начались в конце 1994 года, тысячи жителей Сьерра-Леоне были вынуждены покинуть свои дома и тысячи других в поисках убежища бежали в соседние страны.
B. Consideration of the proposal submitted by Sierra В. Рассмотрение представленного Сьерра-Леоне предложе-
The UNICEF NGO Sub-Working Group on Children in Armed Conflicts will hold a panel discussion on the plight of Sierra Leonan children today, 11 November 1999, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room 4. Сегодня, 11 ноября 1999 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 4 Рабочая подгруппа ЮНИСЕФ/НПО по положению детей в условиях вооруженных конфликтов проведет дискуссию, посвященную бедственному положению детей в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Сьерралеонцев (примеров 65)
However, some 24,000 Sierra Leoneans have arrived in Liberia since mid-February and the influx continues, albeit at a reduced rate. Однако за период с середины февраля около 24000 сьерралеонцев прибыли в Либерию, и этот приток продолжается, хотя и в меньших масштабах.
During the reporting period, some 14,000 Sierra Leoneans were displaced from south Kenema district into Kenema Town. За отчетный период приблизительно 14000 сьерралеонцев были переведены из южной части района Кенемы в город Кенема.
The overall success of those operations is attributable first and foremost to the determination of the overwhelming majority of Sierra Leoneans to build and entrench peace in their country. В целом успех этих операций объясняется, главным образом, стремлением подавляющего большинства сьерралеонцев к установлению и упрочению мира в их стране.
It is deeply concerned at the conflict in that country, and at the suffering resulting from it, in particular that of the nearly two million internally displaced Sierra Leoneans. Он глубоко обеспокоен конфликтом в этой стране и причиняемыми им страданиями, в особенности страданиями почти двух миллионов сьерралеонцев, перемещенных внутри страны.
That is why, in answer to the calls from ordinary Sierra Leoneans, the Court has been looking at its legacy and at what added benefit it can bring beyond its judicial work. Вот почему в ответ на призывы простых сьерралеонцев Суд занимается изучением вопроса о своем наследии и о том, какую еще пользу он может принести помимо своей судебной работы.
Больше примеров...
Сьерралеонцы (примеров 29)
Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. Приверженные демократической системе сьерралеонцы также сыграли свою роль в оказании упорного сопротивления незаконному режиму.
The most numerous foreign labourers are Ivorian, but Sierra Leoneans, Guineans and Nigerians are also present in mines. Хотя наиболее широко среди работающих иностранцев представлены ивуарийцы, на приисках работают также сьерралеонцы, гвинейцы и нигерийцы.
Finally, to my fellow Sierra Leoneans, let me remind ourselves that elections, important as they are, are not an end in themselves. И наконец, мои дорогие сьерралеонцы, позвольте мне напомнить всем нам, что выборы, какими бы важными они ни были, не являются самоцелью.
For their part, many Sierra Leoneans wish to see the restoration, as early as possible, of normalcy and peace to their communities through national reconciliation. Со своей стороны, многие сьерралеонцы хотели бы, чтобы в возможно кратчайшие сроки в процессе национального примирения были восстановлены нормальные жизнь и мир в их общинах.
There is a unanimous view among both Sierra Leoneans and international stakeholders that the progress made so far warrants a carefully managed transfer of responsibility for national security to the Government. Как сьерралеонцы, так и международные субъекты единодушно считают, что достигнутый к настоящему времени прогресс служит основанием для тщательно регулируемой передачи правительству ответственности за обеспечение национальной безопасности.
Больше примеров...
Сьерра-леонского (примеров 3)
Sierra Leoneans, at all levels, are remarkably well informed about Kosovo. Все слои сьерра-леонского общества прекрасно осведомлены о ситуации в Косово.
The plight of Sierra Leoneans deprived of food, medical care and shelter by the recent fighting and the abuses of junta rule is acute, and it must be addressed as a matter of urgency with all the resources available to the aid agencies. Положение сьерра-леонского народа, который в результате недавних боевых действий и злоупотреблений со стороны хунты оказался лишен продовольствия, медицинского обслуживания и крова, остается тяжелым, и его в срочном порядке необходимо исправлять с использованием всех имеющихся у учреждений по оказанию помощи ресурсов.
The team met with a wide cross section of Sierra Leoneans, including Vice-President Sumana, and international stakeholders in the peace consolidation process. Участники миссии встретились с представителями различных слоев сьерра-леонского общества, в том числе с вице-президентом Суманой, и международными сторонами, участвующими в процессе укрепления мира в стране.
Больше примеров...
Санта-крус-де-ла-сьерра (примеров 31)
We express our gratitude to President Carlos D. Mesa and the people of Bolivia for the warm hospitality we experienced during the Thirteenth Ibero-American Summit in Santa Cruz de la Sierra. Мы выражаем признательность президенту Карлосу Месе и народу Боливии за гостеприимство и внимание, оказанные нам в период проведения тринадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне в Санта-Крус-де-ла-Сьерра.
Latin and South American Consultation on Indigenous Peoples, Santo Cruz De La Sierra (September 1994, Bolivia) Латино- и южноамериканская консультация по проблемам коренных народов, Санта-Крус-де-ла-Сьерра (сентябрь 1994 года, Боливия).
The Ministers recalled the successful convening of the Summit of Heads of State and Government of the Group of 77 in Santa Cruz de la Sierra, Plurinational State of Bolivia, on 14 and 15 June 2014. Министры напомнили об успешном проведении Встречи глав государств и правительств Группы 77 в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Многонациональное Государство Боливия, 14 и 15 июня 2014 года.
The summit on sustainable development in the Americas, which will be held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, on 7 and 8 December 1996, will provide an opportunity for Governments as well as the population in general to develop and reach sustainable development goals. Встреча на высшем уровне стран Северной, Центральной и Южной Америки по устойчивому развитию, которая состоится в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 7-8 декабря 1996 года, предоставит правительствам, а также населению в целом возможность сформулировать и решить задачи, касающиеся устойчивого развития.
He was a member of the Chilean delegation to the Summit on Sustainable Development, Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 1996 and in 1998 he was a member of the Chilean delegation that participated in the Rome Conference on the establishment of an International Criminal Court. Входил в состав делегации Чили на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 1996 год, и в 1998 году - был членом делегации Чили, которая участвовала в работе Римской конференции по учреждению Международного уголовного суда.
Больше примеров...
Сьерра-мадре (примеров 21)
You could cross the Sierra Madre, reach Manila, and be back in a fortnight. Вы сможете пересечь Сьерра-Мадре, добраться до Манилы и вернуться обратно за пятнадцать дней.
Better this than crossing the Sierra Madre to Manila. Это лучше, чем пересечь Сьерра-Мадре по дороге в Манилу.
There is extensive topographic variation in Mesoamerica, ranging from the high peaks circumscribing the Valley of Mexico and within the central Sierra Madre mountains to the low flatlands of the northern Yucatán Peninsula. В Мезоамерике есть обширные топографические изменения, начиная от высоких вершин, ограничивающих Долину Мексики в пределах центральных гор Сьерра-Мадре до низких равнин на северном полуострове Юкатан.
Riding high in 1947 with a new contract which provided limited script refusal and the right to form his own production company, Bogart reunited with John Huston for The Treasure of the Sierra Madre, a stark tale of greed played out by three gold prospectors in Mexico. Заключив в 1947 году новый контракт, по которому он имел права отказываться от некоторых сценариев и право создать отдельную продюсерскую компанию, Богарт снова объединил силы с Джоном Хьюстоном в фильме «Сокровища Сьерра-Мадре» - истории о трёх золотоискателях, которая разворачивалась в Мексике.
Parts of the northern altiplano, highlands and high peaks in the Sierra Madre Occidental and the Sierra Madre Oriental occasionally receive significant snowfalls. На севере плато и в горах Восточной и Западной Сьерра-Мадре иногда идёт сильный снег.
Больше примеров...
Сиерры (примеров 17)
Sierra's stress levels never go higher than a 1.3. Уровень стресса Сиерры никогда не поднимается выше, чем 1.3.
And I am not making excuses for Sierra. И я не ищу извинений для Сиерры.
Last Thursday, Sierra had a fever. В прошлый четверг у Сиерры была лихорадка
This is Sierra's doing, I assume? Это проделки Сиерры, я полагаю?
The Sierra - have you got a number? Есть номера этой "Сиерры"?
Больше примеров...
Сьерралеонцам (примеров 7)
These factors give many Sierra Leoneans reasons to doubt the loyalty of the armed forces. Эти факторы дают многим сьерралеонцам основания усомниться в лояльности вооруженных сил.
UNHCR will then start phasing out assistance to Sierra Leoneans in countries of asylum. Затем УВКБ начнет процесс свертывания программы по оказанию помощи сьерралеонцам в странах убежища.
Refugees are granted the same right to education as the Sierra Leoneans. Беженцам предоставляется такое же право на образование, как и сьерралеонцам.
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе.
c. Improved educational services to enable all children of primary and junior-secondary school age to receive free and compulsory schooling as well as provide the opportunity for the youth and all other Sierra Leoneans to receive affordable quality education; с. повышения качества услуг в области образования, с тем чтобы все дети, которые по возрасту должны посещать начальную и среднюю школу, могли получить бесплатное обязательное школьное образование, а также чтобы дать возможность молодежи и другим сьерралеонцам получить доступное качественное образование;
Больше примеров...