| Small numbers of Sierra Leoneans are also being repatriated from other asylum countries in the subregion. | Ведется также репатриация небольшого числа сьерралеонцев из других стран убежища в субрегионе. | 
| Furthermore, it is planned to bring 3,000 Sierra Leoneans home by air from Guinea during the month of August. | Кроме того, в августе планируется вернуть из Гвинеи воздушным транспортом 3000 сьерралеонцев. | 
| Since 2001, a total of 234,000 Sierra Leoneans have been repatriated. | С 2001 года было репатриировано в общей сложности 234000 сьерралеонцев. | 
| Local courts and Paramount and Local Chiefs constitute the primary form of redress for Sierra Leoneans outside of the capitol of Freetown. | Местные суды и верховные и местные вожди представляют собой первичную судебную инстанцию для сьерралеонцев за пределами столицы - Фритауна. | 
| In total, some 300,000 Sierra Leoneans have benefited from assistance in returnee areas through community-based projects. | В общей сложности примерно 300000 сьерралеонцев получили помощь в районах возвращения по линии общинных проектов. | 
| Some 1,250 Sierra Leoneans were repatriated before the operation was terminated towards the end of July because of insecurity. | Порядка 1250 сьерралеонцев были репатриированы до того, как эта операция была прекращена ближе к концу июля из-за отсутствия безопасности. | 
| We realize, however, that final peace rests with Sierra Leoneans themselves. | Однако мы осознаем, что в конечном итоге мир зависит от самих сьерралеонцев. | 
| A census conducted in February in Guinea revealed that over 350,000 Sierra Leoneans currently resided in two provinces. | Проведенная в феврале в Гвинее перепись населения показала, что свыше 350000 сьерралеонцев в настоящее время проживают в двух провинциях. | 
| During October and November, UNHCR repatriated about 1,660 Sierra Leoneans from Guinea. | За октябрь-ноябрь благодаря усилиям УВКБ около 1660 сьерралеонцев возвратились из Гвинеи на родину. | 
| However, some 24,000 Sierra Leoneans have arrived in Liberia since mid-February and the influx continues, albeit at a reduced rate. | Однако за период с середины февраля около 24000 сьерралеонцев прибыли в Либерию, и этот приток продолжается, хотя и в меньших масштабах. | 
| A total of some 7,500 Sierra Leoneans, mainly from Guinea and Gambia, have been assisted in returning home. | В общей сложности около 7500 сьерралеонцев, главным образом из Гвинеи и Гамбии, получили помощь в возвращении домой. | 
| UNHCR estimates that, during the same period, more than 250,000 Sierra Leoneans have sought refuge in neighbouring countries. | По оценкам УВКБ, в течение этого же периода более 250000 сьерралеонцев пытались получить убежище в соседних странах. | 
| During the reporting period, some 14,000 Sierra Leoneans were displaced from south Kenema district into Kenema Town. | За отчетный период приблизительно 14000 сьерралеонцев были переведены из южной части района Кенемы в город Кенема. | 
| We cannot underestimate the risk that Sierra Leoneans, especially those in the countryside, face from unexploded munitions and explosive remnants of war. | Нельзя недооценивать ту опасность, которую представляют для сьерралеонцев, особенно сельских жителей, неразорвавшиеся боеприпасы и взрывоопасные остатки войны. | 
| Young Sierra Leoneans will also be trained to participate in the Voice of Children initiative. | Для участия в инициативе «Голос детей» будет также проведена профессиональная подготовка молодых сьерралеонцев. | 
| About 1 million Sierra Leoneans remain beyond the reach of aid agencies in rebel-controlled areas. | Около одного миллиона сьерралеонцев по-прежнему находятся вне досягаемости учреждений, оказывающих помощь, в районах, контролируемых мятежниками. | 
| Since September 2000, more than 55,000 Sierra Leoneans have returned from Guinea. | За период с сентября 2000 года более 55000 сьерралеонцев возвратились из Гвинеи. | 
| Clearly, the overwhelming preoccupation for Sierra Leoneans is the ending of the war and the re-establishment of security. | Ясно, что одно из главнейших устремлений сьерралеонцев - это окончание войны и восстановление безопасности. | 
| Third, atrocities against Sierra Leoneans. | В-третьих, это зверства в отношении сьерралеонцев. | 
| The majority of Sierra Leoneans who took refuge in Conakry during the fighting in Freetown have returned. | Подавляющее большинство сьерралеонцев, которые нашли убежище в Конакри в период, когда во Фритауне велись боевые действия, возвратились на родину. | 
| The problems have resulted in some 12,000 Sierra Leoneans and thousands of Liberians returning home, many into insecure areas. | Следствием всех этих проблем стало то, что примерно 12000 сьерралеонцев и тысячи либерийцев вернулись в свои родные места, причем во многих случаях - в небезопасные районы. | 
| The Security Council stresses that there is important work ahead to further embed peace and secure equitable prosperity for the benefit of all Sierra Leoneans. | Совет Безопасности подчеркивает, что предстоит проделать важную работу по дальнейшему упрочению мира и обеспечению процветания на равноправной основе на благо всех сьерралеонцев. | 
| The overall success of those operations is attributable first and foremost to the determination of the overwhelming majority of Sierra Leoneans to build and entrench peace in their country. | В целом успех этих операций объясняется, главным образом, стремлением подавляющего большинства сьерралеонцев к установлению и упрочению мира в их стране. | 
| The Government statement called for an end to fighting and urged Sierra Leoneans to turn their attention and energies to the elimination of poverty, disease and illiteracy. | В своем заявлении правительство выступило за прекращение боевых действий и настоятельно призвало сьерралеонцев направить все свои помыслы и энергию на ликвидацию нищеты, болезней и неграмотности. | 
| UNHCR, together with the Government and its non-governmental organization partners, is monitoring and catering to the emergency needs of Sierra Leoneans arriving in accessible areas. | УВКБ совместно с правительством и его партнерами из числа неправительственных организаций ведут наблюдение и обеспечивают удовлетворение неотложных потребностей сьерралеонцев, прибывающих в доступные районы. |