Currently, it is being held in Santa Cruz de la Sierra. |
В настоящее время дело рассматривается в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра. |
Explosives found in the town of Santa Cruz de la Sierra were destroyed. |
Взрывные устройства, обнаруженные в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, были уничтожены. |
Explosives found in Santa Cruz de la Sierra were destroyed. |
Так, были уничтожены взрывчатые вещества, найденные в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра. |
They lie in an area near the Gran Chaco, east and northeast of Santa Cruz de la Sierra, between the Paraguay and Guapay rivers. |
Они расположены на востоке и северо-востоке от города Санта-Крус-де-ла-Сьерра, между реками Парагвай и рекой Гуапай. |
(a) Spatial-temporal evaluation of epidemiological patterns of dengue outbreaks in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia; |
а) пространственно-временная оценка эпидемиологической картины вспышки лихорадки денге в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия; |
I have the honour to transmit herewith the text of the Declaration of Santa Cruz de la Sierra, adopted at the Thirteenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government, which was held on 14 and 15 November 2003. |
Имею честь препроводить настоящим текст Декларации Санта-Крус-де-ла-Сьерра, принятой на тринадцатой Иберо-американской встрече глав государств и правительств, состоявшейся 14 и 15 ноября 2003 года. |
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 |
Санта-Крус-де-ла-Сьерра, 26 и 27 июня 2002 года |
We express our gratitude to President Carlos D. Mesa and the people of Bolivia for the warm hospitality we experienced during the Thirteenth Ibero-American Summit in Santa Cruz de la Sierra. |
Мы выражаем признательность президенту Карлосу Месе и народу Боливии за гостеприимство и внимание, оказанные нам в период проведения тринадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне в Санта-Крус-де-ла-Сьерра. |
The heads of State and Government of the Ibero-American countries hereby sign this Declaration in two original versions in the Spanish and Portuguese languages, both texts being equally authentic, at Santa Cruz de la Sierra on 15 November 2003. |
Главы государств и правительств иберо-американских стран подписывают настоящую Декларацию в двух экземплярах на испанском и португальском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра 15 ноября 2003 года. |
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 |
Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Боливия), 26 и 27 июня 2002 года |
The Andean Presidents express their satisfaction at the convening of the Summit Conference on Sustainable Development, which will be held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, from 6 to 8 December 1996. |
Президенты с удовлетворением отмечают, что 6-8 декабря 1996 года в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, состоится Межамериканская встреча на высшем уровне по вопросам устойчивого развития. |
The Centre also reached an agreement with the Spanish Agency for International Development in November 2005 to organize joint activities in three of the Agency's training centres located in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia; Cartagena, Colombia; and La Antigua, Guatemala. |
Кроме того, в ноябре 2005 года Центр заключил соглашение с Испанским агентством по международному сотрудничеству об организации совместных мероприятий в трех учебных центрах Агентства, расположенных в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия; Картахене, Колумбия; и Антигуа, Гватемала. |
Both factors form part of a pattern of harmonizing interests, policies and priorities that, as in other countries, led to the Summit of the Americas on Sustainable Development, in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in December 1996. |
Оба фактора формируют часть модели гармонизации интересов, политики и приоритетов, которая, как и в других странах, привела к созыву в декабре 1996 года в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, Встречи на высшем уровне стран Северной и Южной Америки по устойчивому развитию. |
Additionally, ECLAC and UNFPA have agreed to make a joint presentation at an Ibero-American Preparatory Meeting for the Second World Assembly on Ageing, to take place in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in November 2001. |
Помимо этого, ЭКЛАК и ЮНФПА договорились организовать совместную презентацию на иберо-американском совещании по подготовке к второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, которая состоится в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в ноябре 2001 года. |
A training course organized by the Competition Tribunal of Spain, the Spanish International Cooperation Agency and the Latin American Economic System (SELA) was held in May in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. |
Кроме того, в мае в Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Боливия) прошли учебные курсы, организованные Судебным советом по защите конкуренции Испании, Испанским агентством международного сотрудничества и Латиноамериканской экономической системой (ЛАЭС). |
Latin and South American Consultation on Indigenous Peoples, Santo Cruz De La Sierra (September 1994, Bolivia) |
Латино- и южноамериканская консультация по проблемам коренных народов, Санта-Крус-де-ла-Сьерра (сентябрь 1994 года, Боливия). |
The Ministers recalled the successful convening of the Summit of Heads of State and Government of the Group of 77 in Santa Cruz de la Sierra, Plurinational State of Bolivia, on 14 and 15 June 2014. |
Министры напомнили об успешном проведении Встречи глав государств и правительств Группы 77 в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Многонациональное Государство Боливия, 14 и 15 июня 2014 года. |
The Spanish Agency for International Cooperation organized in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, a seminar on indigenous peoples, systems of cooperation and strategies of development. |
Испанское агентство по вопросам международного сотрудничества провело в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, семинар по коренным народам, системам сотрудничества и стратегиям развития. |
We renew our countries' commitment to promoting joint action for the effective implementation of the agreements and Plan of Action of the Summit of the Americas on Sustainable Development, adopted at Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in December 1996. |
Мы вновь подтверждаем взятое нашими странами обязательство предпринимать совместные действия, направленные на эффективное осуществление соглашений и Плана действий Встречи на высшем уровне стран Западного полушария по устойчивому развитию, которые были приняты в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в декабре 1996 года. |
The Forum was informed at its previous sessions about the series of seminars that the Office had organized on the issue in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in November 2006 and in Quito in October 2007. |
На предыдущих сессиях участники Форума были проинформированы о серии семинаров по этой проблеме, организованных Управлением в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в ноябре 2006 года и в Кито в октябре 2007 года. |
We entrust the Secretariat with the pursuit of the objectives set out in the Agreement of Santa Cruz de la Sierra, which are designed to strengthen Ibero-American cooperation, internal cohesion and the promotion of the Ibero-American community of nations at the international level. |
Мы уверены в том, что Генеральный секретариат будет содействовать достижению целей, воплощенных в принятом в Санта-Крус-де-ла-Сьерра соглашении, имеющем своей целью укрепление иберо-американского сотрудничества, взаимной солидарности и распространение информации на международном уровне об Иберо-американском сообществе наций. |
Starbucks has announced its first café in Bolivia would open in 2014 in Santa Cruz de la Sierra and the first in Panama in 2015. |
Starbucks объявила, что первое кафе в Боливии откроется в 2014 году в г. Санта-Крус-де-ла-Сьерра, а первое кафе в Панаме откроется в 2015. |
The summit on sustainable development in the Americas, which will be held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, on 7 and 8 December 1996, will provide an opportunity for Governments as well as the population in general to develop and reach sustainable development goals. |
Встреча на высшем уровне стран Северной, Центральной и Южной Америки по устойчивому развитию, которая состоится в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 7-8 декабря 1996 года, предоставит правительствам, а также населению в целом возможность сформулировать и решить задачи, касающиеся устойчивого развития. |
At the Summit Conference on Sustainable Development, held at Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in December 1996, OAS was entrusted with coordinating follow-up to the Plan of Action of the Summit Conference. |
На Совещании на высшем уровне по проблемам устойчивого развития, состоявшемся в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в декабре 1996 года, ОАГ было поручено координировать последующую деятельность в соответствии с принятым на Встрече планом действий. |
In that regard, the Rio Group stressed the commitments made in the Declaration of Principles, Plan of Action and the agreements reached during the Summit of the Americas on Sustainable Development, held in December 1996, in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. |
В этой связи Группа Рио привлекает внимание к обязательствам, содержащихся в Декларации принципов, Плане действий и соглашениях, достигнутых в ходе проведения в декабре 1996 года в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, Всеамериканской встречи на высшем уровне по проблемам устойчивого развития. |