I've never ever seen you take a sick day. |
Я никогда не видел, чтобы ты брала больничный. |
We need to call in sick and lie low for a... |
Нам нужно взять больничный и залечь на... |
I heard you took a sick day. |
Я слышала, ты сегодня взяла больничный. |
I think I need a sick day. |
Кажется, мне срочно нужен больничный. |
How about putting us on sick list? |
Как насчет того, чтобы внести нас в больничный список? |
I notice you took a number of sick days last month. |
Я вижу, Вы брали больничный в прошлом месяце. |
Come on, you haven't had a sick day in 32 years. |
Не смеши, ты не брал больничный ни разу за 32 года. |
Maybe you should call in sick. |
Может, тебе стоит взять больничный? |
Carl called in sick so I had to take an extra shift. |
Карл взял больничный, поэтому я должна работать сверхурочно |
I can't call in sick just because you have a bad feeling about today. |
Джон, я не могу взять больничный лишь потому, что у тебя дурные предчувствия. |
Maybe she took a sick day, and she's off with a perfectly legitimate Clark Westerfeld in some hotel somewhere. |
Может, она просто взяла больничный, и отдыхает с совершено настоящим Кларком Вестерфелдом в каком-нибудь другом отеле. |
You've never taken a sick day in your life, and Mike just got arrested, so I want to know what the hell is going on. |
Ты никогда в жизни не брал больничный, и Майка только что арестовали, вот я и хочу знать, что происходит. |
My brother comes home after 10 years of torture, I'm calling in sick for at least a week. |
Мой брат возвращается после 10 лет пыток, хотя бы на неделю возьми больничный. |
Have I ever called in sick or missed a shift once? |
Я когда-нибудь брала больничный или пропустила смену? |
Well, as someone who basically takes a sick day every day, |
Ну, как та, У кого по существу каждый день - больничный, |
Who cares about rehearsal room temperature when management is trying to cut our sick pay by 40% and our pension payout in half? |
Кто заботится о репетиции комнатной температуре когда руководство пытается сократить наш больничный на 40% и наша пенсия выплаты в два раза? |
Is it too late to call in sick? |
Думаешь, уже поздно идти на больничный? |
You called in sick twice last week because you had a zit. |
Ты взяла больничный на прошлой неделе, потому что у тебя был прыщ! |
I got a feeling that my partner and I, who banged in sick today, got about two dozen other cases to go through. |
У меня есть чувство, что у нас с напарником, которая сегодня взяла больничный, есть ещё больше двадцати дел, которыми надо заниматься. |
You'd think getting ripped up by a rabid animal Would merit an extra sick day. are you feeling OK? |
Я подумала, раз на меня напало дикое животное, может, я заслужила дополнительный больничный. |
The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick. |
парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный. |
I've never gone home sick. |
Я никогда не брал больничный. |
Dameran called in sick today. |
Дамеран на сегодня взял больничный. |
Take a sick day or something. |
Возьми больничный или еще что. |
Should you maybe have taken a sick day? |
Может тебе стоит взять больничный? |