| I've never ever seen you take a sick day. | Я никогда не видел, чтобы ты брала больничный. |
| We need to call in sick and lie low for a... | Нам нужно взять больничный и залечь на... |
| I heard you took a sick day. | Я слышала, ты сегодня взяла больничный. |
| I think I need a sick day. | Кажется, мне срочно нужен больничный. |
| How about putting us on sick list? | Как насчет того, чтобы внести нас в больничный список? |
| I notice you took a number of sick days last month. | Я вижу, Вы брали больничный в прошлом месяце. |
| Come on, you haven't had a sick day in 32 years. | Не смеши, ты не брал больничный ни разу за 32 года. |
| Maybe you should call in sick. | Может, тебе стоит взять больничный? |
| Carl called in sick so I had to take an extra shift. | Карл взял больничный, поэтому я должна работать сверхурочно |
| I can't call in sick just because you have a bad feeling about today. | Джон, я не могу взять больничный лишь потому, что у тебя дурные предчувствия. |
| Maybe she took a sick day, and she's off with a perfectly legitimate Clark Westerfeld in some hotel somewhere. | Может, она просто взяла больничный, и отдыхает с совершено настоящим Кларком Вестерфелдом в каком-нибудь другом отеле. |
| You've never taken a sick day in your life, and Mike just got arrested, so I want to know what the hell is going on. | Ты никогда в жизни не брал больничный, и Майка только что арестовали, вот я и хочу знать, что происходит. |
| My brother comes home after 10 years of torture, I'm calling in sick for at least a week. | Мой брат возвращается после 10 лет пыток, хотя бы на неделю возьми больничный. |
| Have I ever called in sick or missed a shift once? | Я когда-нибудь брала больничный или пропустила смену? |
| Well, as someone who basically takes a sick day every day, | Ну, как та, У кого по существу каждый день - больничный, |
| Who cares about rehearsal room temperature when management is trying to cut our sick pay by 40% and our pension payout in half? | Кто заботится о репетиции комнатной температуре когда руководство пытается сократить наш больничный на 40% и наша пенсия выплаты в два раза? |
| Is it too late to call in sick? | Думаешь, уже поздно идти на больничный? |
| You called in sick twice last week because you had a zit. | Ты взяла больничный на прошлой неделе, потому что у тебя был прыщ! |
| I got a feeling that my partner and I, who banged in sick today, got about two dozen other cases to go through. | У меня есть чувство, что у нас с напарником, которая сегодня взяла больничный, есть ещё больше двадцати дел, которыми надо заниматься. |
| You'd think getting ripped up by a rabid animal Would merit an extra sick day. are you feeling OK? | Я подумала, раз на меня напало дикое животное, может, я заслужила дополнительный больничный. |
| The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick. | парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный. |
| I've never gone home sick. | Я никогда не брал больничный. |
| Dameran called in sick today. | Дамеран на сегодня взял больничный. |
| Take a sick day or something. | Возьми больничный или еще что. |
| Should you maybe have taken a sick day? | Может тебе стоит взять больничный? |