Английский - русский
Перевод слова Shrinking

Перевод shrinking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 110)
As a consequence the country's economy is marked by high unemployment, shrinking production, rampant inflation and monetary instability. В связи с этим для экономики страны характерны высокий уровень безработицы, сокращение объема производства, галопирующая инфляция и валютно-кредитная нестабильность.
Decline of the urban population ("shrinking cities") in developed and transition countries Сокращение городского населения («сжимающиеся города») в развитых странах и странах с переходной экономикой
Another challenge is the weak protection for women human rights defenders and the shrinking space for civil society, which affects women in public and political life. Еще одной проблемой является ненадлежащая защита правозащитниц и лиц, отстаивающих права человека женщин, и сокращение возможностей, предоставляемых гражданскому сектору, что сказывается на общественной и политической жизни женщин.
The shrinking flows of ODA are being reflected, quite naturally, in the concessional flows from multilateral institutions to developing countries. Сокращение объемов официальной помощи в целях развития коснулось в первую очередь, что вполне естественно, помощи, оказываемой развивающимся странам на льготных условиях многосторонними учреждениями.
Similarly, states where birth rates fell earlier, such as Kerala and Tamil Nadu, are already enjoying shrinking school-age populations, whereas school-age numbers in Bihar will still be rising until around 2025. В штатах, где уровень рождаемости понизился раньше, таких как Керала и Тамил Наду, уже наблюдается сокращение доли детей школьного возраста в общей численности населения, в то время как в Бихаре число детей школьного возраста будет расти до приблизительно 2025 года.
Больше примеров...
Сокращается (примеров 96)
First, with its birth rate well below replacement level, Japan's population is aging and shrinking. Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money. У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным.
Fourthly, impunity is shrinking for those who perpetrate crimes against children. В-четвертых, безнаказанность сокращается для тех, кто совершает преступления против детей.
Perušić is one of the poorest inhabited municipalities in Croatia, with a shrinking population. Община Перушич - одна из беднейших в Хорватии, население которой постоянно сокращается.
Since 1980, cerebro-spinal meningitis has occurred unevenly in Togo, with epidemic peaks, and decreasing periods between epidemics, shrinking from 10 to 5 or 3 years. С 1980 года динамика вспышек цереброспинального менингита в Того была нестабильной и характеризовалась пиками эндемии и межэндемическим периодом, который сокращается с 10 до пяти или до трех лет.
Больше примеров...
Сокращаются (примеров 50)
The land areas for agricultural production, including rice land are shrinking sharply due to the process of industrialization, infrastructure and urban development. Земельные участки для сельскохозяйственного производства, в том числе посевные площади для выращивания риса, резко сокращаются в связи с процессами индустриализации, развития инфраструктуры и урбанизации.
The CCA also found that despite steady economic growth, social sector expenditure as a percentage of gross domestic product is shrinking. В рамках проведения ОАС было также установлено, что, несмотря на поступательный экономический рост, расходы на социальные нужды в процентном отношении от объема валового внутреннего продукта сокращаются.
It was noted the space for civil society was shrinking in some countries, but it was positive that the outcome of the Human Rights Council review strongly rejected reprisals against persons who cooperated with human rights mechanisms. Было отмечено, что в некоторых странах возможности для существования гражданского общества сокращаются, однако позитивным моментом является тот факт, что в итогах обзора Совета по правам человека была решительно отвергнута возможность применения репрессий в отношении лиц, сотрудничающих с правозащитными механизмами.
Our tourism industry is suffering, remittances are shrinking, foreign direct investment is scarce, and the spectre of unemployment is a real and gathering regional threat. Наша индустрия туризма свертывается, объемы денежных переводов от наших трудящихся-мигрантов сокращаются, прямые иностранные инвестиции являются скудными, а призрак безработицы становится реальным и несет угрозу всему региону.
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking. 95% мировых ледников отступают или сокращаются в размерах.
Больше примеров...
Уменьшается (примеров 32)
And contrary to a widespread perception, the global greeting card market is expanding rather than shrinking. И вопреки широко распространенному убеждению, объем продаж поздравительных открыток в мире увеличивается, а не уменьшается.
Every 26 hours I'd tighten my waist belt another notch so my belly didn't know it was shrinking. Каждые 26 часов я просто затягивал свой ремень ещё на одну дырочку и поэтому мой живот не знал что он уменьшается.
Just as Europe's population is aging and will be shrinking, that of much of the developing world is young and growing. В то время как население Европы стареет и уменьшается, население большинства развивающихся стран молодое и растёт.
Rapid ageing of the population, with a shrinking labour force, will impose pressure on public expenditure on pensions as the number of retirees increases while the number of contributors to pension funds becomes smaller. Быстрые темпы старения населения обусловливают сокращение численности рабочей силы, что ложится тяжелым бременем на государственные расходы по пенсионным выплатам в силу того, что число пенсионеров увеличивается, а число вкладчиков в пенсионные фонды уменьшается.
African countries are experiencing weaker export revenues, decreased investment and growth rates and shrinking remittances and foreign direct investment (FDI) flows, which have constrained their capacity to meet the Monterrey commitments. Экспортные поступления африканских стран уменьшаются, объемы инвестиций сокращаются, темпы их экономического роста замедляются, объем денежных переводов и прямых иностранных инвестиций (ПИИ) уменьшается.
Больше примеров...
Сужается (примеров 12)
It's Red Dwarf that's shrinking. Это не "Звездный жучок" расширяется, это "Красный карлик" сужается.
Some increasingly feel that the room available to enable true intercultural exchanges and discussion is progressively shrinking. Некоторые наблюдатели все больше чувствуют, что существующее пространство для проведения подлинных межкультурных обменов и дискуссий последовательно сужается.
And as a corollary, the market for technologies is shrinking. И как следствие рынок технологий сужается.
The window of opportunity to drink and do drugs and take advantage of young girls is shrinking daily. Окно возможностей - выпить, ширнуться и развлечься с молодыми девчонками - сужается каждодневно.
First, there still exists a substantial gap between potential and actual production levels in most countries, though this gap is shrinking. Во-первых, в большинстве стран все еще существует значительный разрыв между производственным потенциалом и реальными объемами производства, хотя разрыв этот и сужается.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 29)
Therefore, from an international economic perspective, more favourable North-South relations, in which the great divide would stop widening and begin shrinking, would have a marked impact on the betterment of the general condition of 89 per cent of the world youth population in 2025. Поэтому, с точки зрения международной экономики, более благоприятные отношения между Севером и Югом, при которых прекратится увеличение разрыва и начнется его уменьшение, будут иметь огромное влияние на улучшение положения 89 процентов молодежи мира в 2025 году.
This has led to a shrinking of the number of older employees, given that the number of employed youths is on the rise. Это имеет своим следствием уменьшение доли трудящихся в более старшем возрасте на фоне роста числа молодежи.
He is one of Superman's primary enemies, and is responsible for shrinking and stealing Kandor, the capital city of Superman's home planet Krypton. Внеземной андроид (в большинстве случаев), Брейниак один из основных противников Супермена, ответственный за уменьшение и кражу Кандора, столицы Криптона, родной планеты Супермена.
In addition, the sharp rise in petroleum product prices coupled with shrinking external assistance are further weakening the economy. Кроме того, повышению степени уязвимости экономики способствует быстрый рост цен на нефтепродукты и уменьшение объемов внешней помощи.
This has unimaginable consequences to island States such as the Maldives, as a shrinking land area affects the limits of our exclusive economic zone, thereby impacting on our territory as an independent and sovereign nation. Это влечет за собой невообразимые последствия для таких островных государств, как Мальдивские Острова, поскольку уменьшение площади суши сужает границы нашей исключительной экономической зоны, отрицательно сказываясь тем самым на размерах нашей территории как независимой и суверенной нации.
Больше примеров...
Сужение (примеров 17)
Both development and TNCs' activities have been affected by the increasing importance of knowledge-intensive production, rapid technological change, shrinking economic space and the much greater openness of countries. На деятельность в целях развития, равно как и на деятельность транснациональных корпораций все большее влияние оказывают такие факторы, как усиление роли интеллектуально емкого производства, высокие темпы технического прогресса, сужение экономического пространства и гораздо большая открытость стран.
Shrinking market because of foreign competitors. Сужение рынка из-за иностранных конкурентов.
I have a shrinking glottis. У меня сужение гортани, по словам доктора.
Today, the people of Darfur face a dramatic humanitarian crisis, and one which is further hampered by the obstruction of humanitarian access and a general shrinking of humanitarian space. Сегодня население Дарфура переживает сильнейший гуманитарный кризис, урегулированию которого продолжают мешать действия по блокированию доступа к гуманитарной помощи и общее сужение возможностей для ее оказания.
Beyond direct violations committed by the conflicting parties, Darfurians are also suffering from an overall increase in insecurity and the resultant shrinking of humanitarian space. Помимо непосредственных нарушений, совершаемых конфликтующими сторонами, дарфурцы также страдают от общего ухудшения положения дел в плане обеспечения безопасности и обусловленного этим сужение пространства для гуманитарных акций.
Больше примеров...
Уменьшаются (примеров 15)
Unfortunately, these allocations are steadily shrinking. К сожалению, эти ассигнования все больше и больше уменьшаются.
He highlighted the fact that, as the traditional working-age populations were shrinking, social security systems, infrastructure and health-care systems would experience considerable demand. Он подчеркнул, что по мере того, как традиционные группы населения рабочего возраста уменьшаются, системы социального обеспечения, инфраструктура и системы здравоохранения будут испытывать на себе значительную нагрузку.
In cities, the commons are shrinking as more people claim space, and what remains is crowded areas, flowing with waste. В городах места общественного пользования уменьшаются, поскольку все больше людей требуют для себя пространства, а то, что остается - это многолюдные места, переполненные мусором.
First, the level of external assistance is declining and export earnings are shrinking as commodity prices plummet. Во-первых, сокращается объем внешней помощи и уменьшаются экспортные поступления в результате резкого падения цен на сырьевые товары.
We have clear evidence of climate change in my own country, where glaciers in the highlands are shrinking fast. У нас есть четкие свидетельства изменения климата в моей стране, где ледники в горной местности стремительно уменьшаются.
Больше примеров...
Сокращающейся (примеров 13)
Reduced Government expenditures have been unable to keep up with the needs of the island's shrinking economy. Сократившиеся правительственные расходы не могут обеспечивать потребности сокращающейся экономики острова.
Europe's only hope for sustained growth is to boost productivity, so that it can derive more value from its shrinking workforce. Есть только одна надежда достичь устойчивого роста экономики в Европе - увеличить производительность. Это позволит извлекать больше стоимости из сокращающейся рабочей силы.
If such a trend were to continue, it would not be cost-effective to establish an elaborate recovery mechanism to effect recovery from a shrinking resource base. Если такая тенденция сохранится и в будущем, то создание сложного механизма возмещения расходов за счет сокращающейся базы ресурсов не будет рентабельным.
Fierce competition for a shrinking water-resources base is resulting in over-extraction for industry and agriculture, falling groundwater levels and failing domestic water sources. Усиливающаяся конкуренция за использование сокращающейся водоресурсной базы приводит к чрезмерному отбору воды на нужды промышленности и сельского хозяйства, в результате чего уровень подземных вод понижается и возникают сбои в коммунально-бытовом водоснабжении.
With a shrinking labor force, the standard estimate for Japan in 2012 - that is, before Abenomics - had output per employed worker growing by 3.08% year on year. При сокращающейся рабочей силе стандартная оценка в Японии в 2012 году - то есть до абэномики - показывала рост выработки на одного занятого работника на 3,08% в годовом исчислении.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 11)
The gap between numbers of men and women registered is gradually shrinking. Разрыв между количеством зарегистрированных мужчин и женщин продолжает постепенно сокращаться.
Her guilt causes her to continue shrinking down, and the other Young Avengers attempt to snap her out of it before she shrinks into non-existence. Её вина заставляет её продолжать сокращаться, а другие Юные Мстители пытаются вырвать её из неё, прежде чем она скроется в небытие.
Until the mid-1980s, agriculture was absorbing half of the labor force, but its relative size had been shrinking in succeeding decades. До середины 80-х годов сельское хозяйство поглощало половину всей рабочей силы, однако в последующие десятилетия масштабы сельского хозяйства стали сокращаться.
As the youth labour market has continued shrinking, particularly with the collapse of mass industrial production, which has particularly affected young men, education has been lengthened and vocationalized, signalling the transition from an industrial to a post-industrial stage. Поскольку рынок труда для молодежи продолжал сокращаться, особенно после резкого спада массового промышленного производства, который оказал особо ощутимое воздействие на молодежь, были повышены сроки получения образования и его профессиональная направленность, что свидетельствовало о переходе от индустриальной к постиндустриальной стадии.
The dome started shrinking some time after that. Купол начал сокращаться через некоторое время после этого.
Больше примеров...
Сокращающихся (примеров 9)
In a climate of shrinking resource flows, it is also essential to ensure optimal and effective utilization of available funds. В контексте сокращающихся потоков финансирования также важно обеспечить оптимальное и эффективное использование имеющихся средств.
We live in a world of shrinking distances and increasing disparities. Мы живем в мире сокращающихся расстояний и увеличивающихся различий.
∙ Public-private financing partnerships provide an effective means for the public sector to leverage its shrinking resources; партнерские связи в рамках государственного/частного финансирования являются эффективным средством, с помощью которого государственный сектор может обеспечить мобилизацию своих сокращающихся ресурсов;
A detailed examination needed to be undertaken, preferably by the United Nations, of the undeniable impact of the financial crisis on development efforts, particularly in respect of availability of capital, overall slowdown in global growth and shrinking export markets. Необходимо провести подробное изучение, желательно Организацией Объединенных Наций, несомненного воздействия финансового кризиса на усилия в области развития, в частности в плане доступности капитала, повсеместного замедления глобального роста и сокращающихся экспортных рынков.
This is true of weaponry as well as logistical capabilities, where, despite immense efforts over the years to get more out of the shrinking funds, there is still great potential for integration and standardization. Это верно в отношении вооружения, так же как и в отношении логистических возможностей, где, несмотря на огромные усилия на протяжении многих лет извлечь больше из сокращающихся фондов, все еще остается большой потенциал для интеграции и стандартизации.
Больше примеров...
Сужающемся (примеров 7)
In the shrinking world we live in, environmental pollution has never known artificial boundaries. В сужающемся мире, в котором мы теперь живем, загрязнение окружающей среды никогда не признавало искусственных границ.
In our shrinking world, providing humanitarian aid and emergency relief to people in need is the responsibility of every Government. В нашем сужающемся мире долг каждого правительства - предоставлять нуждающимся гуманитарную помощь и чрезвычайную помощь.
In a steadily shrinking world, in which all countries are increasingly facing common problems which transcend national boundaries, IAEA programmes are part of timely and effective responses. В постоянно сужающемся мире, в котором все страны во все большей степени сталкиваются с общими проблемами, выходящими за национальные границы, программы МАГАТЭ являются частью своевременного и эффективного реагирования.
With regard to shrinking asylum space, one group of countries noted that the right to asylum continues to be a basic tenet of UNHCR's work. Говоря о сужающемся пространстве в области убежища, представители одной группы стран заявили о том, что право на убежище остается одним из краеугольных камней деятельности УВКБ.
We all know that the United Nations is expected to be an institution for addressing international problems and defending the rights of its Member States in this shrinking world. Все мы знаем, что Организация Объединенных Наций призвана быть учреждением, которое занимается решением международных проблем и в этом все более сужающемся мире защищает права своих государств-членов.
Больше примеров...
Сокращающийся (примеров 7)
Ms. Astgeirsdottir (Iceland) said that agriculture was a small, shrinking sector. Г-жа Астгейрсдоттир (Исландия) говорит, что сельское хозяйство представляет собой небольшой, сокращающийся сектор.
Progressively greater numbers of educated young people entering a shrinking job market; выход на сокращающийся рынок труда значительного числа молодых дипломированных специалистов;
Out of these, eight referred to the need for increased domestic funding, whereas five highlighted the shrinking pool of international funding as a key challenge. Из указанных 15 стран восемь отметили необходимость увеличения внутреннего финансирования, а пять указали сокращающийся объем международного финансирования в качестве одной из основных проблем.
Shrinking ice sheets make the planet darker, so it absorbs more sunlight and becomes warmer. Сокращающийся ледяной покров делает планету темнее, она поглощает больше света и нагревается.
Shrinking ice sheets make the planet darker, so it absorbsmore sunlight and becomes warmer. Сокращающийся ледяной покров делает планету темнее, онапоглощает больше света и нагревается.
Больше примеров...
Сокращающееся (примеров 7)
The reason is simple: Japan's overall growth rates have been quite low, but growth was achieved despite a rapidly shrinking working-age population. Причина проста: общие темпы роста Японии были довольно низкими, тем не менее, рост был достигнут, несмотря на быстро сокращающееся население трудоспособного возраста.
And both face serious demographic problems, given shrinking and aging populations, as well as the challenge of Asia's rising superpowers. И оба столкнулись с серьезными демографическими проблемами, учитывая сокращающееся и стареющее население, а также с проблемой восходящих супердержав Азии.
Is it the shrinking military presence programmed virtually to disappear by the end of the century? Сокращающееся военное присутствие, которое, согласно плану, должно по сути прекратиться к концу этого столетия?
These included protection of asylum space, protracted situations, refugees and asylum-seekers in urban settings, increased engagement with IDPs and stateless populations, and shrinking humanitarian space. К их числу относятся: сохранение возможностей в области предоставления убежища, затянувшиеся ситуации, связанные с присутствием беженцев и внутренне перемещенных лиц, положение беженцев и просителей убежища в условиях городов, активизация деятельности в отношении ВПЛ и лиц без гражданства и сокращающееся гуманитарное пространство.
A declining population requires less land and creates a shrinking tax base for local governments, but the population still needs basic utility services such as roads, electricity and sanitation. Сокращающееся население требует меньшего объема земли и создает уменьшающуюся налоговую базу для органов местного самоуправления, однако оно по-прежнему нуждается в таких базовых коммунальных удобствах, как дороги, электроснабжение и канализация.
Больше примеров...
Сокращался (примеров 8)
According to the 2002 census, the gap between men and women in terms of access to education and continued attendance was shrinking all the time. По данным переписи населения, проведенной в 2002 году, все время сокращался разрыв между мужчинами и женщинами с точки зрения доступа к образованию и его продолжения в образовательных учреждениях.
Union leader said summer, the forecast of the economy shrinking at "up to six percent" is comparable with the figures from the years of economic crisis in 1930, 1931 and 1932. Союз лидер сказал летом, прогноз экономики сокращался "до 6 процентов" сопоставимо с показателями за годы экономического кризиса в 1930, 1931 и 1932 гг.
If we imagine what it could have been before the Big Bang, it was collapsing, so the volume was shrinking. Если представить, что она могла из себя представлять до Большого Взрыва, то она сжималась, так что ее объем сокращался.
Thanks to the trade surplus of the oil exporters, the LDC group has experienced a shrinking trade deficit, which masks the deterioration of the trade balance of the remaining countries. Благодаря положительному сальдо торгового баланса экспортеров нефти сокращался дефицит торговли всей группы НРС, скрывая ухудшение состояние торговых балансов остальных стран.
Guam's General Fund (the sum of all taxes and fees and federal funds) offers a view of Guam's shrinking economy and dwindling financial resources over the past decade. На примере Общего фонда Гуама (общая сумма налоговых поступлений, поступлений от сборов и средств из федерального бюджета) можно проследить, как на протяжении последнего десятилетия на Гуаме уменьшалась экономическая активность и сокращался объем финансовых ресурсов.
Больше примеров...