Английский - русский
Перевод слова Shortfall
Вариант перевода Нехватки средств

Примеры в контексте "Shortfall - Нехватки средств"

Примеры: Shortfall - Нехватки средств
This shortfall, the report indicates, needs urgent attention. Как говорится в докладе, проблема нехватки средств требует незамедлительного решения.
It was also important to address the shortfall in funding for electoral preparations. Также важно решить проблему нехватки средств для финансирования подготовки к выборам.
At the same time, the Council was informed that there remained a substantial shortfall in funds for the 1993 Relief and Rehabilitation Programme. В то же время Совет был информирован о сохранении существенной нехватки средств для Программы оказания чрезвычайной помощи и восстановления на 1993 год.
The negative impact of the shortfall in general-purpose funds on forward planning of the work programme and on staffing was noted with concern. Было с озабоченностью отмечено негативное воздействие нехватки средств общего назначения на перспективное планирование в рамках программы работы и на укомплектование персоналом.
In order to establish the potential shortfall of resources required to ensure MOSS compliance, UNHCR initiated a survey from which data is currently being compiled to identify gaps in 2005 and those anticipated in 2006, and the related resource requirements. С тем чтобы определить возможную нехватку ресурсов, требуемых для обеспечения соблюдения МСБОД, УВКБ провело обзор, результаты которого в настоящее время обобщаются с целью определения недостающих сумм в 2005 году и ожидаемой нехватки средств в 2006 году, а также связанных с этим потребностей в ресурсах.
Furthermore, a specific document on financial requirements for Department coordination was sent to donors in January, with a reminder in July, requesting their assistance in making up a shortfall in funds. Кроме того, в январе донорам был разослан конкретный документ в отношении финансовых потребностей осуществляемых Департаментом мероприятий по координации, а в июле было направлено напоминание, в котором им предлагалось оказать помощь в восполнении нехватки средств.
The conclusion is that the Agency was unable to meet all the budgeted needs in 1996-1997, as approved by the General Assembly, because of a shortfall of funds. Отсюда следует вывод, что ввиду нехватки средств Агентству не удалось выполнить все свои обязательства по бюджету на 1996-1997 годы, утвержденному Генеральной Ассамблеей.
According to the report, owing to the shortfall in funds in the second year, only $1.8 million in voluntary contributions would be available for the third year. В докладе указано, что ввиду нехватки средств для второго года работы Суда в третьем году он будет располагать суммой добровольных взносов в размере лишь 1,8 млн. долл. США.
I note with concern that the Agency continues to be seriously underfunded, and that its budget shortfall this year of over $100 million is the greatest ever. Я с озабоченностью отмечаю, что Агентство по-прежнему сталкивается с проблемой серьезной нехватки средств и что его бюджетный дефицит в этом году в размере более 100 млн. долл. США является самым большим за его историю.
She also sought clarification on the possibility of receiving core funding from the regular budget of the United Nations for the Institute, should the merger take place and should there be a shortfall of funds. Она также запросила разъяснения относительно возможности выделения средств для финансирования основных видов деятельности Института из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в случае, если произойдет объединение и если возникнет проблема нехватки средств.
The shortfall could possibly be met from further voluntary contributions by countries; if, however, sufficient voluntary contributions were not forthcoming, the secretariat would have little option but to scale down the programme to match the available funds. Решить проблему нехватки средств можно было бы за счет поступления дальнейших дополнительных взносов от стран; однако, если добровольные взносы в достаточном объеме не поступят, у секретариата практически не останется иного пути, кроме сокращения программы, с тем чтобы потребности соответствовали имеющимся средствам.
The negative impact of the shortfall in general-purpose funds on the work of the Office and on staff morale was noted with concern, and appreciation for the work of UNODC staff was expressed. Была выражена обеспокоенность в связи с отрицательным воздействием нехватки средств общего назначения на деятельность Управления и моральный дух сотрудников, а также выражена признательность сотрудникам ЮНОДК за их работу.
The Group considered that the proposal could provide a basis for addressing the shortfall in funding for core diplomatic training and wished to find a sustainable solution to the Institute's funding needs. Группа считает, что данное предложение может стать основой для решения проблемы нехватки средств для основной дипломатической подготовки, и хотела бы найти долгосрочное решение проблемы финансирования Института.
In anticipation of similar shortfalls in 2011, it had once again downsized its total programme requirements from $621.2 million to $568 million, but it still anticipated a shortfall of $53 million. Прогнозируя возникновение аналогичной нехватки средств в 2011 году, Агентство еще раз сократило общий объем потребностей по программам с 621,2 млн. долл. США до 568 млн. долл. США и при этом предполагает, что бюджетный дефицит составит 53 млн. долл. США.
In connection with the Afghanistan elections shortfall, where UNOPS was the major implementing partner, UNDP has mobilized resources to offset much, though not all, of the shortfall. Из-за нехватки средств для проведения выборов в Афганистане, в связи с которыми ЮНОПС являлось партнером по осуществлению проекта, ПРООН мобилизовала ресурсы для покрытия значительного, хотя и не всего, дефицита.