Английский - русский
Перевод слова Shortcoming
Вариант перевода Недостаток

Примеры в контексте "Shortcoming - Недостаток"

Все варианты переводов "Shortcoming":
Примеры: Shortcoming - Недостаток
This shortcoming would be made good by the election of a third Vice-Chairman, who would be drawn from the one unrepresented regional group. Этот недостаток можно устранить посредством выборов третьего заместителя Председателя, который избирался бы от единственной непредставленной региональной группы.
That shortcoming is of particular concern to small island developing States, since their economies are usually highly dependent on the natural environment. Этот недостаток вызывает особую озабоченность малых островных развивающихся государств, поскольку их экономика обычно в высокой степени зависит от окружающей среды.
One shortcoming is that the time needed for through transport is still often too long. Первый недостаток заключается в том, что процесс перевозки "от двери к двери" пока еще во многих случаях является слишком длительным.
One potential shortcoming highlighted by the reports is the number of States that require judicial findings before being able to freeze assets. Один потенциальный недостаток, видный из докладов, касается количества государств, которые требуют наличия судебных постановлений, прежде чем замораживать активы.
The principal shortcoming of the income approach is the complexity involved in obtaining the necessary initial information for the calculations. Основной недостаток доходного подхода - сложность получения необходимой исходной информации для расчетов.
However, the second merit can very easily prove to be a shortcoming. Однако второе достоинство очень легко превращается в недостаток.
The cost method has one very significant shortcoming. Затратный метод имеет один, но очень существенный недостаток.
An often-observed shortcoming, particularly at the national and international levels, is that stakeholder participation is rarely allowed in actual decision-making. Другой часто встречающийся недостаток, особенно на национальном и международном уровнях, заключается в том, что заинтересованные стороны редко допускаются к участию в фактическом процессе принятия решений.
The point was made that the regime of the 1994 Convention had a shortcoming which needed to be addressed. Было отмечено, что предусмотренный Конвенцией 1994 года режим имеет недостаток, который необходимо устранить.
That shortcoming would be addressed in the next periodic report. В следующем периодическом докладе этот недостаток будет устранен.
Another shortcoming was the lack of transparency or the low publicity given to police operations. Еще один недостаток заключается в отсутствии транспарентности или в слабой гласности полицейских операций.
His delegation would appreciate any recommendations from the Committee on ways to overcome that shortcoming. Его делегация будет благодарна за любые рекомендации Комитета относительно того, как можно устранить этот недостаток.
That shortcoming caused concern, and must be addressed. Этот недостаток вызывает обеспокоенность, и его необходимо устранить.
That shortcoming is evidenced in a lack of understanding of the realities that it has to contend with. Этот недостаток проявляется в недостаточном понимании реалий, с которыми ему приходится сталкиваться.
Sooner or later, that shortcoming will have a very decisive effect upon all the issues pertaining to peace and security in our continent. Рано или поздно этот недостаток окажет весьма существенное воздействие на все вопросы, связанные с миром и безопасностью на нашем континенте.
That is a major shortcoming that other States Members have been unable to address. Это - серьезнейший недостаток, который другим государствам-членам не удается устранить.
In this regard, the Committee considers that this shortcoming is reflected in the proposals being put forward. В этой связи Комитет отмечает, что этот недостаток указан в представленных предложениях.
To a significant extent, that shortcoming can be attributed to the lack of participation by persons with disabilities in the process. В значительной мере этот недостаток может объясняться неучастием инвалидов в данном процессе.
Not having a strategic planning cell from the inception of the Mission contributed to this shortcoming. Отсутствие группы по стратегическому планированию с самого начала деятельности Миссии усиливало этот недостаток.
A functional commission on financing for development should be established to redress that shortcoming. Для того чтобы устранить этот недостаток, нужно создать функциональную комиссию по финансированию развития.
Brazil considers that this shortcoming needs to be redressed with the establishment of a functional commission on financing for development. Бразилия считает, что этот недостаток необходимо устранить, учредив функциональную комиссию по финансированию развития.
However, at the time of the audit a tool was being developed to address the shortcoming. В то же время в период проведения ревизии велась разработка инструмента, призванного устранить этот недостаток.
A shortcoming is that the farm household is not connected to the farm as an enterprise. Недостаток состоит в том, что фермерское домохозяйство не связано с фермерским хозяйством как предприятием.
This shortcoming reflects negatively on the entire justice system and diminishes significantly public confidence. Этот недостаток отрицательно сказывается на всей системе отправления правосудия и серьезно подрывает доверие населения.
With respect to jurisdiction, the following shortcoming has been identified: В отношении юрисдикции был выявлен следующий недостаток: