Английский - русский
Перевод слова Shortcoming
Вариант перевода Недостаток

Примеры в контексте "Shortcoming - Недостаток"

Все варианты переводов "Shortcoming":
Примеры: Shortcoming - Недостаток
The second shortcoming was that a consensus of the Committee was required for de-listing. Второй недостаток состоит в том, что для исключения из перечня необходим консенсус в Комитете.
In the face of this shortcoming, the Special Rapporteur would like to recall the main elements and challenges set out below. Принимая во внимание этот недостаток, Специальный докладчик хотел бы напомнить основные элементы и проблемы, которые излагаются ниже.
The employment of domestic workers was regulated by ministerial decisions issued in 1992 but not by laws, which was a recognized shortcoming. Наем домработников регулируется министерскими решениями, принятыми в 1992 году, а не законами, что признается как недостаток.
The authors of the Constitution sought to compensate for this shortcoming by establishing the procedure of the second constitutional vote. Авторы Конституции стремились исправить этот недостаток путем введения процедуры второго конституционного голосования.
It is hoped, however, that ongoing efforts to develop information systems on biodiversity status will make up for this shortcoming. Следует надеяться, однако, что нынешние усилия по созданию информационных систем по вопросам разнообразия компенсируют этот недостаток.
Therefore, we welcome the Secretary-General's clear reference to that shortcoming in his report. Поэтому мы приветствуем то, что Генеральный секретарь четко указал на этот недостаток в своем докладе.
That shortcoming has spawned discussions at numerous seminars, as well as many articles and books, about the Council's work and role. Этот недостаток стал поводом для дискуссий на многочисленных семинарах, предметом статей и книг, посвященных работе и роли Совета.
Their basic shortcoming is that they lack effectiveness and universality. Их основной недостаток - низкая эффективность и недостаточная универсальность.
The Human Rights Council was seen as a window of opportunity to remedy this shortcoming. Учреждение Совета по правам человека представляет собой механизм, способный устранить этот недостаток.
Finally, the other major shortcoming related to the question of deportation. И наконец, еще один серьезный недостаток касается вопроса о депортации.
Her delegation hoped that that shortcoming would be rectified in future reports on violence against children. Ее делегация выражает надежду, что этот недостаток будет устранен в будущих докладах по вопросу о насилии в отношении детей.
This shortcoming is all the more visible as the difference in the average wage between men and women increases from year to year. Этот недостаток тем более очевиден, что разница в средней оплате труда между мужчинами и женщинами год от года возрастает.
User list member Jason presented that this is a fundamental shortcoming in Portage. Подписчик пользовательского списка рассылки Jason заявляет, что это важнейший недостаток в системе Portage.
The main shortcoming of the Visual Studio Debugger is its inability to trace into kernel-mode code. Основной недостаток Visual Studio Debugger заключается в невозможности отслеживать в коде режима ядра.
A major shortcoming in today's world is the persistence of a zero-sum sense of geopolitics. Главный недостаток сегодняшнего мира - это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике.
This shortcoming hampers a proper analysis of the budgetary requirements of the Mission. Этот недостаток препятствует надлежащему анализу бюджетных потребностей Миссии.
This shortcoming can lead to abuse and must be addressed. Этот недостаток может привести к злоупотреблениям и поэтому должен быть устранен.
The Mission Coordinator has asked the authorities to correct this shortcoming immediately. Координатор Миссии предложил властям немедленно исправить этот недостаток.
The shortcoming here is that it may not be in a position to take timely and effective decisions and prevent a conflict. Здесь недостаток в том, что такой орган может не суметь вовремя принять эффективное решение остановить конфликт.
This shortcoming should be remedied by proposing new measures. Этот недостаток следует устранить путем разработки новых мер.
It would be appreciated if the Secretariat could address that shortcoming. Было бы желательно, чтобы Секретариат устранил этот недостаток.
The absence of a clear distinction between useful and harmful economic activities constituted a serious shortcoming of the draft resolution. Отсутствие четких критериев, позволяющих отличать благотворную экономическую деятельность от деятельности, препятствующей развитию территорий, представляет собой серьезный недостаток данного проекта резолюции.
That shortcoming should be redressed in the course of the preparations for the Conference. Этот недостаток следует исправить в ходе подготовки к Конференции.
This shortcoming resulted in part from unclear definitions of these personnel groups in the existing directives. Этот недостаток частично обусловлен нечеткостью определений этих групп персонала в действующих инструкциях.
IPTF staff are working with the Republika Srpska authorities to encourage them to correct this shortcoming. Сотрудники СМПС сотрудничают с властями Республики Сербской с целью устранить этот недостаток.