Английский - русский
Перевод слова Shortcoming

Перевод shortcoming с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Недостаток (примеров 145)
An often-observed shortcoming, particularly at the national and international levels, is that stakeholder participation is rarely allowed in actual decision-making. Другой часто встречающийся недостаток, особенно на национальном и международном уровнях, заключается в том, что заинтересованные стороны редко допускаются к участию в фактическом процессе принятия решений.
Not having a strategic planning cell from the inception of the Mission contributed to this shortcoming. Отсутствие группы по стратегическому планированию с самого начала деятельности Миссии усиливало этот недостаток.
As a result, correcting the imbalance that has developed in the present membership of the Security Council will inevitably encounter difficulties, since no account is taken of the will and desire of the absolute majority of Member States to overcome this shortcoming, among others. В результате, выправление сложившегося дисбаланса в нынешнем составе Совета Безопасности будет неизбежно сталкиваться с трудностями, поскольку игнорирует волю и желание абсолютного большинства государств-членов преодолеть, наряду с рядом других, именно и этот недостаток.
Mr. BHAGWATI said that Tanzania's third periodic report was, perhaps, a little lacking in details of the practical application of the Covenant, but that shortcoming had to some extent been offset by the delegation's introduction. Г-н БХАГВАТИ говорит, что в третьем периодическом докладе Танзании, видимо, не хватает подробной информации о практическом применении Пакта, хотя этот недостаток в определенной степени был устранен в выступлении делегации.
In its opinion on the draft Royal Decree of 18 April 2002, however, the Council of State had found the wording of article 15 ter to be unduly succinct. A bill designed to remedy that shortcoming had been adopted by Parliament on 12 February 2004. Вместе с тем в своем заключении о проекте королевского указа от 18 апреля 2002 года Государственный совет пришел к выводу о том, что формулировка статьи 15-тер является недостаточно полной. 12 февраля 2004 года парламент принял законопроект, призванный устранить этот недостаток.
Больше примеров...
Пробел (примеров 31)
Another shortcoming is that most vulnerable groups are lumped together and their internal conflicts are not recognized. З. Другой пробел заключается в том, что большинство уязвимых групп рассматриваются все вместе без учета их внутренних конфликтов.
The Committee has recently learnt that the register has been done away with and notes that the report suffers from the shortcoming already observed, namely, that it does not adequately reflect the situation throughout the country. Комитет только что узнал, что этот реестр был ликвидирован, и указывает на уже отмеченный пробел в докладе: в нем отсутствует достаточно полная картина о положении во всей стране.
In his report on the work of the Organization (A/48/1), the Secretary-General had recognized that the Organization had not placed sufficient emphasis on the social and economic sectors and stated his determination to correct that shortcoming. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем докладе о работе Организации (А/48/1) признал, что Организация не делала должный упор на социальном и экономическом секторах, и заявил о своей решимости восполнить этот пробел.
That shortcoming could be addressed. Этот пробел может быть восполнен.
He suggested that that shortcoming should be remedied. В этой связи он предлагает устранить этот конституционный пробел.
Больше примеров...
Упущение (примеров 13)
We believe this to be a grave shortcoming that the draft resolution ought not to have. Мы считаем, что это серьезное упущение, которое не должно присутствовать в проекте резолюции.
We request the Secretariat to rectify that shortcoming when preparing the next report on the subject. Мы просим Секретариат исправить это упущение при подготовке следующего доклада на эту тему.
That shortcoming should be remedied in order to permit the adequate functioning of our collective security system. Это упущение следует исправить, для того чтобы наша система коллективной безопасности могла адекватно функционировать.
This shortcoming was resulting in an insufficiently structured approach to the development needs of certain countries. Это упущение вело к недостаточно структурированному подходу к потребностям некоторых стран в области развития.
A lawyer, even though appointed by the State, is not an "organ" of the State who can engage its direct responsibility by his or her action, while the State cannot be held responsible for every shortcoming of a lawyer acting for the defence. Адвокат, пусть и назначенный государством, не является "органом" государства, который может нести непосредственную ответственность за его действия, в то время как государство не может нести ответственность за каждое упущение юриста, действующего в качестве защитника.
Больше примеров...
Изъяном (примеров 6)
In view of this evidentiary shortcoming, the Panel recommends no compensation for this claim. В связи с этим доказательственным изъяном Группа рекомендует оставить эту претензию без удовлетворения.
Where such explanation was absent the Panel adjusted the claim to offset the "risk of overstatement" created by this shortcoming. При отсутствии такого объяснения Группа корректировала сумму претензий во избежание "риска завышения", обусловленного этим изъяном.
Given that the claimant did not provide any third party confirmation of the acquisition cost of the equipment, the Panel recommends an adjustment to the claim to offset any risk of overstatement resulting from this evidentiary shortcoming. Учитывая, что заявитель не представил каких-либо независимых подтверждений покупной цены оборудования, Группа рекомендует скорректировать данную претензию во избежание риска завышения, вызванного этим доказательственным изъяном.
The Panel therefore recommends that the claimant's claim for the value of the contracts not specifically claimed by PAYS should be adjusted for the "risk of overstatement" arising from this evidentiary shortcoming. Поэтому Группа выносит рекомендацию о том, чтобы применительно к претензии заявителя в отношении стоимости контрактов, конкретно не упоминаемых в претензии ГОМС, сделать поправку на "риск завышения", обусловленный этим доказательственным изъяном.
GamePro also considered the Japanese-to-English translation a significant weakness in the game, and IGN regarded the ability to use only three characters at a time as "the game's only shortcoming." GamePro также написал, что перевод - единственный крупный минус в игре, в то время как IGN назвал «единственным изъяном» возможность иметь на поле боя только трёх персонажей.
Больше примеров...
Дефект (примеров 2)
This shortcoming was brought to the attention of the claimants by the secretariat as described in paragraph 23 above. Секретариат обратил внимание заявителей на этот дефект, как это описано в пункте 23 выше.
There's also a good chance that he has some type of shortcoming. Также есть шанс, что у него есть какой-то дефект.
Больше примеров...