Английский - русский
Перевод слова Shoring
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Shoring - Поддержка"

Все варианты переводов "Shoring":
Примеры: Shoring - Поддержка
Moreover, the sharing of experience and support among the countries of the South has an intrinsic value in the ultimate success of our efforts. Кроме того, обмен опытом и поддержка друг друга странами Юга имеют глубокую ценность с точки зрения конечного успеха наших усилий.
Support for South-South sharing of development information Поддержка усилий по обмену информацией в области развития
Dissemination can be supported directly with public money or in cooperation with donors; State funding may also be used to stimulate dissemination and sharing by voluntary and/or private sector organizations. Поддержка распространению может оказываться непосредственно из госбюджета или в сотрудничестве с донорами; для стимулирования распространения и обмена материалами между добровольными партнерами и/или организациями частного сектора может использоваться также финансирование из провинциальных бюджетов.
Support is also given by the sharing of intelligence in the region as well as international contacts through the various organizations concerned with Customs, Police and Immigration matters. Оказывается также поддержка путем обмена разведывательной информацией в регионе, а также расширению международных контактов с помощью различных заинтересованных организаций, занимающихся таможенными, полицейскими и иммиграционными вопросами.
Promote and support a UN system-wide gateway for sharing statistical information. Развитие и поддержка общесистемного портала Организации Объединенных Наций для обмена статистической информации
Strategic support to multilateral environmental agreements; promotion of access and benefit sharing regime under CBD Стратегическая поддержка многосторонних природоохранных соглашений; содействие обеспечению доступа и обмену выгодами в рамках КБР
Consequently, local and regional action-oriented research programmes, information-sharing schemes and toolkits aimed at imparting and improving skills for joint activities between experts and other partners have received tangible support. В этой связи ощутимая поддержка предоставляется местным и региональным программам практических исследований, системам обмена информацией и механизмам передачи и совершенствования навыков проведения совместных мероприятий с участием экспертов и других партнеров.
Support for the national governorate emergency cells continues as well, by means of preparedness training, assessment support and information-sharing to allow for a coordinated response. По-прежнему обеспечивается поддержка национальным группам чрезвычайной помощи в мухафазах, для которых организуется подготовка и которым оказывается помощь в проведении оценок, а также в налаживании обмена информацией в целях координации мер реагирования.
The round table had focused on community policing, alcohol reduction strategies, information sharing, integrated service delivery, and supporting victims of family violence. Этот круглый стол был посвящен таким вопросам, как работа полиции в общинах, стратегии сокращения потребления алкоголя, обмен информацией, предоставление комплексных услуг и поддержка жертв бытового насилия.
Experience does not indicate that donor's support to third-party cost-sharing projects is at the expense of their regular contributions to the regular resources of UNFPA. Судя по имеющемуся опыту, поддержка, оказываемая донорами проектам, финансируемым на основе схем участия третьих сторон в совместном финансировании, не отражается негативно на размерах их регулярных взносов в регулярные ресурсы ЮНФПА.
The five regional nodes have proved their effectiveness in compiling and sharing experience, identifying region-specific goals and priorities and supporting best practices. Работа пяти региональных связующих механизмов оказалась эффективной по таким направлениям, как накопление ими опыта и обмен им, определение целей и приоритетов с учетом региональных особенностей и поддержка передовых методов.
Support would be provided for community-level continuing education and skills-training programmes, including adult literacy classes, as well as stimulating capacities for information-sharing. Будет оказана поддержка программам на общинном уровне в области продолженного обучения и повышения уровня профессиональной подготовки, включая курсы обучения взрослых грамоте, а также поощрение создания потенциалов для обмена информацией.
The mission is also to support the creation and development of national professional institutes worldwide and encourage information-sharing, networking and reciprocity between institutes. Миссией Совета также является поддержка в создании и развитии национальных профессиональных институтов по всему миру и содействие обмену информацией, созданию соответствующих сетей и обеспечению взаимопомощи в деятельности институтов.
Supporting knowledge-sharing and capacity-building among networks of decision-makers and professionals (inputs to workshops and conferences) Поддержка усилий по осуществлению обмена информацией и укреплению потенциала в рамках сетей взаимодействия руководителей, принимающих решения, и специалистов (участие в семинарах и конференциях)
To bridge the divide, greater interactions between generations for the sharing of knowledge and experience as well as reciprocal care and support are vital. Для преодоления этого разрыва крайне важнее значение имеют более широкое взаимодействие между поколениями в интересах обмена знаниями и опытом, а также взаимный уход и взаимная поддержка.
The subprogramme will also support the sharing of experiences and good practices among member States of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean. В рамках подпрограммы будет также предоставляться поддержка в распространении опыта и передовых методов практической деятельности среди государств - членов Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне.
This can be achieved, only if market-conform activity, i.e. the activity with low profitability (showing a deficit) shall be supported. Этого можно добиться только в том случае, если будет обеспечена поддержка низкорентабельной деятельности.
Upon request by member states, support will be provided for the creation of policy, legal and institutional conditions that are favourable for access and benefit-sharing, as set out in the Nagoya Protocol. По просьбе государств участников будет предоставляться поддержка созданию благоприятных политических, правовых и институциональных условий для доступа и совместного использования выгод, как указано в Нагойском протоколе.
Angela Merkel's poor showing in Germany's recent election has now put into cold storage any hope of a serious overhaul of the country's famously rigid economy. Слабая поддержка избирателей, полученная Ангелой Меркель на прошедших недавно в Германии выборах, подорвала все надежды на серьезные изменения в известной своей негибкостью экономике страны.
Multilateral funds were channelled through the UNDP/indicative planning figure cost-sharing project, "Support for the Eritrea Referendum". Средства многосторонних доноров использовались в рамках проекта "Поддержка референдума в Эритрее", совместно финансировавшегося ПРООН/Ориентировочным плановым заданием.
There was support for the view that the extent, scope and nature of the right of creditors adding value to or storing assets, as well as filing requirements and priority should be further discussed in the draft Guide. Была выражена поддержка мнения о том, что следует рассмотреть объем, охват и характер права кредиторов, увеличивающих стоимость активов или осуществляющих их хранение, требования в отношении регистрации и приоритет.
Significant progress has already been made in the sharing of assets, as exemplified by the support extended by UNAMSIL for the setting-up of both MINUCI and UNMIL. Уже достигнут существенный прогресс в деле совместного использования имеющихся средств, примером чему служит поддержка, которую МООНСЛ предоставила в связи с созданием МООНКИ и МООНЛ.
Support was expressed for a number of policy components, including best available techniques and best environmental practices, basic standards, national action plans, and international cooperation and knowledge-sharing. Поддержка была выражена ряду составных элементов политики, включая наилучшие имеющиеся методы и наилучшие виды природоохранной деятельности, основные стандарты, национальные планы действий, международное сотрудничество и обмен знаниями.
Among the issues being considered by the working group established by Ukraine for the preparatory work, were the cost-sharing arrangements and the support to be provided by ECE as well as by the European Union. В число вопросов, рассматриваемых учрежденной Украиной рабочей группой с целью проведения подготовительной работы, входят такие, как меры по распределению расходов и поддержка со стороны ЕЭК, а также Европейского союза.
Fostering innovation and new ideas while making use of the scientific and policy knowledge base and supporting knowledge and information sharing, awareness-raising and education on sustainable consumption and production are also key functions. Стимулирование нововведений и новых идей при использовании базы научных и политических данных, поддержка обмена информацией и знаниями, повышение осведомленности и просвещение по проблемам устойчивого потребления и производства также входят в число ключевых функций.