In addition, city, military... and health officials are setting up a command post... on the Jersey shore in anticipation of an evacuation. |
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации... |
I wanted to buy a condo at the shore. |
я хотела купить дом на побережье. |
Shoals on the eastern shore, but if we approach from the windward, we should be able to take up a strong opening position. |
Мелководье на восточном побережье, но если мы двинемся против ветра, мы сможем взять сильную открытую позицию. |
The Onshore Processing Facility (OPF) is located on the northwestern shore of Chayvo Bay, near the Ngayan Cape. |
Береговой комплекс подготовки продукции (БКП) расположен на северо-западном побережье залива Чайво, недалеко от мыса Нгаян. |
All best places at the shore, with great views and in the developed tourist zones are bought out a long time ago, naturally. |
Все наиболее лакомые места на побережье с хорошим видом в развитых туристических зонах, естественно, давно раскуплены. |
In the mid-19th century, the south shore region of Lake Erie was a popular vacation destination for the emerging middle class in the United States. |
В середине 19 столетия южное побережье озера Эри было популярным местом отдыха для зарождающегося среднего класса в США. |
Residence Hotel Siófok is one of the most beautiful and newest hotels of the southern shore of Lake Balaton. |
Отель Residence Hotel Siófok является одним из самых красивых и самых новых отелей на южном побережье озера Балатон. |
I grew up in an industrial town on the south shore of Lake Michigan - Gary, Indiana - and saw poverty, unemployment, and discrimination. |
Я вырос в промышленном городе Гэри, штат Индиана, на южном побережье озера Мичиган и своими глазами видел нищету, безработицу и дискриминацию. |
It is located on the south shore of Isfjord, with high terrain to the south, southeast and east. |
Он расположен на южном побережье Исфьорда и окружен возвышенностями с юга, юго-востока и востока. |
It's bad enough there'll be violence on our shore |
Жаль, что на нашем побережье будут битвы. |
Those who fled towards the sea to escape the brutalities came under fire from another group of soldiers waiting on the shore. |
Те, кто бегом бросился в направлении моря, чтобы не стать объектом злоупотреблений, подверглись обстрелу со стороны другой группы солдат, которая поджидала их на побережье. |
We took him to the shore Friday and the plan was to bring him back up... |
Мы отвезли его на побережье в пятницу, и планировали привезти его обратно... |
After operating there until 27 April, LST-389 proceeded to Lisahally on the shore of Lough Foyle in Northern Ireland to receive six 40-millimeter and six 20-millimeter guns. |
27 апреля LST-389 вышел на Lisahally (порт Лондондерри) на побережье Лох-Фойл, Северная Ирландия, принять 6 40-мм и 6 20-мм орудий. |
It's the same color as the dress you had on that night I saw you and David coming out of that club on the eastern shore. |
Это тот же цвет, что был у платья, в котором ты была тем вечером, когда я видел, как вы с Дэвидом выходили из клуба на восточном побережье. |
The Territory features one of the largest and most modern refineries in the world, a joint venture between subsidiaries of a private United States company and the Venezuelan State oil company Petroleos de Venezuela on the south shore of St. Croix. |
В территории работает один из крупнейших и современнейших нефтеперерабатывающих заводов в мире - совместное предприятие, организованное на южном побережье острова Санта-Крус филиалами одной из частных компаний Соединенных Штатов и государственной нефтяной компанией Венесуэлы «Петролеос де Венесуэла». |
Furthermore, what happened in numerous countries of the region and on the southern shore of the Mediterranean is changing for the better the parameters of a particularly complex political equation. |
Кроме того, события, которые произошли во многих странах региона и на южном побережье Средиземноморья, изменяют сейчас к лучшему параметры очень сложного политического уравнения. |
And I thought we could rent a car and drive down the eastern shore - and by "we," of course, I mean you. |
Я тут подумал, мы могли бы взять напрокат машину и сгонять на Восточное побережье... и под "мы", я имею ввиду тебя. |
(e) Major progress has been made in the Mediterranean, mainly on the northern, but also on the southern shore. |
ё) важный прогресс был достигнут в регионе Средиземного моря, особенно в северной части, но также и на южном побережье. |
Such scenarios have implications for IDPs' freedom of movement and, in some instances, property rights and their ability to make a living (e.g. in the case of fishermen barred from living near shore). |
Такие меры влияют на свободу передвижения внутренне перемещенных лиц и, в некоторых случаях, на их имущественные права и возможность зарабатывать на жизнь (например, запрет рыбакам селиться на побережье). |
"Legend of Baikal" hotel is located on the south-west shore of lake Baikal near the source of Angara river in front of the legendary Shaman stone (62 km from Irkutsk). |
Отель «Легенда Байкала» расположен на юго-западном побережье озера Байкал, у истока реки Ангара, напротив легендарного Шаман-камня (62 км от Иркутска). |
1850 - The Robinson Treaties are negotiated by William Benjamin Robinson with the Ojibwe nation transferring to the Crown the eastern and northern shores of Lake Huron and the northern shore of Lake Superior. |
1850 - договоры Робинсона, подписанные William Benjamin Robinson с индейцами племени оджибва передают Короне восточное и северное побережье озера Гурон, северное побережье озера Верхнее. |
The Greifswald International Students' Festival is an event organised by the non-profit organisation GrIStuF e.V. and it takes place in the town of Greifswald, which is situated about 200 km to the north of Germany's capital Berlin at the Baltic shore. |
Международный студенческий фестиваль в Грайфсвальде - фестиваль, организуемый некоммерческой ассоциацией GrIStuF e.V. и проходящий в городе Грайфсвальд, который находится на Балтийском побережье в 200 км на север от столицы Германии, Берлин. |
Because security in Europe is intrinsically bound up with security in the Mediterranean region, we consider that the latter necessarily depends on security and stability on its southern shore. |
Поскольку безопасность в Европе неразрывно связана с безопасностью в районе Средиземноморья, мы считаем, что безопасность в этом районе неизбежно зависит от безопасности и стабильности на южном побережье. |
So my family and a few friends, we're all going back to our little place on the shore and it would be |
Моя семья с близкими друзьями возвращается в наш дом на побережье. |
You know, she want a key... she want a house, she want a car, she wants some new clothes, a necklace... some pocket change, a trip to the shore, she want a credit card with her name on it. |
Знаешь, она хочет ключи... она хочет дом, она хочет машину, она хочет новую одежду, ожерелье... карманные деньги, поездку на побережье, она хочет кредитную карту на ее имя. |