| So sharp he'll cut himself. | Какой острый ум, как он не порежется? |
| Still pretty sharp for an old dog. | Для старого пса у тебя острый нюх. |
| He's still sharp as they come. | У него ум острый, как игла. |
| And I'm here to tell you, Elle, that's what I call sharp. | Должен сказать, что он острый как бритва. |
| A sharp knife is nothing without a sharp eye. | Острый нож без острого глаза - ничто. |
| Not necessarily, but you'd need something razor sharp to achieve this precise a wound. | Совсем необязательно, но вы должны иметь чрезвычайно острый инструмент, чтобы разрез был таким чистым. |
| Then, the force of the blows pushed him backward and caused him to fall and hit his neck on something with a sharp, horizontal edge. | А от сильного удара его откинуло назад, отчего он упал и ударился шеей об острый горизонтальный край. |
| I couldn't find Ms. Bean's carver, but this one is definitely sharp enough to glide easily through roasted flesh. | Я не смогла найти нож мисс Бин, но этот достаточно острый, чтобы легко скользить по жареной плоти. |
| The author submits that investigators must have used a sharp object to injure her son, because he had cuts all over his body. | Автор утверждает, что следователи, как представляется, использовали некий острый предмет для нанесения ран ее сыну, поскольку все его тело было покрыто порезами. |
| It's scientifically proven to keep the mind sharp. | Научно доказано, они сохраняют острый ум и зрительно-моторную координацию. |
| I have a sharp eye, he says, as good as any eagle's. | Он говорит, у меня острый взгляд, как у орла. |
| How else would a sharp piece of wood come into contact with the hyoid? | Каким образом острый кусочек дерева попал в его подъязычную кость? |
| You may have your powers and your sharp mind, but the rest of you is in her. | Возможно у тебя остались твоя сила и острый ум но оставшаяся часть тебя в ней. |
| Not too sharp on the uptake, are you? | А у тебя не самый острый слух |
| Believing that stronger pursuit of revolutionary ideals is the only way to strengthen their country, these idealists seek to inspire a "return of the radicals," triggering sharp conflict with their more pragmatic co-revolutionaries. | Считая, что более рьяное стремление к революционным идеалам является единственным способом укрепления своей страны, такие идеалисты пытаются вдохновить «возврат радикалов», вступая в острый конфликт со своими более прагматичными соратниками-революционерами. |
| When we take the covering off, it's a little sharp, a little pointy. | Но, когда мы его раскрывали, он был немного острый. |
| He's about as sharp as the corners of a round table! | Ум у него столь же острый, как углы у круглого стола! |
| That would explain the sharp interest being shown in the issues of its composition, number of seats and categories - permanent and non-permanent - of new membership. | Этим может объясняться острый интерес, проявляемый к вопросам, касающимся состава Совета, числа мест для его новых государств-членов и категорий - постоянных и непостоянных членов. |
| That is a very, very sharp knife, that is. | Это очень, очень острый нож. |
| You've a sharp tongue, Claire, but there's a time and a place for it. | У тебя острый язычок, Клэр, но сейчас не время и не место. |
| A name to him: "Word of Got"19-14" And troops heavenly followed Him on horses white, invested in byssus white and pure "19-15" From lips of Him the sharp sword proceeds to amaze peoples. | Имя ему: "Слово Божие" 19-14 "И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый" 19-15 "Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. |
| Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, sharp to the hairline, down! | Большой палец к ладони, указательный палец через небольшую цифру, ловко выровненную, острый к волосной линии, вниз! |
| The website's consensus reads, "Subverting expectations,"Long Time Coming" makes for a smart, sharp, and satisfyingly subdued finale for an excellent season of Homeland." | Консенсус сайта гласит: "Подрывая ожидания,"Давно пора" делает умный, острый и удовлетворительно приглушённый финал для отличного сезона «Родины»." |
| The 400 year old blade is razor sharp, and can cut through steel | Клинку 400 лет, он острый, как бритва, и может резать сталь. |
| Bangladesh is faced with a sharp reduction in exports, falling prices for primary commodities, declining remittances and a severe credit crunch, leading to the contraction of our economic growth, rising unemployment and poverty. | В Бангладеш происходит резкое снижение объема экспорта, падение цен на основные сырьевые товары, сокращение денежных переводов и острый дефицит кредитов, ведущий к замедлению темпов экономического роста, росту безработицы и расширению масштабов нищеты в стране. |