Английский - русский
Перевод слова Sermon
Вариант перевода Проповедь

Примеры в контексте "Sermon - Проповедь"

Примеры: Sermon - Проповедь
One only has to recall the vitriol visited upon Rev. Jeremiah Wright during the last presidential campaign for his now infamous sermon in which he said that, with the attacks, the chickens of US foreign policy had come home to roost. Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест.
After getting pounded in one game, Dodger manager Tommy Lasorda gave him such a verbal lashing that was so loud teammates took to calling it "sermon on the mound". В одной из игр после неудачных действий Хершайзера менеджер «Доджерс» Томми Ласорда вышел на питчерскую горку и прочитал ему настолько громкую нотацию, что одноклубники назвали её «проповедь на питчерской горке».
And I recalled that when Catherine and I were married, the priest gave a very nice sermon, and he said something very important. И я вспомнил, что во время нашей с Кэтрин свадебной церемонии священник прочитал очень милую проповедь, и он сказал кое-что очень важное.
I even thought of giving a sermon about it one Sunday, but then I concluded that the whole thing might smooth over by itself... Я даже подумал сделать проповедь об этом в воскресенье, но потом подумал, что дело само собой разрешится, по-тихому...
The Dean of Westminster, John Hall, officiated for most of the service, with Rowan Williams, the Archbishop of Canterbury, as celebrant of the marriage and Richard Chartres, the Bishop of London, preaching the sermon. Декан Вестминстера Джон Холл провёл большую часть службы, с архиепископом Кентерберийским Роуэном Уильямсом, проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь.
During the communion of the clergy, diocesan secretary Archpriest Serge Lukianov delivered an inspiring sermon dedicated to the memory of the builders of the Memorial Church, Archbishops Vitaly (Maximenko) and Nikon (Rklitsky) and to the rebirth of Holy Russia. Сергий Лукьянов произнес вдохновляющую проповедь, посвященную памяти строителей храма-памятника архиепп. Виталия (Максименко) и Никона (Рклицкого) и возрождению Святой Руси.
You know, where I grew up if this had happened, there'd be a town meeting and everybody'd be there, and the guy would have to sit and listen while Reverend Tillinghouse gave a sermon on honesty and character. Знаешь, там где я росла, когда происходило нечто подобное, собиралась вся округа, и виновник должен бы сидеть и слушать пока священник читал проповедь о честности и достоинстве.
Chrysostom was of the opinion that the sermon itself was delivered to the disciples, but that it was intended for wider distribution, which is why it was written down. Иоанн Златоуст считал, что проповедь была предназначена для учеников, но должна была распространиться и дальше, и поэтому была записана.
SINGAPORE - Not a week passes, it seems, without a big-picture thinker releasing a big-picture book or giving a big-picture sermon describing the gradual eclipse of American hegemony in Asia. СИНГАПУР. Не проходит и недели, чтобы какой-нибудь большой мыслитель не издавал большую книгу или не давал большую проповедь с описанием постепенного затмения американской гегемонии в Азии.
Before I begin my sermon today I would like to take this opportunity to welcome a very special guest to our congregation: Перед тем, как начать проповедь, хочу использовать представившуюся возможность и пригласить в нашу общину особого гостя. Цише Брайтбарт.
Sermon over, Doc? Проповедь закончена, док?
On road they stopped on mountain Aphon (Greece) where the Savior has made the Montain the Sermon, and the first monks who began to dig caves pending arrival of a doomsday have appeared. По дороге они останавливались на горе Афон, где Спаситель произнес свою Нагорную Проповедь, и появились первые иноки-монахи, начавшие копать пещеры в ожидании прихода конца света.
But the story of More, and the fact that the British legal system in its early years evolved under the high wooden beams of Westminster Hall, gave Benedict a good hook on which to hang a sermon about the importance of ethics and religion in public life. Но история Мора и тот факт, что британская правовая система в первые годы своего существования развивалась под высокими деревянными балками Вестминстер-Холла, дали Бенедикту хорошую опору, на которой он построил свою проповедь о важности этики и религии в общественной жизни.
Sermon gave a great speech. Проповедь такую речь толкнул.
He won the 2012 Prix Goncourt for his novel Le Sermon sur la chute de Rome ("The Sermon on the Fall of Rome"). Лауреат Гонкуровской премии 2012 года за роман «Проповедь о падении Рима».