Английский - русский
Перевод слова Serfdom
Вариант перевода Крепостного права

Примеры в контексте "Serfdom - Крепостного права"

Примеры: Serfdom - Крепостного права
A radical reform of the state of the village was made possible only after the abolition of serfdom. Радикальное реформирование государственной деревни стало возможным только после отмены крепостного права.
On April 1, 1557, Sigismund II Augustus initiated the Wallach reform, which completed the establishment of serfdom. 1 апреля 1557 года Сигизмунд II Август инициировал аграрную реформу, которая завершила формирование крепостного права.
After the abolition of serfdom, the city has grown significantly in numbers and territory; there were large-scale production enterprises. После отмены крепостного права город заметно вырос по численности и территории, появились крупные производства.
Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms. Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам.
The idea of collective farms was seen by peasants as a revival of serfdom. Идея создания колхозов была воспринята крестьянством как возвращение крепостного права.
This privilege also marked the beginnings of serfdom in Lithuania, as peasants were removed from the Grand Duke's jurisdiction. Эта привилегия также ознаменовала начало крепостного права в Литве, так как крестьяне были удалены из юрисдикции великого князя.
Preparations for the installation of the monument began in 1911 to celebrate the fiftieth anniversary of the abolition of serfdom in the Russian Empire. Подготовка к установке памятника началась в 1911 году в рамках празднования пятидесятилетия отмены крепостного права в Российской империи.
The implementation of serfdom deprived the peasants of land ownership as well as personal rights, making the serfs completely dependent on nobles. Реализация крепостного права лишала крестьян собственности на землю, а также лишала личных прав, делая полностью зависимыми от дворян.
Once he brings about truly modernizing reforms, people will supposedly follow willingly, forgetting centuries of serfdom, the dictatorship of the proletariat, the political chaos and economic free-fall of the 1990's, and the decade of Putin's managed democracy. Однажды он действительно осуществит реформы по модернизации, люди предположительно с готовностью последуют за ним, забывая столетия крепостного права, диктатуру пролетариата, политический хаос и экономический упадок 1990-х годов и десятилетие управляемой Путиным демократии.
The etymology and meaning of the word "France" and "French" have had strong bearings in the abolition of slavery and serfdom in France. Этимология слов «Франция» и «французский» имеет прочные основы в отмене рабства и крепостного права во Франции.
A staunch opponent of serfdom, Kiselev believed that freedom should be introduced gradually, "to destroy slavery by itself and without disruption of the state." Убежденный противник крепостного права, Киселёв полагал, что свободу следует вводить постепенно, «чтобы рабство уничтожилось само собою и без потрясений государства».
They provided among other things for the abolition of serfdom and the transformation of Russia into an aristocratic republic with a bicameral parliament (with a chamber of lords and chamber of deputies). Они включали отмену крепостного права, превращение России в аристократическую республику с двухпалатным парламентом (наследственная палата пэров и палата депутатов).
Kivertsi town owes its appearance on the map to the development of railway construction, which intensified after the abolition of serfdom in Russia in 1861. Город Киверцы своему появлению на географической карте обязан развитию железнодорожному строительству, которое активизировалось после отмены крепостного права в России в 1861 году.
Their expectations are higher and they are no longer willing to play an uncomplaining role in society which very much resembles serfdom. Рома ожидают теперь от жизни бóльшего и не хотят играть роль безропотных существ в обществе, которое во многом напоминает общество времен крепостного права.
By 1916, the Turkestan and Governor-Generalship of the Steppes had accumulated many social, land and inter-ethnic contradictions caused by the resettlement of Russian and Ukrainian settlers, which began in the second half of the 19th century, after the Emancipation reform of 1861 which abolished serfdom. К 1916 году в Туркестанском и Степном генерал-губернаторстве накопились много социальных, земельных и межэтнических противоречий вызванных переселением русских переселенцев, начавшееся во второй половине XIX века, после отмены крепостного права.
The writer Evgeny Feoktistov in his memoirs described Sukhovo-Kobylin as a ruthless and cold landowner: This gentleman, who spoke excellent French and had mastered gentlemanly manners, was in fact instinctually a cruel savage who did not hesitate to abuse serfdom in any way. Писатель Евгений Феоктистов в своих воспоминаниях характеризовал Сухово-Кобылина как безжалостного и холодного помещика: Этот господин, превосходно говоривший по-французски, усвоивший себе джентльменские манеры, был, в сущности, по своим инстинктам жестоким дикарём, не останавливающимся ни перед какими злоупотреблениями крепостного права.
The following day, Richard met the rebels at Mile End and acceded to most of their demands, including the abolition of serfdom. На следующий день Ричард прибыл на переговоры с восставшими в Майл-Энд и подчинился большинству их требований, в том числе и отмене крепостного права.
Remove the moratorium on land sales to create wealth in rural areas, eliminate modern day serfdom and save our agricultural sphere from collapse. Отменить мораторий на продажу земли для обеспечения благополучия сельских регионов, положить конец современному аналогу крепостного права, господствующему в этой области, и спасти наше сельское хозяйство от краха.
Finally, Ferdinand and Isabella extended the authority of the Santa Hermandad to Galicia and abolished any remnants of serfdom in the region in 1480. И, наконец, Фердинанд и Изабелла отменили все остатки крепостного права в регионе в 1480 году.
Third, as known to all, a brutal and dark feudal serfdom existed in Tibet for centuries, under which there was simply no human rights in Tibet to speak of. В-третьих, как известно всем, на протяжении веков в Тибете существовала жестокая и порочная система крепостного права, в которой в Тибете просто не было никаких прав человека, и говорить, поэтому, также было не о чем.
I was born in the reign of Alexander 2, 13 years after the abolition of serfdom. Я ведь в царствование Александра Второго Освободителя, аккурат через 1 3 лет после отмены крепостного права народился.
He actively fought for the abolition of serfdom and collected folk songs. He was also well known as a cartographer and produced lasting topographic maps of Latvia and Estonia. Он был близко стоящая персона Русского царя, активный борец за отпущение крепостного права и даже собирал народные песни.Как картогаф он знаменит своими топографическими картами Латвии и Эстонии.