These must go together, because, by separating them, we dilute, divide and disperse the substance. |
Их необходимо рассматривать вместе, потому что, разделяя их, мы разбавляем, разделяем и рассеиваем саму их суть. |
Since Yanukovich was elected he has begun harassing the Chechen refugee settlements through police raids and sudden deportations, sometimes even separating families. |
После избрания Виктора Януковича он начал притеснять чеченцев полицейскими рейдами и внезапными депортациями, иногда даже разделяя семьи. |
You can specify multiple languages, separating them with commas. |
Вы можете указать несколько языков вещания, разделяя их запятыми. |
By separating the flavors, you give the palate an opportunity... |
Разделяя ароматы, ты даёшь возможность рецепторам... |
Is there any way to operate without separating them? |
Есть ли возможность оперировать, не разделяя их? |
Parabolic trajectories are minimum-energy escape trajectories, separating positive-energy hyperbolic trajectories from negative-energy elliptic orbits. |
Параболические траектории являются орбитами ухода с минимальной энергией, разделяя гиперболические траектории и эллиптические орбиты. |
But it also sounds like it does it much the same way your disrupter technology works on the replicators, by separating the individual components. |
Но еще это означает, что оно действует в основном аналогично вашей технология дезинтегратора на репликаторов, разделяя на отдельные компоненты. |
Unwilling to let the Star fall into evil hands, Dane shatters it with his katana sword, separating it into six separate Ninja Power Stars, disappearing in a tremendous explosion, leaving the stars sealed within the Nexus Prism. |
Не желая позволить Звезде попасть в руки зла, Дэйн разрушил ее своей катаной, разделяя ее на шесть отдельных Звёзд Силы Ниндзя, исчезая в огромном взрыве, оставляя Звезды запечатанными в Призме Нексус. |
The NLL has served as the only practical security scheme in the Yellow Sea separating the forces of South and North Korea, thus contributing to the maintenance of peace and security on the Korean Peninsula. |
З. СДЛ служит в качестве единственного практического механизма обеспечения безопасности в Желтом море, разделяя силы Северной и Южной Кореи и способствуя тем самым поддержанию мира и безопасности на Корейском полуострове. |
In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, separating each value in the file. |
Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве ограничителей, разделяя записи в файле. |
It created a 4-kilometre-wide demilitarized zone, which ran 151 miles across the entire width of the Korean peninsula separating the combatants. |
В соответствии с этим Соглашением была установлена демилитаризованная зона шириной 4 км, которая, простираясь на 151 милю, пересекала поперек весь Корейский полуостров, разделяя противников. |