Английский - русский
Перевод слова Separating
Вариант перевода Отделяя

Примеры в контексте "Separating - Отделяя"

Примеры: Separating - Отделяя
By separating Aleppo from Damascus, Gouraud wanted to capitalize on a traditional state of competition between the two cities and turn it into political division. Отделяя Алеппо и Дамаск, Гуро хотел извлечь выгоду из традиционной конкуренции между двумя городами и превратить её в политический раскол.
As a result, the Serbs surrendered to the Croatian Army and police, who subsequently began to assemble the remaining Serb inhabitants, separating males and females. В результате этого сербы сдались хорватской армии и полиции, которые после этого стали собирать оставшихся сербских жителей, отделяя мужчин от женщин.
Forequarter is prepared from a Side by a straight cut between the specified ribs separating the Forequarter and the Hindquarter. Переднюю четвертину получают из полутуши путем прямого разруба между указанными ребрами, отделяя переднюю четвертину от задней четвертины.
The Hindshank is removed from the Hindquarter by a cut through the stifle joint separating the tibia and the femur. Задняя голяшка отделяется от задней четвертины путем разруба через коленный сустав, отделяя большую берцовую кость и бедренную кость.
Technology led to increased industrialization and economic complexity in the areas of agriculture, trade, fuel and resources, further separating the East and the West. Технологии привели к развитию процесса индустриализации и усложнению экономики в сферах сельского хозяйства, торговли, топлива и ресурсов, всё дальше отделяя Восток и Запад.
The next day, Hoggett sees Babe sort the hens, separating the brown from the white ones. На следующий день Хоггетт видит, как Бэйб сортирует кур, отделяя коричневых от белых.
Its width reaches 180km, and it forms not only a geographical, but also ethnic and political barriers, separating Russia from the Caucasian region and its mosaic of nationalities. При ширине 180 км он образует не только географические, но также этнические и политические барьеры, отделяя Россию от Кавказского региона с его мозаикой национальностей.
The Unit plans, initiates, directs, supervises and carries out thematic, programme and project evaluations in the Office and guarantees the independence of evaluation activities by separating them from programme and project line management. Эта Группа планирует, инициирует, контролирует и осуществляет под своим руководством тематические, программные и проектные оценки в Управлении, а также гарантирует независимость деятельности по оценке, отделяя ее от деятельности, связанной с управлением программами и проектами.
Its regular, porous structure works like a sieve, ideally separating solid substances from liquid and air. Ее регулярная структура действует как сито, идеально отделяя инородные субстанции от жидкостей и газов посредством механического задержания.
The canyon the river carves through eastern New Mexico and the Texas Panhandle is the northern border of the Llano Estacado, separating it from the rest of the Great Plains. Русло, проходя по восточному Нью-Мексико и Техасскому выступу, представляет собой северную границу плато Льяно-Эстакадо, отделяя его от остальной части Великих Равнин.
Fearing an invasion by the Franks, who had conquered heathen Frisia over the previous 100 years and Old Saxony in 772 to 804, Godfred began work on an enormous structure to defend his realm, separating the Jutland peninsula from the northern extent of the Frankish empire. Опасаясь вторжения франков, к тому времени уже завоевавших народы Фризии и Старой Саксонии, Гудфред начал работу над огромным сооружением для защиты своей земли, отделяя Ютландский полуостров от северных границ империи франков.
Several members of the Security Council have asked the Chairperson of the Panel of Experts to provide the Council with a more assertive presentation of the findings, separating hard facts from more loosely based information. Несколько членов Совета Безопасности просили Председателя Группы экспертов представить Совету более четкое изложение того, что удалось узнать, отделяя стопроцентные факты от менее достоверной информации.
Separating the city from the dry grasslands bordering the Syrian Desert, the Ghouta has historically provided its inhabitants with a variety of cereals, vegetables and fruits. Отделяя Дамаск от сухих степей, граничащих с Сирийской пустыней, Гута на протяжении многих веков обеспечивала жителей столицы различными зерновыми, овощами и фруктами.