Indeed, Chinese President Xi Jinping has resisted meeting with Abe, as has Park, who will do so for the first time at the Seoul summit. |
Действительно, китайский президент Си Цзиньпин возражал против встречи с Абэ, так же как и Пак Кын Хе, которая впервые встретится с Абэ на Сеульском саммите. |
They also commit themselves to ensuring the full implementation of the measures set out in the Seoul Plan of Action which will contribute greatly to the consolidation of democracy at the national, regional and global levels, thereby enabling their respective societies to better counter terrorism. |
Они также берут на себя обязательство обеспечить полное осуществление мер, намеченных в Сеульском плане действий, которые будут в значительной степени способствовать упрочению демократии на национальном, региональном и глобальном уровнях, тем самым позволяя соответствующим странам более эффективно бороться с терроризмом. |
WHO intends to complete a report in 2011 on all SSC activities financed by Brazil, China and India in the health sector, to be presented at the Seoul Forum on aid effectiveness. |
ВОЗ намеревается завершить в 2011 году подготовку доклада обо всех мероприятиях по линии СЮЮ, финансируемых Бразилией, Индией и Китаем в секторе здравоохранения, который будет представлен на Сеульском форуме по вопросам эффективности помощи. |
In the Seoul statement, adopted at the meeting, participants reaffirmed that the promotion of intercultural and interfaith dialogues and the peaceful and harmonious coexistence of different religions contribute significantly to the maintenance of international peace and security. |
В Сеульском заявлении, принятом на этом совещании, участники подтвердили, что развитие межкультурного и межконфессионального диалога и мирное, гармоничное сосуществование разных религий в большой мере содействуют сохранению мира и безопасности. |
Group of Twenty (G20) leaders, at their Seoul summit in November 2010, launched the Global Partnership for Financial Inclusion to advance the financial inclusion agenda in cooperation with non-G-20 members, the United Nations and other international stakeholders. |
На Сеульском саммите в ноябре 2010 года руководители стран - членов Группы двадцати (Г20) создали Глобальное партнерство по расширению доступа к финансовым услугам для обеспечения повышения доступности финансовых услуг в сотрудничестве со странами, не входящими в Г20, Организацией Объединенных Наций и другими международными заинтересованными сторонами. |
We take note of the significant expansion in the number of democracies over the last half century and welcome the progress made thus far towards achieving goals and objectives contained in the Warsaw Declaration and the Seoul Plan of Action. |
Мы отмечаем значительное расширение числа демократий за последние полвека и приветствуем прогресс в деле осуществления целей и задач, содержащихся в Варшавской декларации и Сеульском плане действий. |
Kim Jeon-dong was born on March 16, 1877 (or, according to other sources - March 16, 1876 or 1879) in the Seoul district of Jeong-dong, she was the youngest in a family of four daughters. |
Ким Чомдон родилась 16 марта 1877 года (по другим данным - 16 марта 1876 или в 1879 году) в сеульском районе Чунгу, она была третьей в семье из четырёх дочерей. |
The UPU Acts which were signed in 1994 at the Seoul Congress and came into force on 1 January 1996 are now available on the UPU Web site and can be accessed by all interested parties. |
Акты ВПС, которые были подписаны в 1994 году на Сеульском конгрессе и вступили в силу 1 января 1996 года, сейчас опубликованы на веб-сайте ВПС и доступны для всех заинтересованных сторон. |
The following is a summary of the progress made on the commitments announced at the Washington Summit as well as new commitments made at the Seoul Summit. |
Ниже приводится краткая информация о ходе выполнения обязательств, взятых на Вашингтонском саммите, а также о новых обязательствах, взятых на Сеульском саммите. |
Recognizing the importance of basic guidelines for the successful implementation of technology transfer, the Seoul Plan of Action proposed to develop and agree upon basic criteria and guidelines for evaluation of environmental and safety performance building upon already existing work. |
В Сеульском плане действий признавалась важность основополагающих руководящих принципов для успешного осуществления передачи технологии и предлагалось: опираясь на результаты уже проделанной работы, разрабатывать и согласовывать основные критерии и руководящие принципы оценки проектов с точки зрения их безопасности и воздействия на окружающую среду. |
Concrete measures should be taken to promote the exchange of information about ESTs and the capabilities of information users, with focus on SMEs, taking account of the recommendations contained in the Seoul Plan of Action. |
Необходимо принять конкретные меры по содействию расширению обмена информацией об ЭБТ и возможностях, которыми располагают пользователи информации, с уделением особого внимания МСП и с учетом рекомендаций, сформулированных в Сеульском плане действий. |
Promote the exchange of regional organizations' experiences, particularly in those areas outlined in the Seoul Plan of Action, in responding to threats to democracy, inter alia, the inter-American system for the protection of human rights and the Inter-American Democratic Charter. |
Поощрять обмен опытом региональных организаций, в частности в областях, изложенных в Сеульском плане действий, в ответ на угрозы для демократии, в том числе в рамках межамериканской системы защиты прав человека и в контексте Межамериканской демократической хартии. |
Furthermore, participants expressed support for the efforts of the Republic of Korea to address the synergy between nuclear security and nuclear safety at the Seoul Nuclear Security Summit. |
Кроме того, участники высказались в поддержку усилий Республики Корея, направленных на рассмотрение вопроса о взаимосвязи между физической и технической ядерной безопасностью на Сеульском саммите по вопросам ядерной безопасности. |
The deadline for applications for the United Nations Regional Course in International Law, scheduled to be held at Seoul National University, Republic of Korea, from 15 to 26 November 2010, has been extended until today, 17 September 2010. |
Срок подачи заявок для участия в Региональном курсе по международному праву Организации Объединенных Наций, который планируется провести в Сеульском национальном университете, Республика Корея, с 15 по 26 ноября 2010 года, был продлен до сегодняшнего дня, 17 сентября 2010 года. |
The KFTC also provided funding for four competition authorities to participate in the 3rd ICN Annual Conference and Seoul Competition Forum 2004, held in April. |
Кроме того, ККДК обеспечила необходимое финансирование для участия четырех органов по вопросам конкуренции в третьей Ежегодной конференции МСК и Сеульском форуме по вопросам конкуренции, состоявшемся в апреле 2004 года. |
(b) In the twelfth preambular paragraph, the words "including those elaborated at the 2012 Seoul Nuclear Security Summit" were deleted after the words "efforts at all levels"; |
Ь) в двенадцатом пункте преамбулы были исключены слова «включая усилия, предпринятые в 2012 году на Сеульском саммите по ядерной безопасности», стоявшие после слов «международным правом»; |
Former President Hu Jintao led the Chinese delegation to the Washington Summit, held in 2010, and another to the Seoul Summit, held in 2012, where he expounded China's efforts in the area of nuclear security. |
Бывший Председатель КНР Ху Цзиньтао возглавлял китайскую делегацию на Вашингтонском саммите, состоявшемся в 2010 году, и делегацию Китая на Сеульском саммите, который состоялся в 2012 году и на котором он подробно рассказал об усилиях Китая в сфере физической ядерной безопасности. |
President Obama has accompanied this steady drawdown of fissile material stocks with an accelerated focus on securing fissile material worldwide - a high-level, international focus which was initiated at the Nuclear Security Summit in 2010, followed by the Seoul Summit in 2012. |
Президент Обама увязывает это устойчивое сокращение запасов расщепляющегося материала с ускоренной концентрацией на обеспечении защищенности расщепляющегося материала во всем мире - на высокой международной концентрации, начало чему было положено на саммите по ядерной безопасности в 2010 году, а затем и на сеульском саммите в 2012 году. |
In both the Warsaw Declaration and the 2002 Seoul Plan of Action, Community of Democracies countries have committed themselves to strengthening the development of democratic institutions throughout the world and to promoting and protecting all human rights, as set out in the Universal Declaration of Human Rights. |
В Варшавской декларации и Сеульском плане действий 2002 года страны, являющиеся членами Сообщества демократий, обязались способствовать становлению демократических институтов во всем мире, а также поощрять и защищать все права человека, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека. |
The 2006 UNHCR Global Report noted that there had been some progress in the implementation of the 1951 Convention and its 1967 Protocol and improvement in the treatment of refugees, and noted the doubling of staff of the Refugee Unit at the Seoul Immigration Office. |
В глобальном докладе УВКБ 2006 года отмечалось, что в осуществлении Конвенции 1951 года и Протокола к ней 1967 года наблюдался определенный прогресс и что обращение с беженцами улучшилось, и отмечалось удвоение персонала Сектора по делам беженцев в сеульском Иммиграционном управлении. |
The neighborhood of Cheongjin-dong is famous for the Seoul style haejangguk. |
Окрестности Чонногу известны хэджангуком в сеульском стиле. |
Parts of the Annals of the Joseon Dynasty have been scanned by Seoul National University and are available online. |
Избранные части «Анналов» были отсканированы в Сеульском Национальном Университете и сейчас доступны онлайн. |
The Vienna Round Table built upon the conclusions of the Seoul Workshop. |
В основу Венского совещания "за круглым столом" были положены выводы, сделанные на Сеульском практикуме. |
The programme includes a course in conversational Korean developed for ethnic Koreans living abroad by the Language Education Institute of Seoul National University. |
Программа факультативных занятий предусматривает "Начальный курс разговорной речи", разработанной Институтом обучения для зарубежных корейцев при Сеульском государственном университете. |
On October 25, Rania performed with two DR Music trainees (Ttabo and Hyeonji) at the 2016 Seoul ICARUS Drone International Film Festival. |
25 октября RaNia выступили с двумя стажерами DR Music на Сеульском международном кино-фестивале ICARUS Drone. |