Английский - русский
Перевод слова Sensitization
Вариант перевода Повышения информированности

Примеры в контексте "Sensitization - Повышения информированности"

Примеры: Sensitization - Повышения информированности
Role models and drama have been used in community sensitization. В целях просвещения и повышения информированности сообществ используются ролевые модели и постановочные программы.
We carried out grass-roots mobilization for community sensitization on family planning and reproductive health and rights in different states of Nigeria. Мы провели массовую мобилизационную кампанию в целях повышения информированности общин по вопросам планирования семьи и репродуктивного здоровья и прав в различных штатах Нигерии.
227 incoming missions personnel provided with the HIV sensitization programme 227 вновь прибывших сотрудников Миссии прошли подготовку по программе повышения информированности о ВИЧ
UNAMSIL has also supported the work of the Special Court for Sierra Leone through a programme of sensitization on the mandate of the Court. МООНСЛ также оказала поддержку работе Специального суда по Сьерра-Леоне за счет реализации программы повышения информированности о мандате Суда.
There was a need for sensitization of judges, as few of them were even aware of the possibility of referring to international conventions. Существует необходимость повышения информированности судей, так как лишь немногие из них хотя бы знают о возможности ссылки на положения международных конвенций.
The ongoing training and sensitization of the Burundi security forces have started to demonstrate a direct impact in the diminution of violations perpetrated against children. Осуществляемая программа профессиональной подготовки и повышения информированности сил безопасности Бурунди начала оказывать свое непосредственное воздействие, которое выражается в уменьшении числа нарушений, совершаемых в отношении детей.
He also noted with concern that the training programmes arranged for the judiciary related primarily to EU human rights law and there was no evidence of sensitization in gender issues or the Convention. Оратор также с озабоченностью отмечает, что программы подготовки работников судебных органов касаются главным образом законодательства ЕС в области прав человека и нет признаков повышения информированности по гендерным проблемам или в отношении положений Конвенции.
Within the time frame August - November 2000, activities aimed at the sensitization of senior policy makers and Government officials on gender issues had also been undertaken. В период с августа по ноябрь 2000 года следует предпринять усилия в целях повышения информированности руководителей и должностных лиц в гендерных вопросах.
Many Governments are establishing sensitization and skill-building programmes for top leadership, often not only for senior civil servants, but also for politicians and leaders of private sector organizations and non-governmental and community-based organizations. Многие правительства создают программы повышения информированности и развития навыков для высшего руководства, зачастую предназначенные не только для гражданских служащих старшего звена, но и для политиков и руководителей организаций частного сектора и неправительственных и общинных организаций.
It concluded with the adoption of recommendations for action by parliaments related to education and sensitization; financial resources and efficient use thereof; effective cooperation at the global, regional, subnational and community levels; and a research programme on the use of suitable technologies. На этом семинаре были приняты рекомендации для парламентов, которым было предложено принять меры в области образования и повышения информированности; финансовых ресурсов и их эффективного использования; эффективного сотрудничества на глобальном, региональном, субнациональном и местном уровнях.
An HIV sensitization programme, funded by a quick-impact project and implemented with UNHCR, sensitized some 11,907 refugees and internally displaced persons in Goz Beida, Goz Amer, Koukou Angarana and Farchana (Djabal, Trejine, Brejine and Gaga). Программа повышения информированности о ВИЧ, которая финансировалась в рамках проекта с быстрой отдачей и осуществлялась с помощью УВКБ, позволила провести разъяснительную работу примерно среди 11907 беженцев и временно перемещенных лиц в Гоз-Бейде, Гоз-Амере, Куку-Ангаране и Фаршане (Джабаль, Трежин, Брежин и Гага).
Similarly, improvement is needed between the DDR Section and the Public Information Office regarding the sensitization of the Ivorians on the DDR and DDM programmes. Аналогичным образом, необходимо добиться улучшений в отношениях между секцией по вопросам РДР и Бюро общественной информации в отношении повышения информированности ивуарийцев касательно программ РДР и РРО.
Community-based training programmes including on sensitization on human rights issues for administrative authorities, police, civil society, Bashingantahe (the traditional institution of "wise men"), teachers and students Общинные программы профессиональной подготовки, в том числе программы повышения информированности по вопросам прав человека, осуществлялись для представителей административных органов, сотрудников полиции, представителей гражданского общества, советов старейшин, учителей и учащихся
Conduct of integrity-vetting of 4,500 Haitian National Police officers, in conjunction with the Office of the Inspector-General, with MINUSTAH police providing advice on training certification and sensitization of Haitian National Police officers Проведение совместно с Главной инспекцией проверки на благонадежность 4500 сотрудников Гаитянской национальной полиции и консультирование по вопросам профессиональной подготовки, аттестации и повышения информированности сотрудников Гаитянской национальной полиции
The project was generally successful in enhancing public sensitization and vigilance on issues of gender-based violence and the community response teams have been established. В целом проект оказался достаточно успешным в деле повышения информированности и бдительности общественности в отношении насилия по признаку пола; кроме того, были учреждены общинные группы реагирования.
At the national level, the Mexican authorities were carrying out dissemination, training and sensitization activities in collaboration with ICRC to promote awareness of international humanitarian law. На национальном уровне мексиканские власти проводят, во взаимодействии с МККК, мероприятия по распространению информации, обучению персонала и привлечению внимания общественности в целях повышения информированности в области международного гуманитарного права.
Further efforts are needed in community sensitization, monitoring and supervision, and coordination at the district/sectoral level. Необходимы дополнительные усилия для повышения информированности общественности, проведения контроля и надзора, а также координации на уровне округов/секторов.
Awareness-raising campaigns on the different administrative rules associated with corruption sensitization initiatives can help combat a scourge that should not be neglected. Кампании повышения информированности по различным административным нормам, связанным с инициативами по обеспечению осведомленности о проблеме коррупции, могут содействовать борьбе с бедствием, которое нельзя игнорировать.
Invites the Director-General to promote an international campaign of sensitization to put this recommendation into effect. предлагает Генеральному директору содействовать проведению международной кампании повышения информированности общественности в целях претворения в жизнь этой рекомендации.
The fund is used for sensitization, awareness creation as well as mobilization of women in all levels of governance - federal, state and local. Средства фонда используются для разъяснительной работы, повышения информированности, а также мобилизации женщин на всех уровнях управления - на федеральном, на уровне штатов и на местном уровне.
Advice to DIS on dissemination and public sensitization of the existing emergency call centres and the need for preserving the civilian character of refugee camps and sites with concentrations of internally displaced persons Консультирование СОП по вопросам повышения информированности общественности о существующих пунктах экстренного вызова и необходимости сохранения гражданского характера лагерей беженцев и мест сосредоточения внутренне перемещенных лиц
To promote sensitization and awareness on the girl child, the Government has declared January 24 of every year as 'National Girl Child Day'. в целях привлечения внимания к связанным с девочкам вопросам и повышения информированности по таким вопросам правительство объявило 24 января каждого года Национальным днем девочки;
Recommends also that the technical cooperation programme of OHCHR provide assistance for the sensitization and awareness-raising of all sectors of the society, in particular law enforcement agencies, on the needs and rights of minorities; Рекомендует также, чтобы в рамках программы технического сотрудничества УВКПЧ оказывалась помощь в области пропаганды и повышения информированности всех секторов общества, и в первую очередь правоохранительных органов, о потребностях и правах меньшинств;
The sum of € 61,538 was also allocated for sensitization and training at centres for the promotion of general well-being of the Flemish community. Сумма в 61538 евро выделена для повышения информированности и подготовки в центрах содействия общему благополучию фламандского сообщества.
Joint UNMIL/UNDP National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration workshops for sensitization to rehabilitation and reintegration held in 13 counties in 27 locations МООНЛ, ПРООН и Национальная комиссия по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции совместно провели в 27 пунктах в 13 странах практикумы в целях повышения информированности по вопросам реабилитации и реинтеграции