Английский - русский
Перевод слова Sensitization

Перевод sensitization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 47)
Such sensitization could best be carried out by professionals, such as child psychologists and child psychiatrists. Лучше всего, чтобы такое информирование осуществлялось профессионалами, например детскими психологами и детскими психиатрами.
It encourages the State party to continue its efforts to improve women's access to courts including sensitization as well as translation of relevant legal provisions into local languages. Он предлагает государству-участнику продолжить свои усилия по расширению доступа женщин к судам, включая информирование, а также перевод соответствующих юридических норм на местные языки.
sensitization of the public through educational and support programs, информирование общественности с помощью программ образования и поддержки;
In Southern Sudan, code of conduct sensitization is incorporated into daily mentoring of prison staff provided by co-located Corrections Advisers in the 10 States В Южном Судане информирование персонала тюрем по вопросам кодекса поведения проводится в рамках каждодневного наставничества прикомандированными к пенитенциарным учреждениям советниками по исправительной системе в 10 штатах
(a) To ensure regular training and sensitization of medical personnel in order to systematically monitor all acts of domestic violence and report thereon to law enforcement authorities; а) обеспечить регулярную подготовку и информирование медицинского персонала в целях систематического выявления всех актов домашнего насилия и сообщения о них в правоохранительные органы;
Больше примеров...
Просвещение (примеров 22)
(p) Empowerment of obstetric fistula survivors to contribute to community sensitization and mobilization as advocates for fistula elimination and safe motherhood; р) наделение перенесших акушерские свищи женщин всеми возможностями для внесения вклада в просвещение и мобилизацию населения в качестве пропагандистов борьбы за ликвидацию свищей и безопасное материнство;
Information, sensitization and documentation Информация, просвещение и документация
(a) Education, training, public sensitization and awareness-raising on human rights issues; а) просвещение, подготовку, массовую пропагандистскую деятельность и повышение осведомленности по вопросам прав человека;
Measures adopted by the DPE, under the powers assigned to it, fall into three categories: education and sensitization, investigation and impact on public policies and the safeguarding of rights... Меры, которые УУПЧ проводит в жизнь в рамках выполнения своих функций, относятся к трем сферам: просвещение и повышение уровня информированности, исследования и использование их результатов при проведении государственной политики и защита прав.
The FPB obligates the State and civil society groups to ensure the introduction of preventative measures, which include sensitization and public awareness programmes, human rights, gender training and training on the causes and consequences of domestic violence. ФПБ обязывает государственные организации и структуры гражданского общества применять превентивные меры, которые включают проведение ознакомительных и просветительских программ по повышению информированности населения, изучение прав человека, гендерное просвещение и изучение причин и последствий бытового насилия.
Больше примеров...
Информационные (примеров 30)
The International Maritime Organization carried out regional sensitization seminars as a means of enhancing the visibility and impact of women in the maritime industry. Международная морская организация проводила региональные информационные семинары в качестве одного из средств повышения значимости и влияния женщин в секторе морского судоходства.
Furthermore, Cameroon and Nigeria agreed to carry out joint sensitization missions with the United Nations to facilitate acceptance of the demarcation by local communities and secure the pillar emplacement work. Кроме того, стороны решили проводить совместно с Организацией Объединенных Наций информационные миссии с целью обеспечить признание местным населением новой границы и создать условия для работы по установке пограничных столбов.
Additionally, CEB members observe that it is also important that such sensitization be incorporated in staff briefing and training programmes of individual organizations. Кроме этого, члены КССР отмечают необходимость использовать также в целях такого просвещения проводимые отдельными организациями информационные совещания для персонала и учебные программы.
Effective sensitization on the criteria for dismantling the militias should be conducted for all concerned groups and adequate measures, involving in particular the Defence and Security Forces, should be envisaged to prevent the re-emergence of the militia groups. Что касается соответствующих групп, то необходимо провести эффективные информационные мероприятия по критериям расформирования подразделений ополченцев и предусмотреть адекватные меры с участием, в частности, сил обороны и безопасности, для того чтобы не допустить возрождения групп ополченцев.
b Registration materials: $1,650,000; sensitization services/materials: $480,000; other materials (civic education, public information, training): $439,800. Ь Регистрационные материалы: 1650000 долл. США, информационные услуги/материалы: 480000 долл. США, прочие материалы (гражданское воспитание, общественная информация, профессиональная подготовка): 439800 долл. США.
Больше примеров...
Информационных (примеров 42)
A series of workshops and sensitization sessions were carried out. Был проведен ряд рабочих семинаров и информационных сессий.
Following sensitization seminars in these areas, the terms of reference for the Regional Security Councils are being finalized and the Councils are expected to be operational in January 2015 По итогам информационных семинаров в этих районах завершается разработка круга ведения для региональных советов безопасности, и эти советы, как ожидается, приступят к своей работе в январе 2015 года
Organization of 50 sensitization meetings for staff of the provincial National Independent Electoral Commission, political parties, women's groups, national and local authorities in collaboration with UNIFEM and UNDP with a view to increasing women's participation as electoral administrators and candidates in the local elections Проведение 50 информационных совещаний с участием представителей провинциальных отделений Национальной независимой избирательной комиссии, политических партий, женских групп и национальных и местных органов власти в сотрудничестве с ЮНИФЕМ и ПРООН в целях расширения участия женщин в качестве организаторов выборов и кандидатов на местных выборах
Furthermore, sensitization concerning the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process was successful in getting 97 Congolese members of ADF to surrender. Кроме того, в результате проведения информационных мероприятий по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения удалось вынудить сдаться 97 членов АДС из числа конголезцев.
13 local cultural groups hired by Public Information that conducted 3 rounds of election sensitization in all 15 counties, focusing on non-violent campaigns, civic and voter education and the presidential run-off election 13 местных культурных групп, нанятых Управлением общественной информации, провели 3 раунда информационных мероприятий по проведению выборов во всех 15 графствах, уделив особое внимание кампаниям ненасилия, просвещению гражданского населения и избирателей и проведению второго тура президентских выборов
Больше примеров...
Повышения осведомленности (примеров 40)
Implement domestic laws and international conventions concerning women's participation in decision-making through sensitization and training; Применение национальных законов и международных конвенций в области участия женщин в принятии решений посредством повышения осведомленности и профессиональной подготовки;
To further assist UNDP country offices in their efforts to mainstream SSC, the Special Unit plans to undertake an intensive training and sensitization programme for staff at Headquarters and in country offices on how to incorporate SSC into the programmes for which they are responsible. С тем чтобы оказать большую помощь страновым отделениям ПРООН в их усилиях, направленных на рационализацию механизма СЮЮ, Специальная группа планирует провести для сотрудников в Центральных учреждениях и страновых отделениях программу интенсивной подготовки и повышения осведомленности о путях включения СЮЮ в программы, за которые они отвечают.
Ms. Sako John said that the action committee on girl-child education, spearheaded by the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development, had embarked upon an extensive sensitization campaign to inform local government councils and traditional leaders about education issues pertaining to young girls. Г-жа Сако Джон говорит, что Комитет по мерам в интересах образования девочек, возглавляемый федеральным министерством по делам женщин и молодежи, приступил к реализации широкой кампании повышения осведомленности с целью информирования местных государственных советов и традиционных лидеров по вопросам образования, касающимся девушек.
The objective would be to raise awareness and generate interest through the sensitization of the public at large. Таким образом, должна быть поставлена цель повышения осведомленности и пробуждения заинтересованности посредством ориентации широкой общественности.
To implement this strategy within the Ministry, the Gender Mainstreaming Working Group was set up to advise and support the Minister of Education with the objective of providing information, enhancing sensitization and advising and supporting the decision-makers in the implementation of the top-down gender mainstreaming approach. В целях осуществления этой стратегии при Министерстве образования была создана Рабочая группа по обеспечению учета гендерного фактора для оказания министерству консультационных услуг и поддержки и обеспечения информации, повышения осведомленности и консультирования и поддержки его руководителей в реализации подхода по обеспечению учета гендерного фактора во всей структуре работы министерства.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 22)
Further sensitization of miners is continuing and is being assisted by radio, local newspapers and theatre groups. Дополнительное ознакомление добытчиков с новыми правилами проводится с использованием таких каналов распространения информации, как радио, местные газеты и театрализованные группы.
Preparatory Assistance - Sensitization of the Armed Forces in Human Rights. Предварительное содействие - ознакомление военнослужащих с вопросами прав человека.
The Security Sector Reform Task Force will develop a system-wide training and sensitization programme, including on the Integrated Technical Guidance Notes. Целевая группа по реформе сектора безопасности разработает общесистемную учебно-разъяснительную программу, охватывающую, в частности, ознакомление со «Сводными техническими инструктивными записками».
Support to women's NGOs; increased women's ratio in prevention programmes, sensitization and enhanced gender awareness. Оказание поддержки женским НПО; увеличение доли женщин, участвующих в программах превентивных мер, ознакомление с гендерной проблематикой и повышение осведомленности в этой области.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
Больше примеров...
Повышению информированности (примеров 30)
Training and sensitization sessions have been conducted with members of the judiciary to increase awareness of the Convention and to promote its use in the courts. Проводятся мероприятия по профессиональной подготовке и повышению информированности сотрудников судебных органов в отношении Конвенции и применения ее положений в судопроизводстве.
In this context, States should develop, where appropriate, and implement specific sensitization and training programmes, formulated in local languages for all categories of society, in particular young people, to combat racism. В этой связи для борьбы с расизмом государствам следует разрабатывать, там где это необходимо, и осуществлять конкретные программы по повышению информированности и подготовке кадров на местных языках для всех категорий общества, в особенности для молодежи.
The human rights situation in Sierra Leone has gradually improved during the period under review as a result of the sustained training and sensitization efforts of UNAMSIL, in partnership with the Government and local human rights organizations. В течение отчетного периода положение в Сьерра-Леоне с точки зрения прав человека постепенно улучшалось за счет неустанных усилий МООНСЛ - в сотрудничестве с правительством и местными правозащитными организациями - по подготовке кадров и повышению информированности.
This phenomenon contributed to the already high level of xenophobia faced on a daily basis by refugees, leading UNHCR to embark on a sensitization drive to raise the awareness of government authorities and mobilize the support of the civil society to dispel xenophobia. Это явление способствовало росту и без того высокого уровня ксенофобии, с которой ежедневно сталкиваются беженцы, поэтому УВКБ начало кампанию по повышению информированности государственных органов власти и мобилизацию поддержки гражданского общества на борьбу с проявлениями ксенофобии.
Much more awareness-raising and sensitization of officials and the public at large must take place, and education must be improved to foster an understanding of gender equality which conformed to the letter and spirit of the Convention. Для воспитания правильного понимания концепции гендерного равенства, соответствующей букве и духу Конвенции, требуется принимать более энергичные меры по повышению информированности государственных служащих и общества в целом и привлечения внимания к этим вопросам, а также по усилению просветительской работы.
Больше примеров...
Сенсибилизация (примеров 8)
When a particular allergen is present, sensitization takes place and prepares the system to launch an antigen specific response. Когда соответствующий аллерген присутствует, происходит сенсибилизация и подготавка системы для запуска производства конкретного антигена.
3.4.1.5 The hazard class respiratory or skin sensitization is differentiated into: 3.4.1.5 Вид опасности респираторная или кожная сенсибилизация делится на:
The risk evaluation performed by Canada included an assessment of the hazards to human health (high acute toxicity and dermal sensitization) and human exposure (primarily occupational exposure associated with mixing, loading and application), and therefore meets the criteria for a risk evaluation. Проводившаяся Канадой оценка риска включала оценку его опасности для здоровья человека (высокотоксичность и сенсибилизация кожи) и воздействия на людей (прежде всего воздействия при профессиональной деятельности, связанной с его смешиванием, загрузкой и внесением), поэтому она отвечает критериям, установленным для оценок риска.
respiratory or skin sensitization; (г) дыхательная или кожная сенсибилизация;
Respiratory sensitization (Chapter 3.4) Респираторная сенсибилизация (Глава 3.4)
Больше примеров...
Просветительских (примеров 20)
All of the aforementioned areas require gender analysis, training and sensitization materials as well as technical inputs to programme development and implementation. Все вышеупомянутые направления работы требуют проведения гендерного анализа, учебных и просветительских материалов, а также технической помощи в разработке и осуществлении программ.
UNMISS also assisted with the mass distribution of sensitization materials from the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) to key actors in LRA-affected areas. МООНЮС также помогала с массовым распространением просветительских материалов Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) среди ключевых субъектов в районах, затронутых ЛРА.
The policy provides carrying out of sensitization and education campaigns to abandon cultural practices that bar women from inheriting family land, sensitizing Kenyans on provisions of the succession Act and expedient application of the Act. Кроме того, предусматривается проведение целенаправленных просветительских кампаний, с тем чтобы положить конец сложившейся практике, препятствующей женщине наследовать семейную землю, помочь гражданам четко понимать положения Закона о праве наследования и ускорить его применение.
It also regrets the lack of adequate information and statistics on traditional harmful practices and the limited sensitization carried out to achieve the abandonment of these practices among the population groups concerned. Кроме того, он сожалеет об отсутствии адекватной информации и статистических данных о вредной традиционной практике, а также об ограниченности просветительских мер, направленных на достижение отказа от использования этой практики среди соответствующих групп населения.
The BWA in collaboration with the National Task Force Against Trafficking in Persons and key multi-sectoral partners have conducted several public education sessions to provide training and sensitization to several stakeholders. Бюро по делам женщин (БДЖ/Бюро) совместно с Национальной целевой группой по борьбе с торговлей людьми и основными межсекторальными партнерами провели несколько общественных просветительских мероприятий в целях соответствующей подготовки и ознакомления с Законом некоторых заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Повышения информированности (примеров 29)
227 incoming missions personnel provided with the HIV sensitization programme 227 вновь прибывших сотрудников Миссии прошли подготовку по программе повышения информированности о ВИЧ
UNAMSIL has also supported the work of the Special Court for Sierra Leone through a programme of sensitization on the mandate of the Court. МООНСЛ также оказала поддержку работе Специального суда по Сьерра-Леоне за счет реализации программы повышения информированности о мандате Суда.
He also noted with concern that the training programmes arranged for the judiciary related primarily to EU human rights law and there was no evidence of sensitization in gender issues or the Convention. Оратор также с озабоченностью отмечает, что программы подготовки работников судебных органов касаются главным образом законодательства ЕС в области прав человека и нет признаков повышения информированности по гендерным проблемам или в отношении положений Конвенции.
Within the time frame August - November 2000, activities aimed at the sensitization of senior policy makers and Government officials on gender issues had also been undertaken. В период с августа по ноябрь 2000 года следует предпринять усилия в целях повышения информированности руководителей и должностных лиц в гендерных вопросах.
We call for a gender analysis and gender mainstreaming approach to these programmes, alongside gender training and sensitization for development actors, both State and non-State. Мы рекомендуем провести в отношении этих программ гендерный анализ и применить подход, учитывающий гендерные факторы, а также провести курсы обучения и повышения информированности по гендерным вопросам среди государственных и негосударственных организаций в области развития.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 47)
The fund is used for sensitization, awareness creation as well as mobilization of women in all levels of governance - federal, state and local. Средства фонда используются для разъяснительной работы, повышения информированности, а также мобилизации женщин на всех уровнях управления - на федеральном, на уровне штатов и на местном уровне.
UNFPA/UNICEF has been supportive in both financing public awareness programmes and sensitization of communities. ЮНФПА и ЮНИСЕФ оказывают поддержку в форме финансирования программ информирования общественности и проведения разъяснительной работы на местах.
From January to March 2009, 2,256 mission personnel received such training, 105 peer educators were trained to conduct sensitization activities and 491 mission personnel received voluntary counselling and testing services. С января по март 2009 года соответствующую подготовку прошли 2256 сотрудников миссии, была организована подготовка наставников из числа сотрудников по вопросам проведения разъяснительной работы и организованы добровольные консультации и обследования для 491 сотрудника.
Sensitization of 1,327 FARDC officers and non-commissioned officers and 1,500 members of civil society on issues related to child protection through 2 mobile joint FARDC-disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement sensitizing campaigns in North and South Kivu проведение разъяснительной работы среди 1327 офицеров и сержантов ВСДРК и 1500 представителей гражданского общества по вопросам защиты детей посредством 2 совместных мобильных разъяснительных кампаний ВСДРК и программы разоружения, демобилизации и реинтеграции/репатриации и расселения в Северном и Южном Киву
On the other hand; the non-formal education institutions, particularly the community training centers, play an important role in terms of protective/preventive activities, sensitization, risk mitigation and awareness-raising for all segments of the society. С другой стороны, важную роль в осуществлении мероприятий по защите/профилактике, проведении разъяснительной работы, снижении рисков и повышении информированности всех слоев общества играют неформальные учебные заведения, в особенности общинные учебные центры.
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 16)
During the period 2006 - 2008, the BWA conducted (69) sensitization sessions on TIP with a total of 4,315 participants. За период 2006 - 2008 годов Бюро по делам женщин провело 69 ознакомительных мероприятий по вопросам торговли людьми, в которых приняли участие в общей сложности 4315 человек.
These efforts include a series of regional sensitization seminars aimed at promoting the work of the Authority and encouraging cooperation among countries in those regions in order to make full use of the resources of the deep seabed. Среди таких усилий - проведение серии региональных ознакомительных семинаров, нацеленных на распространение информации о работе Органа и поощрение сотрудничества между странами этих регионов в интересах всемерного использования ими ресурсов морского дна глубоководных районов.
Sensitization courses for a total of 392 FARDC officers, military magistrates and other military officials on ethics, discipline and combating corruption and other crimes ознакомительных курсов для в общей сложности 392 офицеров ВСДРК, военных судей и других представителей вооруженных сил по вопросам этики, дисциплины и борьбы с коррупцией и другими преступлениями
The HIV sensitization programme was implemented in the induction training for all United Nations personnel Программа по повышению информированности о проблеме ВИЧ была осуществлена на вводных ознакомительных курсах для всего персонала Организации Объединенных Наций
The FPB obligates the State and civil society groups to ensure the introduction of preventative measures, which include sensitization and public awareness programmes, human rights, gender training and training on the causes and consequences of domestic violence. ФПБ обязывает государственные организации и структуры гражданского общества применять превентивные меры, которые включают проведение ознакомительных и просветительских программ по повышению информированности населения, изучение прав человека, гендерное просвещение и изучение причин и последствий бытового насилия.
Больше примеров...
Повышение осведомленности (примеров 25)
Various other needs, such as the training of teaching staff, coordination among different educational institutions, knowledge gaps to be filled, sensitization of policy makers, production of a variety of teaching materials, and timely evaluation of related activities, should be emphasized. Различные другие потребности, такие, как подготовка преподавательского состава, координация деятельности между различными учебными заведениями, ликвидация пробелов в знаниях, повышение осведомленности политических руководителей, составление разнообразных методических материалов, и своевременная оценка соответствующих мероприятий, заслуживают повышенного внимания.
Activities in those areas are wide-ranging and include human rights assessment missions, documentation of violations and abuses of human rights and humanitarian law, as well as training and sensitization on the truth and reconciliation commission. Деятельность в этих районах носит широкий характер и включает миссии по оценке положения в области прав человека, документальное оформление нарушений и ущемлений прав человека и гуманитарного права, а также подготовку кадров и повышение осведомленности о работе Комиссии по установлению истины и примирению.
Peoples Action for Community Transformation, an NGO has also contributed to raising awareness on trafficking in persons through the sensitization of specific stakeholders and the general public. Свой вклад в повышение осведомленности населения относительно торговли людьми путем информирования отдельных заинтересованных лиц и общества в целом внесла также НПО "Народные действия в интересах преобразования общества".
(a) Education, training, public sensitization and awareness-raising on human rights issues; а) просвещение, подготовку, массовую пропагандистскую деятельность и повышение осведомленности по вопросам прав человека;
It also recommends that the State party reinforce its strategy and initiatives for the sensitization and training of parents and staff working with children as well as for awareness-raising among the general public. Он рекомендует также государству-участнику укрепить свою стратегию и инициативы, направленные на информирование и подготовку родителей и лиц, работающих с детьми, а также на повышение осведомленности широкой общественности.
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 9)
sensitization events (including schools). пропагандистские мероприятия (в том числе в школах).
They conduct and publish surveys and organize training and sensitization courses, in addition to their constant lobbying of the authorities concerned. Они проводят опросы и публикуют их результаты, организуют информационные и пропагандистские мероприятия, а также постоянно привлекают внимание компетентных органов власти к вопросам защиты интересов этих граждан.
Sensitization and training workshops targeted to: law enforcement, judicial and prosecuting authorities, lawyers, health personnel, women leaders in districts and rural areas, teachers, and the public at large. пропагандистские и образовательные семинары для работников полицейских, судебных органов и работников прокуратуры, адвокатов, работников здравоохранения, женщин - руководителей городских, районных и сельских объединений, учителей и населения в целом;
Civilians from the village of Chanzu reported that Gen. Ntaganda and Col. Makenga had carried out sensitization meetings in which they had encouraged the population to provide recruits to the movement. Гражданские лица из деревни Чанзу сообщили, что генерал Нтаганда и полковник Макенга проводили пропагандистские беседы, призывая жителей предоставлять новобранцев для движения.
There is need in particular for systematic planning of long-term training needs in human rights, including training of trainers, dissemination of information, the role of the media, education, awareness-raising and sensitization, advocacy, monitoring, etc. В частности, необходимо обеспечить систематическое планирование долгосрочных потребностей в подготовке специалистов в области прав человека, включая подготовку инструкторов, распространение информации, роль средств информации, образование, мобилизацию общественного мнения и пропагандистские кампании, просвещение, мониторинг и т.д.
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 12)
To develop sensitization with respect to women and men within the administration of the French Community and within related agencies. привлечение внимания к вопросам гендерного равенства в административных органах франкоязычного сообщества.
(a) Communication and Corporate Services. The major areas of responsibility of this department are awareness of and sensitization on competition and consumer protection laws. а) Департамент коммуникационных и корпоративных услуг, который отвечает за распространение информации о законодательстве в области конкуренции и защиты прав потребителей и привлечение внимания потребителей и деловых кругов к необходимости соблюдения положений этого законодательства.
With respect to its competences, the three possible axes of intervention in the French Community in the context of the national action plan against spousal violence are sensitization, training, and prevention. Исходя из своих полномочий, тремя возможными направлениями деятельности франкоязычного сообщества в рамках Национального плана действий против насилия в семье являются: привлечение внимания общественности к проблеме, подготовка и предотвращение насилия.
BONUCA's sensitization of potential donors for continued support to the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities Привлечение внимания потенциальных доноров к необходимости продолжения поддержки Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, а также проекта реинтеграции для бывших комбатантов и поддержки принимающих общин
The activities will include the sensitization of ministry of education officials to the need for preventive education on HIV/AIDS and their training in this field. Осуществляемая деятельность будет включать меры, направленные на привлечение внимания должностных лиц министерств просвещения к необходимости повышения осведомленности населения в вопросах профилактики ВИЧ/СПИДа и повышения квалификации в этой области.
Больше примеров...