Английский - русский
Перевод слова Sensitization

Перевод sensitization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 47)
It continued to follow up on the youth sensitization and genocide prevention project in the Great Lakes region by distributing a total of 20,000 copies of the Tribunal's cartoon books in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. Он продолжал осуществлять в районе Великих озер проект, направленный на информирование молодежи и предотвращение геноцида, для чего в Бурунди, Кении, Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде было распространено в общей сложности 20000 экземпляров комиксов о Трибунале.
Sensitization and training of teachers on gender equality Информирование и подготовка учителей по вопросам гендерного равенства
Its main goal consists in human rights education and sensitization, particularly with regard to women's and children's rights. Ее главной целью является просвещение и информирование по вопросам прав человека, особенно женщин и детей.
To address gender stereotypes, many Governments introduced or strengthened gender-sensitive curricula and educational materials, gender pedagogy, and the sensitization and training of teachers and administrators. В целях решения проблем, связанных с гендерными стереотипами, правительства многих стран ввели в действие либо сделали более эффективными подготовленные с учетом гендерных аспектов учебные программы и материалы, внедрили методы гендерной педагогики, а также организовали информирование и обучение по этим вопросам учителей и администраторов.
UNMIS continued its programme of HIV/AIDS sensitization, training 137 additional HIV/AIDS peer educators and raising HIV/AIDS awareness for 4,724 personnel. МООНВС продолжала осуществлять свою программу информирования о ВИЧ/СПИДе, в рамках которой была обеспечена подготовка еще 137 инструкторов по проблеме ВИЧ/СПИДа и информирование 4724 сотрудников о ВИЧ/СПИДе.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 22)
Thy have commenced active lobbying and sensitization of legislators in the National and State Assemblies across the nation preparatory to the consideration of the bill. Они начали активное лоббирование и просвещение законодателей Национальной ассамблеи и законодательных собраний штатов по всей стране в рамках подготовки в обсуждению данного законопроекта.
They should include counselling and follow-up throughout all phases of treatment and recovery, from the first point of contact to post-discharge from hospital, health education, family planning and income-generating activities, combined with community sensitization to reduce stigma and discrimination. Они должны включать консультирование и последующее наблюдение на всех этапах лечения и выздоровления - от первого контакта до периода после выписки из больницы, санитарное просвещение, планирование семьи и приносящие доход виды деятельности в совокупности с работой с общественностью, чтобы уменьшить степень стигматизации и дискриминации.
Sensitization and awareness on proper sanitation is being implemented in rural schools in the Lubombo and Shiselweni regions. Информирование и просвещение по вопросам правильного соблюдения санитарных требований налажено в сельских школах Лубомбо и Шиселвени.
Measures to counteract stereotyping had been mentioned, including sensitization, training and the preparation of new educational materials, but, while essential, they were not enough. Одних мер по борьбе со стереотипами, таких как разъяснительная деятельность, просвещение и подготовка новых учебных пособий, не достаточно.
Measures adopted by the DPE, under the powers assigned to it, fall into three categories: education and sensitization, investigation and impact on public policies and the safeguarding of rights... Меры, которые УУПЧ проводит в жизнь в рамках выполнения своих функций, относятся к трем сферам: просвещение и повышение уровня информированности, исследования и использование их результатов при проведении государственной политики и защита прав.
Больше примеров...
Информационные (примеров 30)
In schools, weekly sensitization seminars are delivered by head teachers with well-packaged guidelines formulated by all stakeholders. В школах директора еженедельно проводят информационные семинары, представляя комплексные рекомендации, сформулированные всеми заинтересованными лицами.
Minutes of radio programmes (once per week) on the repatriation process, including sensitization broadcasts on Radio Okapi in Lingala and Swahili Количество минут трансляции радиопрограмм (1 раз в неделю) о процессе репатриации, включая информационные передачи на радио «Окапи» на языках лингала и суахили
In collaboration with the United Nations Development Programme, UNCTAD had organized sensitization missions to the Comoros, Equatorial Guinea and the Solomon Islands; these had led to the entry of the Comoros and the Solomon Islands into the IF. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций ЮНКТАД организовала информационные миссии на Коморские Острова, в Экваториальную Гвинею и на Соломоновы Острова; благодаря этому Коморские Острова и Соломоновы Острова вступили в КРП.
As a result of sensitization and training activities for public officials at all levels, several anti-discrimination ordinances have been issued, especially by local governments. Кроме того, различные информационные и учебные мероприятия, проводившиеся для государственных служащих всех уровней власти, стали стимулом для принятия нормативных актов против дискриминации, прежде всего на уровне местных органов.
The sensitization was conducted in collaboration with the Ministry in charge of Gender, the Coalition of Men Fighting Violence against Women and the Association of Single Mothers. Информационные мероприятия проводились совместно с министерством по гендерным вопросам, Коалицией мужчин против насилия в отношении женщин и ассоциацией матерей-одиночек.
Больше примеров...
Информационных (примеров 42)
Following sensitization seminars in these areas, the terms of reference for the Regional Security Councils are being finalized and the Councils are expected to be operational in January 2015 По итогам информационных семинаров в этих районах завершается разработка круга ведения для региональных советов безопасности, и эти советы, как ожидается, приступят к своей работе в январе 2015 года
The national reports document several awareness, sensitization and consultative seminars and workshops organized at various levels in each country. В национальных докладах приводятся документы нескольких информационных, просветительских и консультативных семинаров, которые были организованы на различных уровнях в каждой стране.
Initiatives have focused on promoting active and responsible fatherhood through training and sensitization, peer groups and awareness-raising campaigns in, inter alia, workplaces, educational institutions and sports arenas. Основное внимание уделяется поощрению активного и ответственного отцовства с помощью учебных занятий и разъяснительной работы, организации групп отцов и информационных кампаний, в частности по месту работы, в учебных заведениях и на спортивных мероприятиях.
HRPS-UNMIL has continued to be involved in awareness-raising and sensitization discussions regarding reparations in Liberia, with a view to ensuring that various types of reparations are taken into account. В Либерии СПЧЗ МООНЛ продолжала участвовать в информационных и пропагандистских мероприятиях и обсуждениях, касающихся возмещения ущерба, с тем чтобы обеспечить учет различных видов возмещения.
13 local cultural groups hired by Public Information that conducted 3 rounds of election sensitization in all 15 counties, focusing on non-violent campaigns, civic and voter education and the presidential run-off election 13 местных культурных групп, нанятых Управлением общественной информации, провели 3 раунда информационных мероприятий по проведению выборов во всех 15 графствах, уделив особое внимание кампаниям ненасилия, просвещению гражданского населения и избирателей и проведению второго тура президентских выборов
Больше примеров...
Повышения осведомленности (примеров 40)
The Committee recommends that the State party take additional measures to eliminate traditional stereotypical attitudes, including through sensitization and training of educators and school counsellors and sustained awareness-raising campaigns directed at both women and men, and at young people. Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры для ликвидации традиционных стереотипных устоев, в том числе путем повышения осведомленности и обучения педагогического персонала и школьных психологов-консультантов и проведения постоянных просветительских кампаний как среди женщин, так и среди мужчин и молодежи.
A high number of awareness-raising and sensitization programs were launched for security personnel on the importance of complying with the provisions of the Convention when dealing with law and order situations. Для сотрудников служб безопасности было организовано большое число программ повышения осведомленности и информированности о важности соблюдения положений Конвенции в правоохранительной и иной деятельности.
Please provide information on measures taken to raise awareness among women on the Law on the Elimination of Violence against Women, including sensitization on how to register complaints of violence with competent authorities. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для повышения осведомленности женщин о Законе о ликвидации дискриминации в отношении женщин, включая обеспечение информированности о порядке регистрации жалоб на насилие в компетентных органах.
Steps should be taken, including through education, awareness-raising and sensitization of the public, to deal with stereotypical attitudes that are amongst the root causes of violence against women and to emphasize the unacceptability of such violence. Целесообразно принять меры, в том числе в рамках образования, повышения осведомленности и информирования общественности, для ликвидации сложившихся стереотипов, являющихся одними из коренных причин насилия в отношении женщин, и обеспечения недопустимости такого насилия.
The Women Prisoners Welfare Society reported on a gender and juvenile sensitization programme carried out in the province of Sindh, Pakistan, to train judiciary, police and prison officials with the core purpose of raising awareness on the prejudices that perpetuate injustices faced by women. Общество социальной защиты женщин-заключенных сообщило о проведении в провинции Синд в Пакистане программы по ознакомлению с гендерными проблемами и проблемами подростков для сотрудников судебных органов, полиции и тюрем с главной целью повышения осведомленности о предрассудках, которые способствуют сохранению несправедливости в отношении женщин.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 22)
Support to women's NGOs; increased women's ratio in prevention programmes, sensitization and enhanced gender awareness. Оказание поддержки женским НПО; увеличение доли женщин, участвующих в программах превентивных мер, ознакомление с гендерной проблематикой и повышение осведомленности в этой области.
Training, international exposure and sensitization are among the ways in which UNDP is contributing to the outcome. Подготовка кадров, ознакомление с международным опытом и повышение уровня информированности - таковы некоторые из методов, используемых ПРООН для содействия получению соответствующих результатов.
Training strategies should ensure the training is focused on skill-building and sensitization, and trainers should have both theoretical and practical experience as judges. В рамках стратегий профессиональной подготовки следует обеспечивать, чтобы эта подготовка была направлена на повышение квалификации и практическое ознакомление с проблемами, а преподавателям необходимо обладать как теоретическим, так и практическим опытом работы в качестве судей.
There has been effective sensitization of trade negotiation teams on WTO and trade policy issues; проводится эффективное ознакомление членов групп по проведению торговых переговоров с вопросами, касающимися ВТО и торговой политики;
Effective transmission of disarmament, demobilization and reintegration sensitization messages in local dialect to the communities will help in achieving the outputs of the results-based-budgeting framework. Эффективное ознакомление членов общин с информационными сообщениями о разоружении, демобилизации и реинтеграции на местном диалекте будет способствовать достижению бюджетных показателей, ориентированных на результаты.
Больше примеров...
Повышению информированности (примеров 30)
OHCHR, however, encouraged Committee members to continue with their sensitization efforts and commended them for their seriousness. Вместе с тем УВКПЧ поддерживает меры по повышению информированности, реализуемые членами Комитета, и приветствует их ответственный подход.
Human rights observers reported a decrease in those cases in the province following the sensitization campaign. Наблюдатели за соблюдением прав человека сообщили о сокращении таких случаев в провинции после проведении кампании по повышению информированности.
During the mandate period, 4 international and 1 national staff attended the HIV sensitization programme В отчетном периоде программу по повышению информированности о проблеме ВИЧ прослушали 4 международных и 1 национальный сотрудник
A sensitization campaign led by my Executive Representative for Burundi, Mr. Youssef Mahmoud, helped to familiarize senior Government officials, national non-governmental organizations, the media, civil society and international partners with the mandate and functions of the Office. Кампания по повышению информированности, которую возглавил мой Исполнительный представитель по Бурунди г-н Юсеф Махмуд, позволила ознакомить старших должностных лиц правительства, представителей национальных неправительственных организаций, средств массовой информации, организаций гражданского общества и международных партнеров с мандатом и функциями Представительства.
It further recommends that the State party intensify its sensitization efforts among law enforcement officials, including the setting up of an effective monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of racially motivated police misconduct. Он далее рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по повышению информированности сотрудников правоохранительных органов, включая создание эффективного контрольного механизма для проведения расследования жалоб на недостойное поведение сотрудников полиции, обусловленное расовыми мотивами.
Больше примеров...
Сенсибилизация (примеров 8)
respiratory or skin sensitization; (г) дыхательная или кожная сенсибилизация;
Respiratory sensitization (Chapter 3.4) Респираторная сенсибилизация (Глава 3.4)
Skin sensitization (Chapter 3.4) Кожная сенсибилизация (Глава 3.4)
AWARENESS-RAISING, SENSITIZATION AND TRAINING ИНФОРМИРОВАНИЕ, СЕНСИБИЛИЗАЦИЯ И ПОДГОТОВКА
It was stressed that various measures could be put in place, such as legislation to protect older persons and the sensitization of police to the issue of violence against older persons. Подчеркивалось, что можно использовать различные меры, такие, как законодательство для защиты пожилых лиц и сенсибилизация сотрудников полиции к проблеме насилия в отношении пожилых лиц.
Больше примеров...
Просветительских (примеров 20)
UNFPA supports programmes involving men in HIV/AIDS prevention, in particular, men in the armed forces, and integrating services and sensitization activities in military training academies and the military system. ЮНФПА оказывает поддержку программам, предусматривающим участие в профилактике ВИЧ/СПИДа мужчин, в частности военнослужащих вооруженных сил, и включение соответствующих курсов и просветительских мероприятий в учебные программы военных учебных заведений и военной системы в целом.
Change social norms to prevent violence against girls and women (through awareness-raising campaigns and community sensitization through media messages), and encourage further efforts on the part of the United Nations to support and fund national NGOs in the implementation of such programmes. Изменить общественные нормы в целях недопущения насилия в отношении девочек и женщин (посредством проведения просветительских кампаний и агитации среди местных жителей с использованием средств массовой информации) и дополнительно поощрять усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки и финансированию национальных неправительственных организаций при осуществлении ими подобных программ.
The policy provides carrying out of sensitization and education campaigns to abandon cultural practices that bar women from inheriting family land, sensitizing Kenyans on provisions of the succession Act and expedient application of the Act. Кроме того, предусматривается проведение целенаправленных просветительских кампаний, с тем чтобы положить конец сложившейся практике, препятствующей женщине наследовать семейную землю, помочь гражданам четко понимать положения Закона о праве наследования и ускорить его применение.
It also regrets the lack of adequate information and statistics on traditional harmful practices and the limited sensitization carried out to achieve the abandonment of these practices among the population groups concerned. Кроме того, он сожалеет об отсутствии адекватной информации и статистических данных о вредной традиционной практике, а также об ограниченности просветительских мер, направленных на достижение отказа от использования этой практики среди соответствующих групп населения.
With the active cooperation of non-governmental organizations, Ghana had posted some positive results in the fight against the drug menace, through the implementation of enforcement measures, education and preventive programmes aimed at the general population and the sensitization of the judiciary and mass media. При активной поддержке со стороны неправительственных организаций Гане удалось добиться конкретных результатов в борьбе против наркотических средств на основе принятия репрессивных мер, организации профилактических и просветительских кампаний среди населения и проведения работы по разъяснению масштабов проблемы с персоналом судебных органов и средств массовой информации.
Больше примеров...
Повышения информированности (примеров 29)
We carried out grass-roots mobilization for community sensitization on family planning and reproductive health and rights in different states of Nigeria. Мы провели массовую мобилизационную кампанию в целях повышения информированности общин по вопросам планирования семьи и репродуктивного здоровья и прав в различных штатах Нигерии.
Within the time frame August - November 2000, activities aimed at the sensitization of senior policy makers and Government officials on gender issues had also been undertaken. В период с августа по ноябрь 2000 года следует предпринять усилия в целях повышения информированности руководителей и должностных лиц в гендерных вопросах.
Community-based training programmes including on sensitization on human rights issues for administrative authorities, police, civil society, Bashingantahe (the traditional institution of "wise men"), teachers and students Общинные программы профессиональной подготовки, в том числе программы повышения информированности по вопросам прав человека, осуществлялись для представителей административных органов, сотрудников полиции, представителей гражданского общества, советов старейшин, учителей и учащихся
Conduct of integrity-vetting of 4,500 Haitian National Police officers, in conjunction with the Office of the Inspector-General, with MINUSTAH police providing advice on training certification and sensitization of Haitian National Police officers Проведение совместно с Главной инспекцией проверки на благонадежность 4500 сотрудников Гаитянской национальной полиции и консультирование по вопросам профессиональной подготовки, аттестации и повышения информированности сотрудников Гаитянской национальной полиции
The State party should continue to launch programmes of public awareness and sensitization to prevent and eradicate of violence against women. Государству-участнику следует продолжать осуществление программ повышения информированности общественности с целью предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 47)
A deployment to Makeni had also been coordinated with RUF, but has been delayed to allow further sensitization of RUF rank and file as disarmament has not yet started there. Развертывание в Макене, которое также осуществлялось в координации с ОРФ, было приостановлено для проведения дополнительной разъяснительной работы с рядовым составом ОРФ, поскольку там процесс разоружения еще не начался.
The MINUSMA Medical Section has not been in a position to implement an HIV sensitization programme Медицинская секция МИНУСМА не имела возможности для проведения разъяснительной работы по проблеме ВИЧ
A project for youth in Burundi ($4.2 million; UNFPA) provided economic opportunities to over 14,000 youth through labour-intensive public works, skills training and sensitization on conflict management. В рамках проекта в интересах молодежи в Бурунди (4,2 млн. долл. США; ЮНФПА) были созданы экономические возможности для более чем 14000 молодых людей путем организации трудоемких общественных работ, обучения разным профессиям и проведения разъяснительной работы по вопросам регулирования конфликтов.
On the other hand; the non-formal education institutions, particularly the community training centers, play an important role in terms of protective/preventive activities, sensitization, risk mitigation and awareness-raising for all segments of the society. С другой стороны, важную роль в осуществлении мероприятий по защите/профилактике, проведении разъяснительной работы, снижении рисков и повышении информированности всех слоев общества играют неформальные учебные заведения, в особенности общинные учебные центры.
The current fraud prevention sensitization project should help entities to decrease the levels of residual risks and enable them to monitor activities in a more systematic way. Проект проведения разъяснительной работы среди персонала по вопросам предупреждения случаев мошенничества, который применяется в настоящее время, должен помочь подразделениям обеспечить снижение уровней остаточных рисков и обеспечить им возможность осуществлять мониторинг своей деятельности на более систематизированной основе.
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 16)
Since 2007, the Authority has developed a programme of regional sensitization seminars on marine minerals and other issues relevant to its work. С 2007 года у Органа появилась программа региональных ознакомительных семинаров, посвященных морским полезным ископаемым и другим вопросам, актуальным для его работы.
During the debate on the report of the Secretary-General to the fourteenth session, many members of the Authority expressed support for the newly developed programme of regional sensitization seminars on marine minerals and other issues relevant to the work of the Authority. В ходе прений по докладу Генерального секретаря, представленному на четырнадцатой сессии, многие члены Органа высказались в поддержку появившейся недавно программы региональных ознакомительных семинаров, посвященных морским полезным ископаемым и другим вопросам, актуальным для работы Органа.
Sensitization sessions for new university students during the orientation week have been spearheaded by the GMD. Отдел по актуализации гендерной проблематики привлекает внимание новых студентов университета к важности данного направления на первых ознакомительных занятиях.
Such progress has been the result of persistent sensitization efforts by the various TCDC focal points, the organization of orientation programmes and the issuing of clear and consistent instructions. Этот прогресс стал результатом настойчивых пропагандистских усилий, прилагаемых различными координаторами ТСРС, организации ознакомительных программ и четких и последовательных инструкций.
The FPB obligates the State and civil society groups to ensure the introduction of preventative measures, which include sensitization and public awareness programmes, human rights, gender training and training on the causes and consequences of domestic violence. ФПБ обязывает государственные организации и структуры гражданского общества применять превентивные меры, которые включают проведение ознакомительных и просветительских программ по повышению информированности населения, изучение прав человека, гендерное просвещение и изучение причин и последствий бытового насилия.
Больше примеров...
Повышение осведомленности (примеров 25)
The Government of Uganda believes in the necessity of economic and social empowerment, through education, training, sensitization and the fight against poverty. Правительство Уганды верит в необходимость наделения людей экономическими и социальными правами - через образование, профессиональную подготовку, повышение осведомленности и борьбу с нищетой.
In Grenada, measures to address this issue included public sensitization, support workshops, personal development and anger management training. В Гренаде меры по решению этой проблемы включали повышение осведомленности общественности, проведение семинаров, индивидуальное воспитание и развитие умения справляться с гневом.
10.6.2 Implementation strategy involves among other things, promoting appropriate education, sensitization and creation of awareness on the responsibility of all concerned parties in each sector to address the specific gender concerns within the sector. 10.6.2 План реализации включает в себя, помимо прочего, проведение соответствующей подготовки, информационную работу и повышение осведомленности об ответственности всех заинтересованных сторон во всех секторах для решения конкретных гендерных проблем в каждом секторе.
(a) Expanding sensitization on TCDC at national, subregional and regional levels in both the public and private sectors; а) повышение осведомленности о ТСРС на национальном, субрегиональном и региональном уровнях как в государственном, так и частном секторах;
110.47 Continue awareness-raising of the population, in particular women, on human rights and new national institutions, as well as put in place sensitization regarding stereotypes associated to human rights (Djibouti); 110.47 продолжать повышение осведомленности населения, особенно женщин, в отношении прав человека и новых национальных учреждений, а также вести разъяснительную работу в связи со стереотипами, связанными с правами человека (Джибути);
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 9)
sensitization events (including schools). пропагандистские мероприятия (в том числе в школах).
They conduct and publish surveys and organize training and sensitization courses, in addition to their constant lobbying of the authorities concerned. Они проводят опросы и публикуют их результаты, организуют информационные и пропагандистские мероприятия, а также постоянно привлекают внимание компетентных органов власти к вопросам защиты интересов этих граждан.
Sensitization and training workshops targeted to: law enforcement, judicial and prosecuting authorities, lawyers, health personnel, women leaders in districts and rural areas, teachers, and the public at large. пропагандистские и образовательные семинары для работников полицейских, судебных органов и работников прокуратуры, адвокатов, работников здравоохранения, женщин - руководителей городских, районных и сельских объединений, учителей и населения в целом;
Civilians from the village of Chanzu reported that Gen. Ntaganda and Col. Makenga had carried out sensitization meetings in which they had encouraged the population to provide recruits to the movement. Гражданские лица из деревни Чанзу сообщили, что генерал Нтаганда и полковник Макенга проводили пропагандистские беседы, призывая жителей предоставлять новобранцев для движения.
There is need in particular for systematic planning of long-term training needs in human rights, including training of trainers, dissemination of information, the role of the media, education, awareness-raising and sensitization, advocacy, monitoring, etc. В частности, необходимо обеспечить систематическое планирование долгосрочных потребностей в подготовке специалистов в области прав человека, включая подготовку инструкторов, распространение информации, роль средств информации, образование, мобилизацию общественного мнения и пропагандистские кампании, просвещение, мониторинг и т.д.
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 12)
To develop sensitization with respect to women and men within the administration of the French Community and within related agencies. привлечение внимания к вопросам гендерного равенства в административных органах франкоязычного сообщества.
Proposed activities to be implemented include: designing gender responsive teaching, learning materials, methods and facilities, sensitization of publishers on gender, development of gender sensitive language, rules and practices and ensuring equity in the classroom. Намечено осуществить следующие мероприятия: учет гендерных аспектов при разработке методологии преподавания, учебных материалов и оборудования учебных заведений, привлечение внимания издателей к гендерной проблематике, развитие гендерной терминологии, правил и практики, обеспечивающих равенство в учебных заведениях.
(a) Communication and Corporate Services. The major areas of responsibility of this department are awareness of and sensitization on competition and consumer protection laws. а) Департамент коммуникационных и корпоративных услуг, который отвечает за распространение информации о законодательстве в области конкуренции и защиты прав потребителей и привлечение внимания потребителей и деловых кругов к необходимости соблюдения положений этого законодательства.
A multi-pronged approach will help to keep the activities of criminal organizations in check. Such an approach will include appropriate legislation, effective criminal justice, sensitization of the population, training of criminal justice personnel and continued research to identify emerging threats posed by crime. Для того чтобы сдерживать деятельность преступных организаций, необходим комплексный подход, включающий соответствующее законодательство, эффективную систему уголовного правосудия, привлечение внимания населения, подготовку сотрудников системы уголовного правосудия и постоянные исследования для выявления новых угроз, создаваемых преступностью.
With respect to its competences, the three possible axes of intervention in the French Community in the context of the national action plan against spousal violence are sensitization, training, and prevention. Исходя из своих полномочий, тремя возможными направлениями деятельности франкоязычного сообщества в рамках Национального плана действий против насилия в семье являются: привлечение внимания общественности к проблеме, подготовка и предотвращение насилия.
Больше примеров...