Английский - русский
Перевод слова Sensitization

Перевод sensitization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 47)
Teacher training should include enhanced sensitization towards minority issues. Программы подготовки преподавателей должны предусматривать широкое информирование о проблемах меньшинств.
(a) To ensure regular training and sensitization of medical personnel in order to systematically monitor all acts of domestic violence and report thereon to law enforcement authorities; а) обеспечить регулярную подготовку и информирование медицинского персонала в целях систематического выявления всех актов домашнего насилия и сообщения о них в правоохранительные органы;
Sensitization and awareness building of the judiciary and the media, was also included. Он также включал информирование и повышение уровня осведомленности судебной власти и средств массовой информации.
Sensitization and training of teachers on gender equality Информирование и подготовка учителей по вопросам гендерного равенства
Sensitization training for staff and for refugees to resist and report exploitation when it occurs has commenced in all three countries. Во всех трех странах началась разъяснительная работа среди сотрудников и беженцев, посвященная таким вопросам, как противостояние эксплуатации и информирование о ней.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 22)
Thy have commenced active lobbying and sensitization of legislators in the National and State Assemblies across the nation preparatory to the consideration of the bill. Они начали активное лоббирование и просвещение законодателей Национальной ассамблеи и законодательных собраний штатов по всей стране в рамках подготовки в обсуждению данного законопроекта.
Training and sensitization for judiciary and law enforcement officers have been introduced. Осуществляется профессиональная подготовка и просвещение судебных работников и сотрудников правоохранительных органов с уделением особого внимания гендерным вопросам.
Even with openness, political leadership, sensitization and education, there remains the fact that a large number of people need effective medication to mitigate their suffering and to help curb opportunistic infections like malaria, pneumonia, tuberculosis and others. Однако несмотря на открытость, политическое руководство, осознание проблемы и просвещение, сохраняется фактическая реальность того, что большое число людей нуждаются в эффективных лекарствах, чтобы смягчить страдания и помочь обуздать сопутствующие инфекционные заболевания, такие, как малярия, пневмония, туберкулез и так далее.
There is need in particular for systematic planning of long-term training needs in human rights, including training of trainers, dissemination of information, the role of the media, education, awareness-raising and sensitization, advocacy, monitoring, etc. В частности, необходимо обеспечить систематическое планирование долгосрочных потребностей в подготовке специалистов в области прав человека, включая подготовку инструкторов, распространение информации, роль средств информации, образование, мобилизацию общественного мнения и пропагандистские кампании, просвещение, мониторинг и т.д.
Sensitization and awareness on proper sanitation is being implemented in rural schools in the Lubombo and Shiselweni regions. Информирование и просвещение по вопросам правильного соблюдения санитарных требований налажено в сельских школах Лубомбо и Шиселвени.
Больше примеров...
Информационные (примеров 30)
To this end, three sensitization seminars for 50 senior national police officers and 80 police station chiefs were conducted in March. С этой целью в марте были проведены информационные семинары для 50 старших офицеров национальной полиции и 80 начальников полицейских участков.
Government will renew its efforts to challenge these stereotypes and step up its sensitization and advocacy programmes based on increased understanding and research of our unique cultural and social gender dynamics. Правительство будет и впредь продолжать свои усилия по борьбе с этими стереотипами и расширять свои информационные и просветительские программы, основанные на более глубоком понимании и изучении нашей уникальной культурной и социальной гендерной динамики.
Sensitization meetings with African entrepreneurs were held, as were two regional forums, in Botswana and Cameroon, which led to subregional initiatives in East and West Africa. Были проведены информационные совещания с участием африканских предпринимателей, а также два региональных форума в Ботсване и Камеруне, в результате чего были подготовлены две субрегиональные инициативы для Восточной и Западной Африки.
With support from TCDC, the Third World Network (TWN) provided, for a broad constituency of both state and non-state actors in the South, sensitization and analytical materials on trade and trade-related issues and on the impact of globalization on the South. При поддержке ТСРС Система стран третьего мира распространяла среди широкого круга как государственных, так и негосударственных организаций стран Юга информационные и аналитические материалы, касающиеся торговли и связанных с нею вопросов, а также по проблеме воздействия глобализации на страны Юга.
They conduct and publish surveys and organize training and sensitization courses, in addition to their constant lobbying of the authorities concerned. Они проводят опросы и публикуют их результаты, организуют информационные и пропагандистские мероприятия, а также постоянно привлекают внимание компетентных органов власти к вопросам защиты интересов этих граждан.
Больше примеров...
Информационных (примеров 42)
In these cases, the initial requirement is to create favourable conditions for taking proper account of population factors in human resource development strategies and programmes, for example, through the establishment and strengthening of population units and through sensitization activities. В этих странах прежде всего необходимо создать благоприятные условия для обеспечения надлежащего учета демографических факторов в стратегиях и программах развития людских ресурсов, в частности, на основе создания и укрепления подразделений по вопросам народонаселения и с помощью информационных мероприятий.
In 2007, the Authority began a new programme of regional sensitization seminars on issues associated with the United Nations Convention on the Law of the Sea, on the work of the Authority and on marine mineral resources (see; see also para. 104 above). В 2007 году Орган начал новую программу региональных информационных семинаров по вопросам, связанным с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, работой Органа и морскими минеральными ресурсами (см.; см. также пункт 104 выше).
Meetings were held, including 2 in support of Uganda Amnesty Commission and Invisible Children on synchronization of sensitization strategies, and 1 with the Uganda People's Defence Force встречи, в том числе 2 встречи для содействия усилиям Комиссии Уганды по вопросам амнистии и организации «Невидимые дети» по синхронизации осуществления информационных стратегий, и 1 встреча с представителями Народных сил обороны Уганды
Organization of 50 sensitization meetings for staff of the provincial National Independent Electoral Commission, political parties, women's groups, national and local authorities in collaboration with UNIFEM and UNDP with a view to increasing women's participation as electoral administrators and candidates in the local elections Проведение 50 информационных совещаний с участием представителей провинциальных отделений Национальной независимой избирательной комиссии, политических партий, женских групп и национальных и местных органов власти в сотрудничестве с ЮНИФЕМ и ПРООН в целях расширения участия женщин в качестве организаторов выборов и кандидатов на местных выборах
In promoting the African Peer Review Mechanism process, ECA provided technical assistance to member States through sensitization and capacity-building workshops and disseminated best practices and lessons learned through analytical publications. В целях содействия процессу Африканского механизма коллегиального обзора ЭКА оказывала техническую помощь государствам-членам в форме проведения информационных и учебных практикумов и распространяла аналитические материалы, посвященные передовым методам и накопленному опыту.
Больше примеров...
Повышения осведомленности (примеров 40)
A similar sensitization programme was conducted for 1,111 recruits of the Armed Forces of Liberia and 67 corrections officers undergoing training at the National Police Academy. Аналогичная программа повышения осведомленности была проведена для 1111 новобранцев Вооруженных сил Либерии и 67 сотрудников исправительных учреждений, проходящих подготовку в Национальной полицейской академии.
Provide technical assistance to and strengthen cooperation between Governments and non-governmental organizations, as well as between Governments, for capacity-building and sensitization, so as to achieve women's equality as citizens in a framework of plurality and diversity (ECLAC). Оказание технической помощи правительствам и неправительственным организациям и развитие сотрудничества между ними, а также между правительствами в интересах укрепления потенциала и повышения осведомленности о проблемах женщин в целях обеспечения женщинам равных гражданских прав в условиях плюрализма и многообразия мнений (ЭКЛАК).
The Committee encourages the State party to implement sensitization and awareness-raising campaigns about the new laws and policies aimed at preventing and eliminating discrimination against women and at enhancing women's access to justice. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять кампании для повышения осведомленности и информированности о новых законах и стратегиях, направленных на предотвращение и ликвидацию дискриминации в отношении женщин и предоставление женщинам более широких возможностей для обращения в органы правосудия.
The need for consumer sensitization and education was stressed particularly in the case of developing countries, where the majority of consumers were hampered by illiteracy and other information deficiencies. Была отмечена необходимость просвещения и повышения осведомленности потребителей, в особенности в развивающихся странах, где большинство потребителей страдают от неграмотности и других проблем с получением информации.
The Women Prisoners Welfare Society reported on a gender and juvenile sensitization programme carried out in the province of Sindh, Pakistan, to train judiciary, police and prison officials with the core purpose of raising awareness on the prejudices that perpetuate injustices faced by women. Общество социальной защиты женщин-заключенных сообщило о проведении в провинции Синд в Пакистане программы по ознакомлению с гендерными проблемами и проблемами подростков для сотрудников судебных органов, полиции и тюрем с главной целью повышения осведомленности о предрассудках, которые способствуют сохранению несправедливости в отношении женщин.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 22)
Sensitization of Government bodies and universities regarding the standardization of geographical names Ознакомление государственных органов и университетов с работой по стандартизации географических названий
Training strategies should ensure the training is focused on skill-building and sensitization, and trainers should have both theoretical and practical experience as judges. В рамках стратегий профессиональной подготовки следует обеспечивать, чтобы эта подготовка была направлена на повышение квалификации и практическое ознакомление с проблемами, а преподавателям необходимо обладать как теоретическим, так и практическим опытом работы в качестве судей.
Those programmes included sensitization through school curriculums and the dissemination of brochures. Эти программы предусматривали ознакомление населения через посредство школьных учебных программ и распространение брошюр.
They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme). Всем этим детям была оказана помощь, предусмотренная в центрах временного пребывания, а именно: регистрация, медицинский осмотр, психосоциальное консультирование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и проверка на наличие вируса, ознакомление с правилами мирного совместного проживания и с программой демобилизации, реинтеграции и реадаптации.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
Больше примеров...
Повышению информированности (примеров 30)
OHCHR, however, encouraged Committee members to continue with their sensitization efforts and commended them for their seriousness. Вместе с тем УВКПЧ поддерживает меры по повышению информированности, реализуемые членами Комитета, и приветствует их ответственный подход.
HIV sensitization programme, including peer education, and voluntary confidential counselling and testing for all Mission personnel Осуществление программы по повышению информированности о проблеме ВИЧ для всего персонала Миссии, включая проведение взаимной просветительской работы, добровольных конфиденциальных консультаций и тестирования
The focus of the network has initially been on prevention, and so far extensive sensitization has been carried out in half-day training sessions in all field offices. На начальном этапе основным приоритетом сети было предупреждение, и во всех полевых отделениях проводится активная работа по повышению информированности в рамках учебных занятий продолжительностью полдня.
This phenomenon contributed to the already high level of xenophobia faced on a daily basis by refugees, leading UNHCR to embark on a sensitization drive to raise the awareness of government authorities and mobilize the support of the civil society to dispel xenophobia. Это явление способствовало росту и без того высокого уровня ксенофобии, с которой ежедневно сталкиваются беженцы, поэтому УВКБ начало кампанию по повышению информированности государственных органов власти и мобилизацию поддержки гражданского общества на борьбу с проявлениями ксенофобии.
The BWA embarked on a CEDAW sensitization beginning in August 2009 through the electronic network of the Ministry of Youth, Sports and Culture (MYSC) to provide critical gender-sensitive CEDAW training and sensitization on gender-specific issues. В августе 2009 года Бюро по делам женщин приступило к реализации кампании по повышению информированности в отношении КЛДОЖ и гендерной проблематики в электронном формате, используя сети Министерства молодежи, спорта и культуры (ММСК).
Больше примеров...
Сенсибилизация (примеров 8)
When a particular allergen is present, sensitization takes place and prepares the system to launch an antigen specific response. Когда соответствующий аллерген присутствует, происходит сенсибилизация и подготавка системы для запуска производства конкретного антигена.
3.4.1.5 The hazard class respiratory or skin sensitization is differentiated into: 3.4.1.5 Вид опасности респираторная или кожная сенсибилизация делится на:
respiratory or skin sensitization; (г) дыхательная или кожная сенсибилизация;
Skin sensitization (Chapter 3.4) Кожная сенсибилизация (Глава 3.4)
AWARENESS-RAISING, SENSITIZATION AND TRAINING ИНФОРМИРОВАНИЕ, СЕНСИБИЛИЗАЦИЯ И ПОДГОТОВКА
Больше примеров...
Просветительских (примеров 20)
Numbers for the fourth quarter of 2003 were considerably higher given the programmes leading up to and following Human Rights Day, when thousands of Sierra Leoneans participated in human rights symposiums and other sensitization and training activities. В четвертом квартале 2003 года число обучавшихся было значительно выше, учитывая программы, осуществленные до и после Дня прав человека, когда тысячи жителей Сьерра-Леоне участвовали в симпозиумах и других просветительских и учебных мероприятиях по правам человека.
The policy provides carrying out of sensitization and education campaigns to abandon cultural practices that bar women from inheriting family land, sensitizing Kenyans on provisions of the succession Act and expedient application of the Act. Кроме того, предусматривается проведение целенаправленных просветительских кампаний, с тем чтобы положить конец сложившейся практике, препятствующей женщине наследовать семейную землю, помочь гражданам четко понимать положения Закона о праве наследования и ускорить его применение.
The Committee was further informed that UNOCI continued to support the resocialization component of the demobilization phase through the provision of sensitization and training on HIV/AIDS, gender and human rights. Комитету далее сообщили, что ОООНКИ продолжает оказывать поддержку в осуществлении мер в целях возвращения бывших комбатантов к нормальной жизни в обществе в рамках этапа демобилизации путем организации просветительских мероприятий и обучения по проблемам ВИЧ/СПИДа, равенства мужчин и женщин и вопросам прав человека.
The BWA in collaboration with the National Task Force Against Trafficking in Persons and key multi-sectoral partners have conducted several public education sessions to provide training and sensitization to several stakeholders. Бюро по делам женщин (БДЖ/Бюро) совместно с Национальной целевой группой по борьбе с торговлей людьми и основными межсекторальными партнерами провели несколько общественных просветительских мероприятий в целях соответствующей подготовки и ознакомления с Законом некоторых заинтересованных сторон.
With the active cooperation of non-governmental organizations, Ghana had posted some positive results in the fight against the drug menace, through the implementation of enforcement measures, education and preventive programmes aimed at the general population and the sensitization of the judiciary and mass media. При активной поддержке со стороны неправительственных организаций Гане удалось добиться конкретных результатов в борьбе против наркотических средств на основе принятия репрессивных мер, организации профилактических и просветительских кампаний среди населения и проведения работы по разъяснению масштабов проблемы с персоналом судебных органов и средств массовой информации.
Больше примеров...
Повышения информированности (примеров 29)
The project was generally successful in enhancing public sensitization and vigilance on issues of gender-based violence and the community response teams have been established. В целом проект оказался достаточно успешным в деле повышения информированности и бдительности общественности в отношении насилия по признаку пола; кроме того, были учреждены общинные группы реагирования.
Advice to DIS on dissemination and public sensitization of the existing emergency call centres and the need for preserving the civilian character of refugee camps and sites with concentrations of internally displaced persons Консультирование СОП по вопросам повышения информированности общественности о существующих пунктах экстренного вызова и необходимости сохранения гражданского характера лагерей беженцев и мест сосредоточения внутренне перемещенных лиц
To promote sensitization and awareness on the girl child, the Government has declared January 24 of every year as 'National Girl Child Day'. в целях привлечения внимания к связанным с девочкам вопросам и повышения информированности по таким вопросам правительство объявило 24 января каждого года Национальным днем девочки;
Radio programmes were broadcast, including 40 on debates between legislative candidates, 5 all-day programmes on the holding of the elections and the results, 13 on electoral sensitization and 8 special features on the elections Radio spots on electoral sensitization were aired Трансляция радиопередач, в том числе 40 передач, посвященных дебатам между кандидатами на выборах в законодательные органы, пяти передач продолжительностью в целый день на тему проведения выборов и их результатов, 13 передач для повышения информированности избирателей и восьми специальных программ на тему выборов
We call for a gender analysis and gender mainstreaming approach to these programmes, alongside gender training and sensitization for development actors, both State and non-State. Мы рекомендуем провести в отношении этих программ гендерный анализ и применить подход, учитывающий гендерные факторы, а также провести курсы обучения и повышения информированности по гендерным вопросам среди государственных и негосударственных организаций в области развития.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 47)
Efforts by MONUSCO included community sensitization and the organizing of workshops in Dungu, Niangara and Faradje to establish safe assembly points. Усилия МООНСДРК включали ведение разъяснительной работы среди населения и организацию семинаров в Дунгу, Ниангаре и Фарадже с целью создания пунктов сбора.
The MINUSMA Medical Section has not been in a position to implement an HIV sensitization programme Медицинская секция МИНУСМА не имела возможности для проведения разъяснительной работы по проблеме ВИЧ
Its strategy for countering stereotypes was sensitization through the mass media, workshops, meetings, presentations in schools, workplaces, markets, police stations, the army and the community in general. Стратегия министерства в области борьбы со сложившимися стереотипами заключается в проведении разъяснительной работы через средства массовой информации, в ходе семинаров, совещаний, выступлений его представителей в школах, на предприятиях, рынках, в полицейских участках, армейских подразделениях и перед населением в целом.
With ongoing sensitization targeting parents and children, it is expected that by the time the girl is 18 years, she should be informed enough to choose not to participate in all the activities. С учетом разъяснительной работы, проводимой среди родителей и детей, ожидается, что по достижении 18-летнего возраста девушки должны быть достаточно информированы, чтобы принять решение не участвовать в любой подобной деятельности.
The lower number of incidents of crimes recorded was due to enhanced preventive measures in the area of operations and more effective community policing and public sensitization by DIS Уменьшение числа зарегистрированных преступлений было связано с принятием более действенных превентивных мер в районе операций и более эффективной охраной общественного порядка и проведением СОП разъяснительной работы среди населения
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 16)
During the biennium, the Authority will convene four workshops, two expert group meetings and two sensitization seminars. В течение двухгодичного периода Орган устроит четыре практикума, два совещания экспертных групп и два ознакомительных семинара.
It is proposed that two sensitization seminars be convened during the biennium. В течение двухгодичного периода предлагается провести два ознакомительных семинара.
The Authority held three regional sensitization seminars and was planning others in the future, subject to the availability of funds. Орган провел три региональных ознакомительных семинара и планирует проведение других таких семинаров в будущем при наличии финансовых средств.
In order to involve more stakeholders in health sector reforms, several countries in the region planned to organize at the national level one-day sensitization meetings. В целях привлечения большего числа лиц, заинтересованных в осуществлении реформы системы здравоохранения, несколько стран региона запланировали проведение на национальном уровне однодневных ознакомительных совещаний.
Human rights sessions consisting of 12 public lectures, 1 training session for prison officials, 1 training session for women associations, 11 sensitization sessions (5 for schoolchildren and 6 for womens' associations) занятий по вопросам прав человека, включая 12 публичных лекций, 1 учебное занятие для сотрудников пенитенциарных учреждений, 1 учебное занятие для женских ассоциаций, 11 ознакомительных занятий (5 - для школьников и 6 - для женских ассоциаций)
Больше примеров...
Повышение осведомленности (примеров 25)
Activities in those areas are wide-ranging and include human rights assessment missions, documentation of violations and abuses of human rights and humanitarian law, as well as training and sensitization on the truth and reconciliation commission. Деятельность в этих районах носит широкий характер и включает миссии по оценке положения в области прав человека, документальное оформление нарушений и ущемлений прав человека и гуманитарного права, а также подготовку кадров и повышение осведомленности о работе Комиссии по установлению истины и примирению.
In the education sector: sensitization of students in primary and secondary schools and at university by including the subject of violence in the curriculum or by organizing special workshops and lectures. В сфере образования: повышение осведомленности учащихся и студентов всех трех ступеней образования путем включения темы, касающейся насилия, в учебные программы или посредством проведения тематических семинаров или конференций.
It also recommends that the State party reinforce its strategy and initiatives for the sensitization and training of parents and staff working with children as well as for awareness-raising among the general public. Он рекомендует также государству-участнику укрепить свою стратегию и инициативы, направленные на информирование и подготовку родителей и лиц, работающих с детьми, а также на повышение осведомленности широкой общественности.
The improved sensitization of users and statisticians to the production, use and update of gender statistics in order to increase the responsiveness of National Statistical Systems (NSSs) to monitoring gender policies а) повышение осведомленности пользователей и статистиков в области производства, использования и обновления гендерной статистики в целях улучшения реакции национальных статистических систем (НСС) на мониторинг гендерной политики;
Awareness-raising and sensitization among business enterprises should be aimed at challenging and eradicating discriminatory attitudes towards all children, especially those in vulnerable situations. Повышение осведомленности и информированности среди предприятий должно быть направлено на борьбу с дискриминационным отношением ко всем детям, особенно из числа тех, кто находится в уязвимом положении, и искоренение такого отношения.
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 9)
sensitization events (including schools). пропагандистские мероприятия (в том числе в школах).
Such dialogue and the findings from specific proceedings and consultation cases are incorporated into fundamental investigations, surveys, sensitization measures and awareness-raising and are also included in reports and recommendations on combating discrimination as well as in draft laws and regulations. Материалы этого диалога наряду с выводами специальных расследований и консультаций включаются в фундаментальные обследования, обзоры, пропагандистские и разъяснительные мероприятия, а также в доклады и рекомендации по вопросам борьбы с дискриминацией, в проекты законов и регулирующих положений.
The conclusion of the transitional process, the commencement of the agricultural season in September and sensitization efforts by the Tanzanian authorities led to a marked increase in the number of returnees during the past several months. Завершение переходного процесса, начало сезона сельскохозяйственных работ в сентябре, а также пропагандистские усилия танзанийских властей привели к значительному увеличению за последние несколько месяцев числа возвращающихся домой беженцев.
(c) Increase sensitization and awareness-raising campaigns against the dissemination of racist ideas and to prevent racially motivated offences including hate speech and racist propaganda on the Internet. с) активизировать просветительские и пропагандистские кампании против распространения расистских идей и с целью предупреждения совершения преступлений по расовым мотивам, включая высказывания, разжигающие ненависть и расистскую пропаганду в Интернете.
Numerous awareness and sensitization program are held frequently for the local government functionaries on gender concept and gender division of roles, sensitization on laws and legislation related to women and children. Для работников местных органов управления часто проводятся многочисленные пропагандистские и просветительские программы по гендерной проблематике и гендерному разделению ролей, информированию о законах и законодательстве, касающихся женщин и детей.
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 12)
To develop sensitization with respect to women and men within the administration of the French Community and within related agencies. привлечение внимания к вопросам гендерного равенства в административных органах франкоязычного сообщества.
The aims of the programme were the training of teachers and other school personnel, the development of a curriculum and materials, and sensitization of parents and the general public about human rights education. В цели программы входит: подготовка преподавателей и другого персонала для школ, разработка учебных планов и материалов, а также привлечение внимания родителей и общественности в целом к вопросам просвещения в области прав человека.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
Use of Radio UNAMSIL and comedians for sensitization of Sierra Leoneans on the local government elections Air operations Привлечение внимания населения Сьерра-Леоне к выборам в местные органы власти с использованием радио МООНСЛ и услуг эстрадных артистов
BONUCA's sensitization of potential donors for continued support to the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities Привлечение внимания потенциальных доноров к необходимости продолжения поддержки Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, а также проекта реинтеграции для бывших комбатантов и поддержки принимающих общин
Больше примеров...