Английский - русский
Перевод слова Sensitization

Перевод sensitization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 47)
Such sensitization could best be carried out by professionals, such as child psychologists and child psychiatrists. Лучше всего, чтобы такое информирование осуществлялось профессионалами, например детскими психологами и детскими психиатрами.
Teacher training should include enhanced sensitization towards minority issues. Программы подготовки преподавателей должны предусматривать широкое информирование о проблемах меньшинств.
The core responsibilities of the Integration Officer include sensitization and advice, the conclusion and implementation of individual integration agreements, and the networking of all affected actors. В его основные обязанности входят информирование и консультирование, заключение и обеспечение выполнения индивидуальных соглашений об интеграции и организация сетевого взаимодействия всех затрагиваемых сторон.
As to government action to sensitize women to their rights, she noted that the most important action was that women could organize and discuss their problems and sensitization could be effected through the media. Что касается действий правительства по информированию женщин об их правах, то оратор отмечает, что наиболее важной мерой является возможность организации женщин и обсуждения ими своих проблем, а информирование может обеспечиваться через средства массовой информации.
Sensitization of the population to be health conscious 2000000 информирование населения о санитарно-гигиенических нормах
Больше примеров...
Просвещение (примеров 22)
(p) Empowerment of obstetric fistula survivors to contribute to community sensitization and mobilization as advocates for fistula elimination and safe motherhood; р) наделение перенесших акушерские свищи женщин всеми возможностями для внесения вклада в просвещение и мобилизацию населения в качестве пропагандистов борьбы за ликвидацию свищей и безопасное материнство;
Its main goal consists in human rights education and sensitization, particularly with regard to women's and children's rights. Ее главной целью является просвещение и информирование по вопросам прав человека, особенно женщин и детей.
Consumer education entailed the sensitization of both consumers and business, because businesses often saw consumer organizations as their enemy. Просвещение потребителей требует улучшения информированности как потребителей, так и предприятий, поскольку последние зачастую рассматривают организации по защите прав потребителей в качестве своего врага.
(a) Education, training, public sensitization and awareness-raising on human rights issues; а) просвещение, подготовку, массовую пропагандистскую деятельность и повышение осведомленности по вопросам прав человека;
There is need in particular for systematic planning of long-term training needs in human rights, including training of trainers, dissemination of information, the role of the media, education, awareness-raising and sensitization, advocacy, monitoring, etc. В частности, необходимо обеспечить систематическое планирование долгосрочных потребностей в подготовке специалистов в области прав человека, включая подготовку инструкторов, распространение информации, роль средств информации, образование, мобилизацию общественного мнения и пропагандистские кампании, просвещение, мониторинг и т.д.
Больше примеров...
Информационные (примеров 30)
Government will renew its efforts to challenge these stereotypes and step up its sensitization and advocacy programmes based on increased understanding and research of our unique cultural and social gender dynamics. Правительство будет и впредь продолжать свои усилия по борьбе с этими стереотипами и расширять свои информационные и просветительские программы, основанные на более глубоком понимании и изучении нашей уникальной культурной и социальной гендерной динамики.
As a result of sensitization and training activities for public officials at all levels, several anti-discrimination ordinances have been issued, especially by local governments. Кроме того, различные информационные и учебные мероприятия, проводившиеся для государственных служащих всех уровней власти, стали стимулом для принятия нормативных актов против дискриминации, прежде всего на уровне местных органов.
The sensitization was conducted in collaboration with the Ministry in charge of Gender, the Coalition of Men Fighting Violence against Women and the Association of Single Mothers. Информационные мероприятия проводились совместно с министерством по гендерным вопросам, Коалицией мужчин против насилия в отношении женщин и ассоциацией матерей-одиночек.
Effective sensitization on the criteria for dismantling the militias should be conducted for all concerned groups and adequate measures, involving in particular the Defence and Security Forces, should be envisaged to prevent the re-emergence of the militia groups. Что касается соответствующих групп, то необходимо провести эффективные информационные мероприятия по критериям расформирования подразделений ополченцев и предусмотреть адекватные меры с участием, в частности, сил обороны и безопасности, для того чтобы не допустить возрождения групп ополченцев.
b Registration materials: $1,650,000; sensitization services/materials: $480,000; other materials (civic education, public information, training): $439,800. Ь Регистрационные материалы: 1650000 долл. США, информационные услуги/материалы: 480000 долл. США, прочие материалы (гражданское воспитание, общественная информация, профессиональная подготовка): 439800 долл. США.
Больше примеров...
Информационных (примеров 42)
All of those areas require gender perspectives, including gender analysis, the production of training and sensitization materials, and technical programme development and implementation inputs. Во всех этих областях надо учитывать гендерную проблематику, включая гендерный анализ, подготовку учебных и информационных материалов, участие в разработке технических программ и осуществлении.
Joint MONUC/IEC sensitization seminars on elections Количество совместных информационных семинаров МООНДРК/НИК, посвященных выборам
(a) Build and strengthen solidarity among women through information, education and sensitization activities; а) налаживание и укрепление солидарности среди женщин на основе информационных, просветительных и пропагандистских мероприятий;
Furthermore, sensitization concerning the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process was successful in getting 97 Congolese members of ADF to surrender. Кроме того, в результате проведения информационных мероприятий по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения удалось вынудить сдаться 97 членов АДС из числа конголезцев.
Furthermore, security sector reform sensitization briefings were provided to Government, security institution and civil society representatives in Dili on 3 and 4 June 2009 Кроме этого, З и 4 июня 2009 года в Дили было организовано проведение информационных брифингов по вопросам реформирования сектора безопасности для государственных структур безопасности и представителей гражданского общества
Больше примеров...
Повышения осведомленности (примеров 40)
Ms. Sako John said that the action committee on girl-child education, spearheaded by the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development, had embarked upon an extensive sensitization campaign to inform local government councils and traditional leaders about education issues pertaining to young girls. Г-жа Сако Джон говорит, что Комитет по мерам в интересах образования девочек, возглавляемый федеральным министерством по делам женщин и молодежи, приступил к реализации широкой кампании повышения осведомленности с целью информирования местных государственных советов и традиционных лидеров по вопросам образования, касающимся девушек.
Regional organizations have an important role in promoting Single Windows through the exchange of experience; the sharing of platforms and pools of expertise; and the sensitization of political decision makers. Региональные организации играют важную роль в поощрении использования механизма "одного окна" посредством обмена опытом; совместного использования платформ и пулов экспертных знаний; и повышения осведомленности субъектов, отвечающих за принятие политических решений.
Action needs to be taken for sensitization, as well as for prevention, training and reception. Должны осуществляться инициативы на уровнях повышения осведомленности, профилактики, профессиональной подготовки и консультаций.
Various other strategies had been adopted on sensitization, improved access to information technology, and the introduction of indicators to establish the pattern of registration and curriculum of girls and women. Были одобрены разнообразные другие стратегии, в отношении информирования и повышения осведомленности, облегчения доступа к информационным технологиям и внедрения показателей, для создания системы регистрации, а также учебного плана для девочек и женщин.
Organization of a train-the-trainer workshop for 50 officers on gender and HIV/AIDS awareness and sensitization to facilitate the presentation of similar workshops throughout the country to reach all soldiers Организация проведения для 50 офицеров практикумов для подготовки инструкторов по вопросам повышения осведомленности о гендерных проблемах и проблемах, связанных с ВИЧ/СПИДом, в целях содействия проведению аналогичных практикумов в разных районах страны для охвата всех военнослужащих
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 22)
Further sensitization of miners is continuing and is being assisted by radio, local newspapers and theatre groups. Дополнительное ознакомление добытчиков с новыми правилами проводится с использованием таких каналов распространения информации, как радио, местные газеты и театрализованные группы.
Preparatory Assistance - Sensitization of the Armed Forces in Human Rights. Предварительное содействие - ознакомление военнослужащих с вопросами прав человека.
The Security Sector Reform Task Force will develop a system-wide training and sensitization programme, including on the Integrated Technical Guidance Notes. Целевая группа по реформе сектора безопасности разработает общесистемную учебно-разъяснительную программу, охватывающую, в частности, ознакомление со «Сводными техническими инструктивными записками».
Those programmes included sensitization through school curriculums and the dissemination of brochures. Эти программы предусматривали ознакомление населения через посредство школьных учебных программ и распространение брошюр.
Effective transmission of disarmament, demobilization and reintegration sensitization messages in local dialect to the communities will help in achieving the outputs of the results-based-budgeting framework. Эффективное ознакомление членов общин с информационными сообщениями о разоружении, демобилизации и реинтеграции на местном диалекте будет способствовать достижению бюджетных показателей, ориентированных на результаты.
Больше примеров...
Повышению информированности (примеров 30)
During the mandate period, 4 international and 1 national staff attended the HIV sensitization programme В отчетном периоде программу по повышению информированности о проблеме ВИЧ прослушали 4 международных и 1 национальный сотрудник
The human rights situation in Sierra Leone has gradually improved during the period under review as a result of the sustained training and sensitization efforts of UNAMSIL, in partnership with the Government and local human rights organizations. В течение отчетного периода положение в Сьерра-Леоне с точки зрения прав человека постепенно улучшалось за счет неустанных усилий МООНСЛ - в сотрудничестве с правительством и местными правозащитными организациями - по подготовке кадров и повышению информированности.
Host Governments are key stakeholders, and engaging in sensitization or training sessions with them and collaborating on campaigns and awareness-raising have been cited as examples of successful cooperation. Принимающие правительства являются ключевыми заинтересованными сторонами, и участие с ними в курсах по повышению информированности или учебных курсах и совместное проведение кампаний по повышению осведомленности были приведены в качестве примеров успешного сотрудничества.
Most countries recognize that they will need continued awareness, sensitization and education to get their whole population to participate effectively in the UNCCD process. Большинство стран признают, что для обеспечения участия всего населения в процессе эффективного осуществления КБО ООН им необходимо продолжить работу по повышению информированности общественности и проведению образовательных мероприятий.
Much more awareness-raising and sensitization of officials and the public at large must take place, and education must be improved to foster an understanding of gender equality which conformed to the letter and spirit of the Convention. Для воспитания правильного понимания концепции гендерного равенства, соответствующей букве и духу Конвенции, требуется принимать более энергичные меры по повышению информированности государственных служащих и общества в целом и привлечения внимания к этим вопросам, а также по усилению просветительской работы.
Больше примеров...
Сенсибилизация (примеров 8)
When a particular allergen is present, sensitization takes place and prepares the system to launch an antigen specific response. Когда соответствующий аллерген присутствует, происходит сенсибилизация и подготавка системы для запуска производства конкретного антигена.
3.4.1.5 The hazard class respiratory or skin sensitization is differentiated into: 3.4.1.5 Вид опасности респираторная или кожная сенсибилизация делится на:
The risk evaluation performed by Canada included an assessment of the hazards to human health (high acute toxicity and dermal sensitization) and human exposure (primarily occupational exposure associated with mixing, loading and application), and therefore meets the criteria for a risk evaluation. Проводившаяся Канадой оценка риска включала оценку его опасности для здоровья человека (высокотоксичность и сенсибилизация кожи) и воздействия на людей (прежде всего воздействия при профессиональной деятельности, связанной с его смешиванием, загрузкой и внесением), поэтому она отвечает критериям, установленным для оценок риска.
Respiratory sensitization (Chapter 3.4) Респираторная сенсибилизация (Глава 3.4)
It was stressed that various measures could be put in place, such as legislation to protect older persons and the sensitization of police to the issue of violence against older persons. Подчеркивалось, что можно использовать различные меры, такие, как законодательство для защиты пожилых лиц и сенсибилизация сотрудников полиции к проблеме насилия в отношении пожилых лиц.
Больше примеров...
Просветительских (примеров 20)
The national reports document several awareness, sensitization and consultative seminars and workshops organized at various levels in each country. В национальных докладах приводятся документы нескольких информационных, просветительских и консультативных семинаров, которые были организованы на различных уровнях в каждой стране.
UNFPA supports programmes involving men in HIV/AIDS prevention, in particular, men in the armed forces, and integrating services and sensitization activities in military training academies and the military system. ЮНФПА оказывает поддержку программам, предусматривающим участие в профилактике ВИЧ/СПИДа мужчин, в частности военнослужащих вооруженных сил, и включение соответствующих курсов и просветительских мероприятий в учебные программы военных учебных заведений и военной системы в целом.
The policy provides carrying out of sensitization and education campaigns to abandon cultural practices that bar women from inheriting family land, sensitizing Kenyans on provisions of the succession Act and expedient application of the Act. Кроме того, предусматривается проведение целенаправленных просветительских кампаний, с тем чтобы положить конец сложившейся практике, препятствующей женщине наследовать семейную землю, помочь гражданам четко понимать положения Закона о праве наследования и ускорить его применение.
It also regrets the lack of adequate information and statistics on traditional harmful practices and the limited sensitization carried out to achieve the abandonment of these practices among the population groups concerned. Кроме того, он сожалеет об отсутствии адекватной информации и статистических данных о вредной традиционной практике, а также об ограниченности просветительских мер, направленных на достижение отказа от использования этой практики среди соответствующих групп населения.
The BWA in collaboration with the National Task Force Against Trafficking in Persons and key multi-sectoral partners have conducted several public education sessions to provide training and sensitization to several stakeholders. Бюро по делам женщин (БДЖ/Бюро) совместно с Национальной целевой группой по борьбе с торговлей людьми и основными межсекторальными партнерами провели несколько общественных просветительских мероприятий в целях соответствующей подготовки и ознакомления с Законом некоторых заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Повышения информированности (примеров 29)
He also noted with concern that the training programmes arranged for the judiciary related primarily to EU human rights law and there was no evidence of sensitization in gender issues or the Convention. Оратор также с озабоченностью отмечает, что программы подготовки работников судебных органов касаются главным образом законодательства ЕС в области прав человека и нет признаков повышения информированности по гендерным проблемам или в отношении положений Конвенции.
Community-based training programmes including on sensitization on human rights issues for administrative authorities, police, civil society, Bashingantahe (the traditional institution of "wise men"), teachers and students Общинные программы профессиональной подготовки, в том числе программы повышения информированности по вопросам прав человека, осуществлялись для представителей административных органов, сотрудников полиции, представителей гражданского общества, советов старейшин, учителей и учащихся
Conduct of integrity-vetting of 4,500 Haitian National Police officers, in conjunction with the Office of the Inspector-General, with MINUSTAH police providing advice on training certification and sensitization of Haitian National Police officers Проведение совместно с Главной инспекцией проверки на благонадежность 4500 сотрудников Гаитянской национальной полиции и консультирование по вопросам профессиональной подготовки, аттестации и повышения информированности сотрудников Гаитянской национальной полиции
At the national level, the Mexican authorities were carrying out dissemination, training and sensitization activities in collaboration with ICRC to promote awareness of international humanitarian law. На национальном уровне мексиканские власти проводят, во взаимодействии с МККК, мероприятия по распространению информации, обучению персонала и привлечению внимания общественности в целях повышения информированности в области международного гуманитарного права.
Sensitization and training workshops would also be organized throughout the country. По всей стране также будут проводиться семинары-практикумы по вопросам повышения информированности и уровня подготовки специалистов в этой области.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 47)
The need for training and sensitization of officials on this issue was stressed. Была подчеркнута необходимость в специальной подготовке официальных должностных лиц по этому вопросу и в проведении среди них разъяснительной работы.
A project for youth in Burundi ($4.2 million; UNFPA) provided economic opportunities to over 14,000 youth through labour-intensive public works, skills training and sensitization on conflict management. В рамках проекта в интересах молодежи в Бурунди (4,2 млн. долл. США; ЮНФПА) были созданы экономические возможности для более чем 14000 молодых людей путем организации трудоемких общественных работ, обучения разным профессиям и проведения разъяснительной работы по вопросам регулирования конфликтов.
While both countries have yet to address some critical issues, notably on identification and sensitization of refugees, this was an important step towards addressing a long-standing aspect of the crisis. Обе страны еще не приступали к решению некоторых важнейших вопросов, особенно в плане выявления беженцев и проведения среди них соответствующей разъяснительной работы, однако эта встреча стала важным шагом на пути решения долгосрочных проблем, лежащих в основе кризиса.
During this week, all schools from primary through secondary are involved in several initiatives of sensitization, information and training for students, parents and teachers on prevention against and contrast to any form of violence and discrimination. В течение этой недели все школы - как начальные, так и средние - участвуют в ряде инициатив по проведению разъяснительной работы, распространению информации и подготовке учащихся, родителей и учителей по вопросам предотвращения и пресечения любых форм насилия и дискриминации.
HIV/AIDS sensitization programme including mandatory induction training for all new personnel, refresher training and peer education for all mission personnel Осуществление программы разъяснительной работы по вопросам ВИЧ/СПИДа, включая обязательную вводно-ознакомительную программу обучения для всего нового персонала, курсы переподготовки и взаимную просветительную работу с коллегами, для всего персонала миссии
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 16)
During the biennium, the Authority will convene four workshops, two expert group meetings and two sensitization seminars. В течение двухгодичного периода Орган устроит четыре практикума, два совещания экспертных групп и два ознакомительных семинара.
The current programme of regional sensitization seminars is a step in the right direction in terms of giving effect to these concerns. Если говорить об учете таких соображений, то текущая программа региональных ознакомительных семинаров является шагом в правильном направлении.
Sensitization courses for a total of 392 FARDC officers, military magistrates and other military officials on ethics, discipline and combating corruption and other crimes ознакомительных курсов для в общей сложности 392 офицеров ВСДРК, военных судей и других представителей вооруженных сил по вопросам этики, дисциплины и борьбы с коррупцией и другими преступлениями
The Bureau of Women's Affairs has been and continues to highlight the Beijing Platform for Action, the CEDAW and the Belem do Para Convention at its public education and sensitization sessions on violence against women/gender based violence. Бюро по делам женщин в своих общественно-просветительских и ознакомительных мероприятиях, посвященных насилию против женщин/гендерному насилию, всегда подчеркивало и продолжает подчеркивать важное значение Пекинской платформе действий, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции Белем-ду-Пара.
Such progress has been the result of persistent sensitization efforts by the various TCDC focal points, the organization of orientation programmes and the issuing of clear and consistent instructions. Этот прогресс стал результатом настойчивых пропагандистских усилий, прилагаемых различными координаторами ТСРС, организации ознакомительных программ и четких и последовательных инструкций.
Больше примеров...
Повышение осведомленности (примеров 25)
Various other needs, such as the training of teaching staff, coordination among different educational institutions, knowledge gaps to be filled, sensitization of policy makers, production of a variety of teaching materials, and timely evaluation of related activities, should be emphasized. Различные другие потребности, такие, как подготовка преподавательского состава, координация деятельности между различными учебными заведениями, ликвидация пробелов в знаниях, повышение осведомленности политических руководителей, составление разнообразных методических материалов, и своевременная оценка соответствующих мероприятий, заслуживают повышенного внимания.
Sensitization of technical cooperation staff and partners to disability rights issues through disability equality training is increasingly becoming a feature of ILO work to promote consideration of the human rights of persons with disabilities in technical cooperation projects and in the general work of ILO. Повышение осведомленности персонала и партнеров по техническому сотрудничеству в вопросах, касающихся прав инвалидов, посредством подготовки по обеспечению равенства инвалидов все более приобретает черты отличительной особенности деятельности МОТ по поощрению учета прав человека инвалидов в проектах технического сотрудничества и в работе МОТ в целом.
In the education sector: sensitization of students in primary and secondary schools and at university by including the subject of violence in the curriculum or by organizing special workshops and lectures. В сфере образования: повышение осведомленности учащихся и студентов всех трех ступеней образования путем включения темы, касающейся насилия, в учебные программы или посредством проведения тематических семинаров или конференций.
Prevention: awareness-raising, sensitization and training Предупреждение: повышение осведомленности, информированности и подготовка кадров
Peoples Action for Community Transformation, an NGO has also contributed to raising awareness on trafficking in persons through the sensitization of specific stakeholders and the general public. Свой вклад в повышение осведомленности населения относительно торговли людьми путем информирования отдельных заинтересованных лиц и общества в целом внесла также НПО "Народные действия в интересах преобразования общества".
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 9)
Such dialogue and the findings from specific proceedings and consultation cases are incorporated into fundamental investigations, surveys, sensitization measures and awareness-raising and are also included in reports and recommendations on combating discrimination as well as in draft laws and regulations. Материалы этого диалога наряду с выводами специальных расследований и консультаций включаются в фундаментальные обследования, обзоры, пропагандистские и разъяснительные мероприятия, а также в доклады и рекомендации по вопросам борьбы с дискриминацией, в проекты законов и регулирующих положений.
The conclusion of the transitional process, the commencement of the agricultural season in September and sensitization efforts by the Tanzanian authorities led to a marked increase in the number of returnees during the past several months. Завершение переходного процесса, начало сезона сельскохозяйственных работ в сентябре, а также пропагандистские усилия танзанийских властей привели к значительному увеличению за последние несколько месяцев числа возвращающихся домой беженцев.
There is need in particular for systematic planning of long-term training needs in human rights, including training of trainers, dissemination of information, the role of the media, education, awareness-raising and sensitization, advocacy, monitoring, etc. В частности, необходимо обеспечить систематическое планирование долгосрочных потребностей в подготовке специалистов в области прав человека, включая подготовку инструкторов, распространение информации, роль средств информации, образование, мобилизацию общественного мнения и пропагандистские кампании, просвещение, мониторинг и т.д.
(c) Increase sensitization and awareness-raising campaigns against the dissemination of racist ideas and to prevent racially motivated offences including hate speech and racist propaganda on the Internet. с) активизировать просветительские и пропагандистские кампании против распространения расистских идей и с целью предупреждения совершения преступлений по расовым мотивам, включая высказывания, разжигающие ненависть и расистскую пропаганду в Интернете.
Numerous awareness and sensitization program are held frequently for the local government functionaries on gender concept and gender division of roles, sensitization on laws and legislation related to women and children. Для работников местных органов управления часто проводятся многочисленные пропагандистские и просветительские программы по гендерной проблематике и гендерному разделению ролей, информированию о законах и законодательстве, касающихся женщин и детей.
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 12)
To develop sensitization with respect to women and men within the administration of the French Community and within related agencies. привлечение внимания к вопросам гендерного равенства в административных органах франкоязычного сообщества.
Proposed activities to be implemented include: designing gender responsive teaching, learning materials, methods and facilities, sensitization of publishers on gender, development of gender sensitive language, rules and practices and ensuring equity in the classroom. Намечено осуществить следующие мероприятия: учет гендерных аспектов при разработке методологии преподавания, учебных материалов и оборудования учебных заведений, привлечение внимания издателей к гендерной проблематике, развитие гендерной терминологии, правил и практики, обеспечивающих равенство в учебных заведениях.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
Prevention of and sensitization to the problems of AIDS are actions that are carried out by several permanent educational associations so as to be targeted at women. Профилактика СПИДа и привлечение внимания общественности к данной проблеме находятся в центре внимания ориентированной на женщин деятельности различных общественных организаций в области непрерывного обучения, "Коллектив женщин"...).
BONUCA's sensitization of potential donors for continued support to the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities Привлечение внимания потенциальных доноров к необходимости продолжения поддержки Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, а также проекта реинтеграции для бывших комбатантов и поддержки принимающих общин
Больше примеров...