Английский - русский
Перевод слова Sensitization

Перевод sensitization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информирование (примеров 47)
sensitization of the public through educational and support programs, информирование общественности с помощью программ образования и поддержки;
The sensitization of personnel to the needs and vulnerabilities of women is critical and must be complemented by concrete steps to deal promptly with violations of international human rights and humanitarian law committed by peacekeeping personnel, particularly those against women and girls. Информирование персонала о потребностях и уязвимости женщин имеет важное значение, и усилия в этой области должны дополняться конкретными шагами, которые позволяли бы оперативно рассматривать случаи нарушений норм международного права в области прав человека и гуманитарного права миротворческим персоналом, особенно в отношении женщин и девочек.
16 Specially focused sensitization of the national TV and Radio personnel on gender concerns. 16 Целенаправленное информирование работников государственного телевидения и радио по гендерной проблематике.
Although it is important to ensure equal family benefits for women and men through legal sanctions, existence of clear rules and regulations, the need for sensitization and dissemination of information relating these benefits are also crucial. Хотя законодательные меры, принятие четких правил и постановлений должны быть основными путями обеспечения равных семейных пособий для мужчин и женщин, крайне важным является также и информирование населения, и распространение информации, касающейся данного вида пособий.
Special attention has been devoted to information and sensitization activities for job seekers, for employers, for employers' federations and workers' organizations involved in FOREM's work. В этих рамках особое внимание обращалось на информирование и разъяснительную работу среди мужчин и женщин, ищущих работу, работодателей, федераций владельцев предприятий и социальных партнеров, привлекаемых к реализации проектов ФОРЕМ.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 22)
Sensitization and training of the border police, customs, and immigration officers on the vulnerability of children and on the methods of investigation and inquiry in the process of apprehension or repatriation. Просвещение и обучение пограничной полиции, таможенников и сотрудников иммиграционной службы по проблеме особой уязвимости детей и методам расследования и дознания в рамках процедур задержания или репатриации детей.
Consumer education entailed the sensitization of both consumers and business, because businesses often saw consumer organizations as their enemy. Просвещение потребителей требует улучшения информированности как потребителей, так и предприятий, поскольку последние зачастую рассматривают организации по защите прав потребителей в качестве своего врага.
There is need in particular for systematic planning of long-term training needs in human rights, including training of trainers, dissemination of information, the role of the media, education, awareness-raising and sensitization, advocacy, monitoring, etc. В частности, необходимо обеспечить систематическое планирование долгосрочных потребностей в подготовке специалистов в области прав человека, включая подготовку инструкторов, распространение информации, роль средств информации, образование, мобилизацию общественного мнения и пропагандистские кампании, просвещение, мониторинг и т.д.
Sensitization and awareness on proper sanitation is being implemented in rural schools in the Lubombo and Shiselweni regions. Информирование и просвещение по вопросам правильного соблюдения санитарных требований налажено в сельских школах Лубомбо и Шиселвени.
It should increase its efforts to ensure that education on the prohibition of torture and ill treatment, as well as sensitization on issues of racial discrimination are included in the training of law enforcement personnel; Ему следует активизировать свои усилия для того, чтобы обеспечить включение в программы профессиональной подготовки персонала правоприменительных органов его просвещение по вопросам запрещения пыток и жестокого обращения, а также расовой дискриминации.
Больше примеров...
Информационные (примеров 30)
There has been widespread sensitization and awareness campaigns about the need to get away from segregated conjugal roles and move towards the joint conjugal roles. Проводятся масштабные информационные кампании по разъяснению необходимости перейти от ролевого разделения между супругами к совместному исполнению ролей в семье.
ECA provided sensitization briefings and training on the use and application of the database for United Nations agencies in Addis Ababa, at the Special Initiative secretariat in New York and at the ECA subregional development centres. ЭКА проводила информационные брифинги и обучение по вопросам использования и применения вышеуказанной базы данных для учреждений Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, в секретариате Специальной инициативы в Нью - Йорке и субрегиональных центров развития ЭКА.
In collaboration with the United Nations Development Programme, UNCTAD had organized sensitization missions to the Comoros, Equatorial Guinea and the Solomon Islands; these had led to the entry of the Comoros and the Solomon Islands into the IF. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций ЮНКТАД организовала информационные миссии на Коморские Острова, в Экваториальную Гвинею и на Соломоновы Острова; благодаря этому Коморские Острова и Соломоновы Острова вступили в КРП.
BINUB and UNICEF undertook this sensitization during national consultations with the population on transitional justice mechanisms, which took place in early July 2009. В связи с этим в ходе национальных консультаций с населением, организованных в начале июля 2009 года, они провели соответствующие информационные мероприятия.
Sensitization seminars at parish level, radio talk shows and advertisements on SGBV were carried out. В церковных приходах организовывались разъяснительные беседы, по радио передавались ток-шоу и информационные объявления, направленные против СНПП.
Больше примеров...
Информационных (примеров 42)
In these cases, the initial requirement is to create favourable conditions for taking proper account of population factors in human resource development strategies and programmes, for example, through the establishment and strengthening of population units and through sensitization activities. В этих странах прежде всего необходимо создать благоприятные условия для обеспечения надлежащего учета демографических факторов в стратегиях и программах развития людских ресурсов, в частности, на основе создания и укрепления подразделений по вопросам народонаселения и с помощью информационных мероприятий.
In 2007, the Authority began a new programme of regional sensitization seminars on issues associated with the United Nations Convention on the Law of the Sea, on the work of the Authority and on marine mineral resources (see; see also para. 104 above). В 2007 году Орган начал новую программу региональных информационных семинаров по вопросам, связанным с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, работой Органа и морскими минеральными ресурсами (см.; см. также пункт 104 выше).
A sensitization and awareness programme was implemented successfully; 2,500 leaflets, 2,000 calendars, 3,000 posters and 1,500 copies of newsletters were distributed to all staff. Программа по разъяснению опасности ВИЧ была успешно осуществлена; среди сотрудников были распространены 2500 брошюр, 2000 календарей, 3000 плакатов и 1500 экземпляров информационных бюллетеней.
In 1998, ECA prepared 53 country profiles on the status of women in Africa, which are intended to serve as information, sensitization and advocacy tools to show the extent to which African countries have implemented the international instruments. В 1998 году ЭКА подготовила 53 страновых материала по вопросу о положении женщин в Африке, которые должны послужить в качестве информационных, агитационных и пропагандистских средств и продемонстрировать степень выполнения африканскими странами международных договоров.
Establishes that an appropriate methodology must be developed for activities geared to dissemination, training and sensitization with respect to the use of languague containing a gender perspective. Закон содержит требование в отношении разработки соответствующей методики проведения пропагандистских, учебных и информационных мероприятий по использованию лексики на основе гендерного подхода.
Больше примеров...
Повышения осведомленности (примеров 40)
The Committee recommends that the State party strengthen its work on non-sexist advertising, gender-neutral job classifications, sensitization of educators and removal of stereotypes in textbooks. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать свою работу в области несексистской рекламы, гендерно нейтрального описания должностных функций, повышения осведомленности преподавателей и устранения стереотипов в учебниках.
Carrying out gender training and sensitization for government staff dealing with migration issues, in particular those providing legal and consular assistance to Filipino nationals abroad seeking justice against abuse in the workplace; с) проведения гендерной подготовки и повышения осведомленности государственных должностных лиц, занимающихся вопросами миграции, в особенности тех, кто оказывает правовую и консульскую помощь находящимся за границей гражданам Филиппин, добивающимся справедливости в случаях злоупотреблений на рабочих местах;
This is to include a robust public awareness and sensitization campaign using every means necessary including schools, civil society, media, and government line ministries. Этот процесс должен сопровождаться активной кампанией повышения осведомленности и информирования общественности на основе использования всех необходимых средств, включая школы, гражданское общество, средства массовой информации и правительственные отраслевые министерства.
Organization of a train-the-trainer workshop for 50 officers on gender and HIV/AIDS awareness and sensitization to facilitate the presentation of similar workshops throughout the country to reach all soldiers Организация проведения для 50 офицеров практикумов для подготовки инструкторов по вопросам повышения осведомленности о гендерных проблемах и проблемах, связанных с ВИЧ/СПИДом, в целях содействия проведению аналогичных практикумов в разных районах страны для охвата всех военнослужащих
This was the case of NISARGA, an indigenous people's organization in South India, which implemented a project on sensitization of indigenous peoples and their problems and needs to critically rebuild their indigenous cultural identity and forest life. Примером может служить действующая на юге Индии организация коренных народов «НИСАРГА», которая занималась осуществлением проекта в целях повышения осведомленности о потребностях и проблемах коренных народов с целью возродить их культурную самобытность как коренных народов, и лесà, составляющие ее неотъемлемую часть.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 22)
Indeed, not uncommon within some military circles is the notion that human rights training and sensitization is inconsistent with effective military training. В самом деле, в некоторых военных кругах бытует расхожее представление о том, что подготовка по вопросам и ознакомление с понятиями прав человека несовместимы с эффективной военной подготовкой.
Preparatory Assistance - Sensitization of the Armed Forces in Human Rights. Предварительное содействие - ознакомление военнослужащих с вопросами прав человека.
The Security Sector Reform Task Force will develop a system-wide training and sensitization programme, including on the Integrated Technical Guidance Notes. Целевая группа по реформе сектора безопасности разработает общесистемную учебно-разъяснительную программу, охватывающую, в частности, ознакомление со «Сводными техническими инструктивными записками».
Knowledge of human rights treaties including the Convention was an important component of the sensitization and training programme. Ознакомление с договорами по правам человека, включая Конвенцию, стало важным элементом информационной и учебной программы.
Training strategies should ensure the training is focused on skill-building and sensitization, and trainers should have both theoretical and practical experience as judges. В рамках стратегий профессиональной подготовки следует обеспечивать, чтобы эта подготовка была направлена на повышение квалификации и практическое ознакомление с проблемами, а преподавателям необходимо обладать как теоретическим, так и практическим опытом работы в качестве судей.
Больше примеров...
Повышению информированности (примеров 30)
Trade mainstreaming was a key component of the national Framework sensitization workshop held in Haiti in 2011. Обеспечение учета вопросов торговли было одним из основных компонентов национального семинара по повышению информированности о программе, проведенного в Гаити в 2011 году.
Implementation of sensitization and social mobilization activities, including seminars, for vulnerable groups in violence-affected areas Осуществление для уязвимых групп населения в затронутых насилием районах мероприятий по повышению информированности и социальной мобилизации
In June 2011, UNOCI, along with the National Commission, organized and implemented two sensitization sessions and two weapons collection operations in Anyama В июне 2011 года ОООНКИ совместно с Национальной комиссией организовали и провели два занятия по повышению информированности и две операции по сбору оружия в Аньяме
A sensitization campaign led by my Executive Representative for Burundi, Mr. Youssef Mahmoud, helped to familiarize senior Government officials, national non-governmental organizations, the media, civil society and international partners with the mandate and functions of the Office. Кампания по повышению информированности, которую возглавил мой Исполнительный представитель по Бурунди г-н Юсеф Махмуд, позволила ознакомить старших должностных лиц правительства, представителей национальных неправительственных организаций, средств массовой информации, организаций гражданского общества и международных партнеров с мандатом и функциями Представительства.
The FPB obligates the State and civil society groups to ensure the introduction of preventative measures, which include sensitization and public awareness programmes, human rights, gender training and training on the causes and consequences of domestic violence. ФПБ обязывает государственные организации и структуры гражданского общества применять превентивные меры, которые включают проведение ознакомительных и просветительских программ по повышению информированности населения, изучение прав человека, гендерное просвещение и изучение причин и последствий бытового насилия.
Больше примеров...
Сенсибилизация (примеров 8)
When a particular allergen is present, sensitization takes place and prepares the system to launch an antigen specific response. Когда соответствующий аллерген присутствует, происходит сенсибилизация и подготавка системы для запуска производства конкретного антигена.
3.4.1.5 The hazard class respiratory or skin sensitization is differentiated into: 3.4.1.5 Вид опасности респираторная или кожная сенсибилизация делится на:
Skin sensitization (Chapter 3.4) Кожная сенсибилизация (Глава 3.4)
AWARENESS-RAISING, SENSITIZATION AND TRAINING ИНФОРМИРОВАНИЕ, СЕНСИБИЛИЗАЦИЯ И ПОДГОТОВКА
It was stressed that various measures could be put in place, such as legislation to protect older persons and the sensitization of police to the issue of violence against older persons. Подчеркивалось, что можно использовать различные меры, такие, как законодательство для защиты пожилых лиц и сенсибилизация сотрудников полиции к проблеме насилия в отношении пожилых лиц.
Больше примеров...
Просветительских (примеров 20)
All of the aforementioned areas require gender analysis, training and sensitization materials as well as technical inputs to programme development and implementation. Все вышеупомянутые направления работы требуют проведения гендерного анализа, учебных и просветительских материалов, а также технической помощи в разработке и осуществлении программ.
Change social norms to prevent violence against girls and women (through awareness-raising campaigns and community sensitization through media messages), and encourage further efforts on the part of the United Nations to support and fund national NGOs in the implementation of such programmes. Изменить общественные нормы в целях недопущения насилия в отношении девочек и женщин (посредством проведения просветительских кампаний и агитации среди местных жителей с использованием средств массовой информации) и дополнительно поощрять усилия Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки и финансированию национальных неправительственных организаций при осуществлении ими подобных программ.
It also regrets the lack of adequate information and statistics on traditional harmful practices and the limited sensitization carried out to achieve the abandonment of these practices among the population groups concerned. Кроме того, он сожалеет об отсутствии адекватной информации и статистических данных о вредной традиционной практике, а также об ограниченности просветительских мер, направленных на достижение отказа от использования этой практики среди соответствующих групп населения.
The PoA focuses on a review and harmonization of existing laws on GBV, sensitization of legal and enforcement authorities, public education campaigns, enactment of a specific law on domestic violence and lobbying for the mainstreaming of gender and GBV into national development plans. В Плане действий внимание сосредоточивается на пересмотре и согласовании существующих законов в отношении Г-Н, информировании судебных и правоохранительных органов, проведении просветительских кампаний, принятии специального законодательства по вопросам бытового насилия и лоббировании вопросов включения гендерных аспектов и проблемы борьбы с Г-Н в национальные планы развития.
With the active cooperation of non-governmental organizations, Ghana had posted some positive results in the fight against the drug menace, through the implementation of enforcement measures, education and preventive programmes aimed at the general population and the sensitization of the judiciary and mass media. При активной поддержке со стороны неправительственных организаций Гане удалось добиться конкретных результатов в борьбе против наркотических средств на основе принятия репрессивных мер, организации профилактических и просветительских кампаний среди населения и проведения работы по разъяснению масштабов проблемы с персоналом судебных органов и средств массовой информации.
Больше примеров...
Повышения информированности (примеров 29)
We carried out grass-roots mobilization for community sensitization on family planning and reproductive health and rights in different states of Nigeria. Мы провели массовую мобилизационную кампанию в целях повышения информированности общин по вопросам планирования семьи и репродуктивного здоровья и прав в различных штатах Нигерии.
Within the time frame August - November 2000, activities aimed at the sensitization of senior policy makers and Government officials on gender issues had also been undertaken. В период с августа по ноябрь 2000 года следует предпринять усилия в целях повышения информированности руководителей и должностных лиц в гендерных вопросах.
It concluded with the adoption of recommendations for action by parliaments related to education and sensitization; financial resources and efficient use thereof; effective cooperation at the global, regional, subnational and community levels; and a research programme on the use of suitable technologies. На этом семинаре были приняты рекомендации для парламентов, которым было предложено принять меры в области образования и повышения информированности; финансовых ресурсов и их эффективного использования; эффективного сотрудничества на глобальном, региональном, субнациональном и местном уровнях.
An HIV sensitization programme, funded by a quick-impact project and implemented with UNHCR, sensitized some 11,907 refugees and internally displaced persons in Goz Beida, Goz Amer, Koukou Angarana and Farchana (Djabal, Trejine, Brejine and Gaga). Программа повышения информированности о ВИЧ, которая финансировалась в рамках проекта с быстрой отдачей и осуществлялась с помощью УВКБ, позволила провести разъяснительную работу примерно среди 11907 беженцев и временно перемещенных лиц в Гоз-Бейде, Гоз-Амере, Куку-Ангаране и Фаршане (Джабаль, Трежин, Брежин и Гага).
The project was generally successful in enhancing public sensitization and vigilance on issues of gender-based violence and the community response teams have been established. В целом проект оказался достаточно успешным в деле повышения информированности и бдительности общественности в отношении насилия по признаку пола; кроме того, были учреждены общинные группы реагирования.
Больше примеров...
Разъяснительной работы (примеров 47)
While underscoring the devastating effects of the HIV/AIDS pandemic on society, particularly the productive sections of the population, I wish to note that we in Kenya have taken steps towards prevention, sensitization and cure of the HIV/AIDS victims. Подчеркивая катастрофические последствия пандемии ВИЧ/СПИДа для общества, особенно для работоспособных групп населения, хочу отметить, что мы в Кении предпринимаем шаги в плане профилактики, разъяснительной работы и лечения ВИЧ/СПИДа.
It is also proposed to create a position of Child Protection Officer in Kinshasa to support sensitization activities in the sectors and participate in the training and induction of MONUC civilian staff, as contained in previous audit recommendations. Предлагается также учредить должность сотрудника по защите детей в Киншасе для содействия проведению разъяснительной работы в секторах и для участия в процессе профессиональной подготовки гражданского персонала МООНДРК и в организации для него вводно-ознакомительных курсов, как это предусмотрено в предыдущих рекомендациях ревизоров.
These include sensitization at the national and regional levels among decision makers, access to improved technology that eliminates the need for child labour, and improvements in basic services. К их числу относятся проведение разъяснительной работы на национальном и региональном уровнях среди лиц, отвечающих за принятие решений, обеспечение доступа к более совершенным технологиям, устраняющим потребность в детском труде, и улучшение основных видов обслуживания.
Additionally, the Section hopes that a youth sensitization project in the Great Lakes Region will also soon be implemented, as the Government of Germany has already granted a non-refundable voluntary contribution of up to $240,400 in support of this project. Кроме того, Секция надеется, что вскоре можно будет осуществить и проект по проведению разъяснительной работы с молодежью в районе Великих озер: от германского правительства уже поступил безвозмездный добровольный взнос в размере 240400 долларов на поддержку этого проекта.
NGOs have also supported the Federal and State Governments in the creation of awareness and sensitization of the general public on discrimination against women. НПО оказали поддержку правительствам страны и штатов в информировании и проведении разъяснительной работы среди населения по проблеме дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Ознакомительных (примеров 16)
The Authority held three regional sensitization seminars and was planning others in the future, subject to the availability of funds. Орган провел три региональных ознакомительных семинара и планирует проведение других таких семинаров в будущем при наличии финансовых средств.
During the debate on the report of the Secretary-General to the fourteenth session, many members of the Authority expressed support for the newly developed programme of regional sensitization seminars on marine minerals and other issues relevant to the work of the Authority. В ходе прений по докладу Генерального секретаря, представленному на четырнадцатой сессии, многие члены Органа высказались в поддержку появившейся недавно программы региональных ознакомительных семинаров, посвященных морским полезным ископаемым и другим вопросам, актуальным для работы Органа.
The Bureau of Women's Affairs has been and continues to highlight the Beijing Platform for Action, the CEDAW and the Belem do Para Convention at its public education and sensitization sessions on violence against women/gender based violence. Бюро по делам женщин в своих общественно-просветительских и ознакомительных мероприятиях, посвященных насилию против женщин/гендерному насилию, всегда подчеркивало и продолжает подчеркивать важное значение Пекинской платформе действий, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции Белем-ду-Пара.
Sensitization sessions for new university students during the orientation week have been spearheaded by the GMD. Отдел по актуализации гендерной проблематики привлекает внимание новых студентов университета к важности данного направления на первых ознакомительных занятиях.
Such progress has been the result of persistent sensitization efforts by the various TCDC focal points, the organization of orientation programmes and the issuing of clear and consistent instructions. Этот прогресс стал результатом настойчивых пропагандистских усилий, прилагаемых различными координаторами ТСРС, организации ознакомительных программ и четких и последовательных инструкций.
Больше примеров...
Повышение осведомленности (примеров 25)
Various other needs, such as the training of teaching staff, coordination among different educational institutions, knowledge gaps to be filled, sensitization of policy makers, production of a variety of teaching materials, and timely evaluation of related activities, should be emphasized. Различные другие потребности, такие, как подготовка преподавательского состава, координация деятельности между различными учебными заведениями, ликвидация пробелов в знаниях, повышение осведомленности политических руководителей, составление разнообразных методических материалов, и своевременная оценка соответствующих мероприятий, заслуживают повышенного внимания.
Sensitization on the consequences of the military use of schools may lead to a dialogue on how to end the use of children and the use of schools. Повышение осведомленности о последствиях использования школ в военных целях может способствовать налаживанию диалога о том, как прекратить использование детей и искоренить практику использования школ.
Proposed activities would include the provision of appropriate training and sensitization for those exposed to chemicals at each stage, from manufacture to disposal, such as crop growers, industries and enforcement agents, and the incorporation of chemical safety into school and university curricula; Предполагаемые мероприятия включают обеспечение надлежащей подготовки и повышение осведомленности лиц, контактирующих с химическими веществами на каждой стадии, от их производства до удаления, и включение вопросов химической безопасности в программы средних и высших учебных заведений.
Peoples Action for Community Transformation, an NGO has also contributed to raising awareness on trafficking in persons through the sensitization of specific stakeholders and the general public. Свой вклад в повышение осведомленности населения относительно торговли людьми путем информирования отдельных заинтересованных лиц и общества в целом внесла также НПО "Народные действия в интересах преобразования общества".
(a) Expanding sensitization on TCDC at national, subregional and regional levels in both the public and private sectors; а) повышение осведомленности о ТСРС на национальном, субрегиональном и региональном уровнях как в государственном, так и частном секторах;
Больше примеров...
Пропагандистские (примеров 9)
sensitization events (including schools). пропагандистские мероприятия (в том числе в школах).
Sensitization and training workshops targeted to: law enforcement, judicial and prosecuting authorities, lawyers, health personnel, women leaders in districts and rural areas, teachers, and the public at large. пропагандистские и образовательные семинары для работников полицейских, судебных органов и работников прокуратуры, адвокатов, работников здравоохранения, женщин - руководителей городских, районных и сельских объединений, учителей и населения в целом;
Civilians from the village of Chanzu reported that Gen. Ntaganda and Col. Makenga had carried out sensitization meetings in which they had encouraged the population to provide recruits to the movement. Гражданские лица из деревни Чанзу сообщили, что генерал Нтаганда и полковник Макенга проводили пропагандистские беседы, призывая жителей предоставлять новобранцев для движения.
There is need in particular for systematic planning of long-term training needs in human rights, including training of trainers, dissemination of information, the role of the media, education, awareness-raising and sensitization, advocacy, monitoring, etc. В частности, необходимо обеспечить систематическое планирование долгосрочных потребностей в подготовке специалистов в области прав человека, включая подготовку инструкторов, распространение информации, роль средств информации, образование, мобилизацию общественного мнения и пропагандистские кампании, просвещение, мониторинг и т.д.
(c) Increase sensitization and awareness-raising campaigns against the dissemination of racist ideas and to prevent racially motivated offences including hate speech and racist propaganda on the Internet. с) активизировать просветительские и пропагандистские кампании против распространения расистских идей и с целью предупреждения совершения преступлений по расовым мотивам, включая высказывания, разжигающие ненависть и расистскую пропаганду в Интернете.
Больше примеров...
Привлечение внимания (примеров 12)
The mission made recommendations for the development of a subregional strategy for the environmentally sound management of asbestos-containing waste by following a life cycle approach and suggesting preventive measures, including sensitization of policy makers on this matter. По итогам миссии были вынесены рекомендации относительно разработки субрегиональной стратегии экологически обоснованного регулирования содержащих асбест отходов на основе концепции жизненного цикла и были предложены превентивные меры, включая привлечение внимания директивных органов к этому вопросу.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
Use of Radio UNAMSIL and comedians for sensitization of Sierra Leoneans on the local government elections Air operations Привлечение внимания населения Сьерра-Леоне к выборам в местные органы власти с использованием радио МООНСЛ и услуг эстрадных артистов
With respect to its competences, the three possible axes of intervention in the French Community in the context of the national action plan against spousal violence are sensitization, training, and prevention. Исходя из своих полномочий, тремя возможными направлениями деятельности франкоязычного сообщества в рамках Национального плана действий против насилия в семье являются: привлечение внимания общественности к проблеме, подготовка и предотвращение насилия.
BONUCA's sensitization of potential donors for continued support to the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities Привлечение внимания потенциальных доноров к необходимости продолжения поддержки Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, а также проекта реинтеграции для бывших комбатантов и поддержки принимающих общин
Больше примеров...