For example, there is some smell or other sensation which activates certain memory. |
Скажем, есть какой-то запах или ощущение, которое неожиданным образом приводит в действие данную память. |
It's a very strange sensation having another creature try and eat you, and there are few things that promote vegetarianism like that. |
Возникает очень странное ощущение, когда другое существо пытается съесть тебя, поэтому некоторые становятся вегетарианцами. |
But achieving a dream is a momentary sensation, and your life is not. |
Но достижение цели - это ощущение, которое длится одно мгновение, тогда как жизнь продолжается. |
Alaska is crystal clear European quality water giving you the sensation of inner peace, being suitable for consumption at work and at home. |
«Аляска» - идеально чистая высококачественная европейская вода, которая дает ощущение внутреннего комфорта и лучшая для употребления на работе и дома. |
The sensation of listlessness, weariness, stupidity, this inability to sit down and do anything. |
Это ощущение апатии, вялость, неохота сесть и заняться полезным делом. |
Moscow woke today to the forgotten sensation of warmth... as millions of gallons of heating oil... flowed from a storage depot discovered beneath Tretiak's riverside mansion. |
Сегодня москвичей разбудило забытое ощущение тепла... так как миллионы галлонов горючего... были обнаружены под зданием Третьяка. |
This strange sensation of a loss of self is central to religious feelings in all the world's faiths. |
Это необычное ощущение утраты осознания себя играет ключевую роль в мистических переживаниях всех мировых религий. |
Interpretation: Pungency is the sharp or intense sensation caused by the effect of the capsaicins after the ingestion of chilli or its sub-products. |
Пояснение: Острота - это ощущение жжения или жгучести, вызванное воздействием капсаицинов после приема перца стручкового острого или продуктов на его основе в пищу. |
I thought it was kind of relaxing, once you got past the weird sensation of not knowing where your body ends and the water begins. |
Мне казалось, что я расслабляюсь, как только прошло это странное ощущение незнания, где заканчивается мое тело и начинается вода. |
I got a tingling sensation... |
У меня появилось ощущение покалывания... |
This wine was called sack and caused a sensation in England. |
Они назвали это ощущение «Dutch Courage» (голландская храбрость) и привезли напиток в Англию. |
A kind of bloated, gassy... belchy sensation. |
Это ужасное ощущение: вздутие желудка, как от газов -... как будто сейчас вырвет. |
At night, a burning sensation intensified and cramps ooccurred, interfering with normal sleep. |
По ночам усиливалось ощущение жжения и были судороги, что мешало спокойному сну. |
And the strange thing is, when I watch the film - I have the eerie sensation of seeing it - I saw myself literally disappear. |
И когда я смотрю этот фильм - у меня возникает странное ощущение - я как будто-бы растворяюсь. |
And the strange thing is, when I watch the film - I have the eerie sensation of seeing it - I saw myself literally disappear. |
И когда я смотрю этот фильм - у меня возникает странное ощущение - я как будто-бы растворяюсь. |
Perfectly balanced compositions of colour combined with the most comfortable sensation of lying you can imagine will give you sensual pleasure, making your sleep feel like paradise. |
Сбалансированные цветовые решения в совокупности с превосходным чувством удобства создают ощущение, как будто вы спите на облаках. |
I mean, it was definitely the "Rocky IV" sensation of me versus Germany, and everyone else - Estonia and Poland - was in this heat. |
То есть это было однозначно ощущение Рокки IV меня против Германии и, знаешь, все остальные - Эстония и Польша - были в этом огне. |
And here there, at stone top, you cost(stand) on a huge ridge boulder and the sensation of the negligibility struggles with ýãîèñòè÷íûì and ãîíîíûì "I have made it". |
И вот там, на каменной вершине, ты стоишь на огромном ребристом валуне и ощущение своей ничтожности борется с эгоистичным и гонорным "я это сделал". |
Immersed into a charming background, between alpine landscapes and mild Mediterranean climate of Lake Iseo, you will discover a new sensation of vacation, which will be a unique experience. |
Погружение в обаятельную насыщенную среду с альпийскими пейзажами и мягким средиземноморским климатом Озера Изео откроет Вам новое ощущение отдыха, которое преобразуется в уникальный опыт. |
Nintendo stated that the system could generate fine tactile feedback, such as the sensation of individual ice cubes and water in a glass. |
Nintendo заявляла, что такая конструкция может генерировать необычайно достоверные тактильные ощущения, например, ощущение перекатывающихся кубиков льда в стакане с водой. |
As the main uniting beginnings comprehension of an accessory to the uniform nation, the cultural - religious generality and sensation of participation in the general historical past, to a great history of Greek people traditionally acted. |
Главными объединяющими началами традиционно выступали осознание принадлежности к единой нации, культурно-религиозная общность и ощущение сопричастности к общему историческому прошлому, к великой истории греческого народа. |
The shooting of these boys created a feeling of horror throughout the country, and a sensation of uncertainty as to what measures of severity might not be practised in the future if Balmaceda won the day. |
Расстрел юношей породил волну ужаса по всей стране и ощущение неопределённости относительно того, какие репрессии могут быть реализованы в будущем, если Бальмаседа победит в войне. |
Hydrogen disulfide has been described as "having a severe and irritating odour" that is similar to camphor or SCl₂, causing "tears and a smarting sensation in the nostrils". |
Персульфид водорода был описан как «имеющий раздражающий запах», который похож на камфору или хлориды серы (S2Cl2), вызывает «слезоточивость и жгучее ощущение в носу». |
In a helicopter you feel - and it's still a remarkable sensation - you feel like you're being hauled up from above by a vibrating crane. |
В вертолёте вы чувствуете - и это примечательное ощущение - будто вас тащат вверх трясущимся краном. |
"At this point, the woman may feel a burning or stinging sensation." |
"Вследствие чего, женщина может почувствовать жжение или жалящее ощущение." |