| all this causes in me strange sensation, something is more similar to the pangs of conscience. | Все это вызывает во мне странное ощущение, что-то похожее на угрызения совести. |
| A new sensation... pervades their daily lives, | Новое ощущение наполнило их повседневную жизнь, новое чувство, |
| I remember very distinctly this word, "sensation." | Я очень отчетливо помню это слово - ощущение. |
| Now that I think of it, I did experience a sensation that could be misconstrued as human resentment. | Действительно, было ощущение, которое можно неверно воспринять, как отвращение. |
| "STYLE DE VIE" is the motto of French company LIGNE ROSET, whose main applicability is giving to you the sensation of the Cosines. | LIGNE ROSET. "STYLE DE VIE" таков девиз всемирно известной французской компании главное предназначение - дарить Вам ощущение уюта. |
| We invite to experience the sensation of wellness; the harmony of mind, body and soul in our Don Carlos Spa. | Мы предлагаем Вам почувствовать ощущение благополучия, связанное с гармонией тела и души в Don Carlos SPA. |
| Night-time sharpens Heightens each sensation Darkness stirs And wakes imagination Silently the senses Abandon their defenses | Ночь обостряет Усиливает каждое ощущение Темнота волнует И будит воображение Незаметно чувства Теряют свою защиту |
| the doctor, in such way to modify the satiety sensation in the patient. | врача, таким способом изменять ощущение сытости в пациенте. |
| Each new day, same old sensation. | Новый день одно и то же ощущение |
| You get that burning sensation in the neck - When you walk in the street. | А скоро это сраное ощущение не перестанет покидать тебя, даже когда ты просто гуляешь по улице. |
| It lets you invade someone's mind, experience everything they've experienced... every touch, every sensation. | Он позволяет вторгнуться в чужое сознание, испытать всё, что пережил другой человек каждое прикосновение, каждое ощущение. |
| I mean, I didn't think it could happen, but it has, and I've got this overwhelming sensation... | То есть, я не думал, что это случиться, но у меня такое ощущение... |
| Just a little pinch followed by the brief sensation of a thousand suns exploding in your skull. | Будто комарик укусит, после чего краткое ощущение, будто в голове взорвались тысячи солнц. |
| A growing nose, or perhaps a warm sensation in the trouser region? | Растущий нос, или возможно теплое ощущение в районе паха? |
| There is that familiar sensation of kind of coming back into the body | Это такое знакомое ощущение вроде возвращения обратно в тело. |
| I must admit it's an unusual sensation to learn there's a secret in this house I'm actually privy to. | Признаюсь, непривычное ощущение знать, что в доме есть тайна, в которую я посвящен. |
| Allowing me to cause the sensation of incredible pain without any physical contact whatsoever. | И Это вызывает ощущение неимоверной боли без всякого физического контакта. |
| It was an incredible physical sensation. | Это было невероятное физическое ощущение». |
| Fresh aroma of sea breeze will present you sensation of lightness. | Свежий аромат морского бриза, подарит ощущение легкости. |
| Delicate SPA aroma will present you sensation of morning freshness. | Нежный аромат СПА подарит ощущение свежести утренней росы. |
| The accurate restoration of this room allows to enjoy the same sensation. | Отделка этой комнаты оставляет такое же приятное ощущение. |
| You may feel a slight stinging sensation. | Сейчас может появиться ощущение легкого покалывания. |
| I am just creating a sensation that you feel me. | Я просто создаю ощущение того, что ты меня чувствуешь. |
| The sensation you have before the green light is always the same. | Перед началом гонки ощущение всегда одинаковое. |
| I did that because I wanted to give you a physical sensation of moving up off the ground. | Я сделал это, потому что хотел дать вам физическое ощущение отрыва от земли. |