Английский - русский
Перевод слова Sensation
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Sensation - Ощущение"

Примеры: Sensation - Ощущение
It's a fascinating sensation, because when I look up, down, left, right, in front, behind, I see the same thing: the infinite deep blue. Это потрясающее ощущение, потому что когда я смотрю вверх, вниз, влево, вправо, перед собой, позади, я вижу одно и то же: бесконечную синюю глубину.
I do this so that the air conditioning can fake the sensation of flowing oxygen into our stuffy, claustrophobic, "open-air atrium." Я это делаю, чтобы поток воздуха смог сымитировать ощущение кислорода, поступающего в наш душный, клаустрофобный "открытый атриум".
One of the questions we've confronted is, what are the signals in the brain that mediate the sensation of reward? Мы решили выяснить, какие сигналы в мозге передают ощущение поощрения.
He calls The Starry Night "an infinitely expressive picture which symbolizes the final absorption of the artist by the cosmos" and which "gives a never-to-be-forgotten sensation of standing on the threshold of eternity." Он называет «Звёздную ночь» бесконечно выразительной, символизирующей окончательное поглощение художника космосом и дающей незабываемое ощущение пребывания на пороге вечности.
Sensation of the Orient - Firm and smooth skin. Ощущение востока - упругая и ровная кожа.
That gnawing sensation, way down inside. Это ощущение гложет вас изнутри.
It's a feeling, a sensation of love. Это чувство, ощущение любви.
It was a very peaceful sensation. Это было такое умиротворяющее ощущение.
I felt a strange sensation. Я почувствовала странное ощущение.
It was a pleasant sensation. Это было приятное ощущение.
It was a strange sensation. У меня было странное ощущение.
It's a strange sensation, dying. Это странное ощущение, умирать.
And that too, is a new sensation. Это тоже новое ощущение.
Do you feel a sensation right now? Вы чувствуете ощущение прямо сейчас?
It was a very peculiar sensation. Кстати, ощущение необычное.
That produces the sensation of being in love. Они создают ощущение влюбленности.
Although the conscious part of your brain knows that the tickling sensation comes from you and isn't "really" unexpected, the cerebellum doesn't get it, and the tickling works. Хотя сознательная часть вашего мозга знает, что ощущение щекотки происходит от вас и не является "по-настоящему" неожиданным, мозжечок не получает его, и щекотка срабатывает.
Ambiguous reports simply of "irritation" should be excluded as this term is commonly used to describe a wide range of sensations including those such as smell, unpleasant taste, a tickling sensation, and dryness, which are outside the scope of this classification endpoint; Неоднозначные данные, характеризующие симптомы просто как "раздражение", не должны указываться, поскольку этот термин обычно используется для описания широкого круга ощущений, включая, например, запах, неприятные вкусовые ощущения, ощущение щекотки и сухости, которые выходят за рамки данного параметра классификации;
That a new sensation for you, Bennet? Необычное ощущение, Беннет?
One of the questions we've confronted is, what are the signals in the brain that mediate the sensation of reward? Мы решили выяснить, какие сигналы в мозге передают ощущение поощрения.
It was a strange sensation. У меня было странное ощущение.
Each produces a different sensation. Каждый вызывает разное ощущение.
It's a strange sensation in my belly. Странное ощущение в моём брюхе.
This whole memo thing is bringing up this strange sensation. Ситуация с этими памятками. Навевает на меня странное ощущение.
Patients with epithelial keratitis complain of foreign-body sensation, light sensitivity, redness and blurred vision. Пациенты с эпителиальным кератитом жалуются на ощущение инородного тела, чувствительность к свету, покраснение и помутнение зрения.