It's a fascinating sensation, because when I look up, down, left, right, in front, behind, I see the same thing: the infinite deep blue. |
Это потрясающее ощущение, потому что когда я смотрю вверх, вниз, влево, вправо, перед собой, позади, я вижу одно и то же: бесконечную синюю глубину. |
I do this so that the air conditioning can fake the sensation of flowing oxygen into our stuffy, claustrophobic, "open-air atrium." |
Я это делаю, чтобы поток воздуха смог сымитировать ощущение кислорода, поступающего в наш душный, клаустрофобный "открытый атриум". |
One of the questions we've confronted is, what are the signals in the brain that mediate the sensation of reward? |
Мы решили выяснить, какие сигналы в мозге передают ощущение поощрения. |
He calls The Starry Night "an infinitely expressive picture which symbolizes the final absorption of the artist by the cosmos" and which "gives a never-to-be-forgotten sensation of standing on the threshold of eternity." |
Он называет «Звёздную ночь» бесконечно выразительной, символизирующей окончательное поглощение художника космосом и дающей незабываемое ощущение пребывания на пороге вечности. |
Sensation of the Orient - Firm and smooth skin. |
Ощущение востока - упругая и ровная кожа. |
That gnawing sensation, way down inside. |
Это ощущение гложет вас изнутри. |
It's a feeling, a sensation of love. |
Это чувство, ощущение любви. |
It was a very peaceful sensation. |
Это было такое умиротворяющее ощущение. |
I felt a strange sensation. |
Я почувствовала странное ощущение. |
It was a pleasant sensation. |
Это было приятное ощущение. |
It was a strange sensation. |
У меня было странное ощущение. |
It's a strange sensation, dying. |
Это странное ощущение, умирать. |
And that too, is a new sensation. |
Это тоже новое ощущение. |
Do you feel a sensation right now? |
Вы чувствуете ощущение прямо сейчас? |
It was a very peculiar sensation. |
Кстати, ощущение необычное. |
That produces the sensation of being in love. |
Они создают ощущение влюбленности. |
Although the conscious part of your brain knows that the tickling sensation comes from you and isn't "really" unexpected, the cerebellum doesn't get it, and the tickling works. |
Хотя сознательная часть вашего мозга знает, что ощущение щекотки происходит от вас и не является "по-настоящему" неожиданным, мозжечок не получает его, и щекотка срабатывает. |
Ambiguous reports simply of "irritation" should be excluded as this term is commonly used to describe a wide range of sensations including those such as smell, unpleasant taste, a tickling sensation, and dryness, which are outside the scope of this classification endpoint; |
Неоднозначные данные, характеризующие симптомы просто как "раздражение", не должны указываться, поскольку этот термин обычно используется для описания широкого круга ощущений, включая, например, запах, неприятные вкусовые ощущения, ощущение щекотки и сухости, которые выходят за рамки данного параметра классификации; |
That a new sensation for you, Bennet? |
Необычное ощущение, Беннет? |
One of the questions we've confronted is, what are the signals in the brain that mediate the sensation of reward? |
Мы решили выяснить, какие сигналы в мозге передают ощущение поощрения. |
It was a strange sensation. |
У меня было странное ощущение. |
Each produces a different sensation. |
Каждый вызывает разное ощущение. |
It's a strange sensation in my belly. |
Странное ощущение в моём брюхе. |
This whole memo thing is bringing up this strange sensation. |
Ситуация с этими памятками. Навевает на меня странное ощущение. |
Patients with epithelial keratitis complain of foreign-body sensation, light sensitivity, redness and blurred vision. |
Пациенты с эпителиальным кератитом жалуются на ощущение инородного тела, чувствительность к свету, покраснение и помутнение зрения. |