Английский - русский
Перевод слова Self-respect
Вариант перевода Самоуважение

Примеры в контексте "Self-respect - Самоуважение"

Примеры: Self-respect - Самоуважение
The Act encourages women to improve and protect themselves by calling on women to cultivate self-respect, self-confidence, self-reliance and self-improvement, to use legal means to protect their lawful rights and interests, to respect laws and social morality and to discharge their legal obligations. Закон поощряет стремление женщин к самосовершенствованию и обеспечению самозащиты, призывая их проявлять самоуважение, уверенность в своих силах, самостоятельность и стремление к самосовершенствованию, защищать свои законные права и интересы с помощью юридических средств, соблюдать законы, придерживаться социальной этики и выполнять свои юридические обязанности.
f) to compensate any party adversely affected by the violation for any consequent emotional suffering, including that resulting from injury to dignity, feeling or self-respect, in such amount as the Board considers just and appropriate." f) компенсировать любой потерпевшей стороне любой последующий моральный ущерб, включая ущерб в результате оскорбления достоинства личности, чувств или посягательства на самоуважение в таком объеме, в каком Комиссия считает справедливым и уместным".
Self-respect and a hymen are better than friends and fun. Самоуважение и плева это лучше, чем друзья и веселье.
LIKE OUR COLOUR SCHEME, OUR SELF-RESPECT? I MEAN, WHAT... Например, нашу цветовую схему, наше самоуважение?
I still have my self-respect. По крайней мере, у меня осталось самоуважение.
There was nothing left of my self-respect at all. Я полностью потерял самоуважение.
It's time to, you know, regain your self-respect... Пришло время восстановить твое самоуважение.
Do you have any self-respect? У тебя, вообще, есть самоуважение?
I don't need self-respect. Мне не нужно самоуважение.
Self-discipline, self-respect, deodorant. Самодисциплина, самоуважение, дезодорант.
What about your self-respect? А как же самоуважение?
You want your self-respect back? Хочешь вернуть свое самоуважение?
It's self-respect and potential. Это самоуважение и потенциал.
Words like, "integrity", "self-respect", they haunt you. Такие слова, как честность и самоуважение, настигают тебя.
All we've got now is us pride and self-respect and we'll carry on keeping that. Унасосталисьтолько гордость и самоуважение. и мы будем стараться их сохранить.
But it can and does help mend broken communities, rebuild trust, rediscover self-respect and foster the values at the core of our common humanity. Но он может помочь, и помогает, исправить и заново соединить распавшиеся общества, восстановить доверие, вновь обрести самоуважение и укрепить ценности, лежащие в основе нашей общей человечности.
People who have lost their jobs, their pensions, their homes, their self-respect. Это люди, потерявшие работу, пособия, дома, самоуважение.
The regional health authorities will further develop the competence-building programme "The body and self-respect" and have a continued focus on preventive measures, treatment and competence-building. Региональные органы здравоохранения намерены продолжить развитие программы повышения квалификации под названием "Человеческое тело и самоуважение", неизменно делая акцент на профилактических мерах, лечении и повышении квалификации.
Self-respect is another key element. Самоуважение - это еще один ключевой элемент.
The countries of South Asia excluded women from decision-making, employment, education, dignity and self-respect at their cost. Страны Южной Азии в ущерб самим себе не допускают женщин к принятию решений, работе на производстве, образованию, нарушают их достоинство и самоуважение.
At both the individual level and the level of relations between States, humiliation injures dignity and self-respect. На уровне отдельной личности, как и на уровне отношений между странами, именно унижение ущемляет достоинство и подрывает самоуважение.
Don't... don't these women have any self-respect? Эти женщины что, совсем потеряли самоуважение?
Spent the afternoon picking up trash on the freeway, and as far as dignity and self-respect go, you never miss what you didn't have. Провела вечер, убирая мусор на автостраде, достоинство и самоуважение покинуло меня, никогда не скучайте по тому, чего у вас никогда не было.
Eagles got too much self-respect. У орлов очень сильно развито самоуважение.
Ukraine's people have renewed their self-respect through courage and resolution. В украинском народе снова проснулось самоуважение в результате проявленной смелости и решительности.