| The Act encourages women to improve and protect themselves by calling on women to cultivate self-respect, self-confidence, self-reliance and self-improvement, to use legal means to protect their lawful rights and interests, to respect laws and social morality and to discharge their legal obligations. | Закон поощряет стремление женщин к самосовершенствованию и обеспечению самозащиты, призывая их проявлять самоуважение, уверенность в своих силах, самостоятельность и стремление к самосовершенствованию, защищать свои законные права и интересы с помощью юридических средств, соблюдать законы, придерживаться социальной этики и выполнять свои юридические обязанности. |
| f) to compensate any party adversely affected by the violation for any consequent emotional suffering, including that resulting from injury to dignity, feeling or self-respect, in such amount as the Board considers just and appropriate." | f) компенсировать любой потерпевшей стороне любой последующий моральный ущерб, включая ущерб в результате оскорбления достоинства личности, чувств или посягательства на самоуважение в таком объеме, в каком Комиссия считает справедливым и уместным". |
| Self-respect and a hymen are better than friends and fun. | Самоуважение и плева это лучше, чем друзья и веселье. |
| LIKE OUR COLOUR SCHEME, OUR SELF-RESPECT? I MEAN, WHAT... | Например, нашу цветовую схему, наше самоуважение? |
| I still have my self-respect. | По крайней мере, у меня осталось самоуважение. |
| There was nothing left of my self-respect at all. | Я полностью потерял самоуважение. |
| It's time to, you know, regain your self-respect... | Пришло время восстановить твое самоуважение. |
| Do you have any self-respect? | У тебя, вообще, есть самоуважение? |
| I don't need self-respect. | Мне не нужно самоуважение. |
| Self-discipline, self-respect, deodorant. | Самодисциплина, самоуважение, дезодорант. |
| What about your self-respect? | А как же самоуважение? |
| You want your self-respect back? | Хочешь вернуть свое самоуважение? |
| It's self-respect and potential. | Это самоуважение и потенциал. |
| Words like, "integrity", "self-respect", they haunt you. | Такие слова, как честность и самоуважение, настигают тебя. |
| All we've got now is us pride and self-respect and we'll carry on keeping that. | Унасосталисьтолько гордость и самоуважение. и мы будем стараться их сохранить. |
| But it can and does help mend broken communities, rebuild trust, rediscover self-respect and foster the values at the core of our common humanity. | Но он может помочь, и помогает, исправить и заново соединить распавшиеся общества, восстановить доверие, вновь обрести самоуважение и укрепить ценности, лежащие в основе нашей общей человечности. |
| People who have lost their jobs, their pensions, their homes, their self-respect. | Это люди, потерявшие работу, пособия, дома, самоуважение. |
| The regional health authorities will further develop the competence-building programme "The body and self-respect" and have a continued focus on preventive measures, treatment and competence-building. | Региональные органы здравоохранения намерены продолжить развитие программы повышения квалификации под названием "Человеческое тело и самоуважение", неизменно делая акцент на профилактических мерах, лечении и повышении квалификации. |
| Self-respect is another key element. | Самоуважение - это еще один ключевой элемент. |
| The countries of South Asia excluded women from decision-making, employment, education, dignity and self-respect at their cost. | Страны Южной Азии в ущерб самим себе не допускают женщин к принятию решений, работе на производстве, образованию, нарушают их достоинство и самоуважение. |
| At both the individual level and the level of relations between States, humiliation injures dignity and self-respect. | На уровне отдельной личности, как и на уровне отношений между странами, именно унижение ущемляет достоинство и подрывает самоуважение. |
| Don't... don't these women have any self-respect? | Эти женщины что, совсем потеряли самоуважение? |
| Spent the afternoon picking up trash on the freeway, and as far as dignity and self-respect go, you never miss what you didn't have. | Провела вечер, убирая мусор на автостраде, достоинство и самоуважение покинуло меня, никогда не скучайте по тому, чего у вас никогда не было. |
| Eagles got too much self-respect. | У орлов очень сильно развито самоуважение. |
| Ukraine's people have renewed their self-respect through courage and resolution. | В украинском народе снова проснулось самоуважение в результате проявленной смелости и решительности. |