Английский - русский
Перевод слова Self-respect
Вариант перевода Самоуважение

Примеры в контексте "Self-respect - Самоуважение"

Примеры: Self-respect - Самоуважение
Imagine trying to maintain your dignity and self-respect as you bark at people? Представьте, что вы пытаетесь сохранить ваше достоинство и самоуважение когда вы рявкаете на людей?
When she ran over Peter Gallum, she could only cling to any self-respect to avoid being dismissed as pathetic by making up a lie. Когда она переехала Питера Галлума, она могла цепляться только за самоуважение, чтобы избежать отверженности как жалкая личность посредством лжи.
And to quit this pursuit would be to shirk self-respect and abandon my own manhood, and that's not going to happen. Для того, чтобы прекратить эту безумную гонку, я должен буду отвергнуть самоуважение и распроститься с собственной мужественностью, чего, конечно же, никогда не произойдет.
My self-respect demands it... and there's nothing you can say to make me change my mind. Этого требует мое самоуважение и, что бы ты не сказала, я свое мнение не изменю.
And that takes away your self-respect, any control you feel you have over your own life. И что отнимает, ваше самоуважение, любой элемент управления, вы чувствуете, что у вас над вашей собственной жизнью.
At what point do we take back our self-respect? Серьезно, как именно мы должны вернуть себе самоуважение?
I offer you more than that, your pride, your self-respect, your honour. Даже больше: я предлагаю вернуть вашу гордость, самоуважение, честь.
Words like, "integrity," "self-respect," they haunt you. Такие слова как "принципиальность", "самоуважение", они преследуют тебя.
Rachel took everything from me... my self-respect, my job, my husband. Рэйчел украла у меня всё... моё самоуважение, мою работу, моего мужа
They advocate the spirit of "four selfs": self-respect, self-confidence, self-reliance and self-improvement, with emphasis on ideological, ethical and educational progress. Они пропагандируют четыре характеристики в плане "само-": "самоуважение", "самоуверенность", "самостоятельность" и "самосовершенствование" с упором на идеологический, этический и просветительский прогресс.
The vast majority of the citizens of Bosnia and Herzegovina continue to support Euro-Atlantic integration and the prosperity, security and self-respect it would bring. Огромное большинство граждан Боснии и Герцеговины продолжают поддерживать интеграцию в евроатлантические структуры и надеются, что это принесет процветание, безопасность и самоуважение.
Respect for individuals and the differences of their religious and cultural beliefs is the basis on which positive interpersonal relationships and self-respect are built. Уважительное отношение к личности и различиям в их религии и культуре является основой, на которой строятся позитивные межличностные отношения и самоуважение.
A most insidious form of fear is that which masquerades as common sense or even wisdom, condemning as foolish, reckless, insignificant or futile the small, daily acts of courage, which help to preserve man's self-respect and inherent human dignity. Наиболее коварным видом страха является тот, который маскируется под здравый смысл или даже мудрость, осуждая как глупые, безрассудные, несущественные или тщетные маленькие повседневные проявления мужества, позволяющие человеку сохранить самоуважение и неустранимое чувство собственного достоинства.
Do I really want to trade My dignity, wisdom, and self-respect For another chance at my 20s? Неужели я правда хочу променять собственное достоинство, мудрость и самоуважение ради второго шанса побыть 20-летней?
I have been calling and texting and throwing my self-respect out the window and basically stalking you, and you just told me I was outranked by lettuce. Я звонил и писал сообщения, и выбросил свое самоуважение в окно, и практически преследую тебя, а ты просто говоришь, что меня обошел салат.
France had established a system of educational modules providing essential information to teachers with emphasis on the inculcation of such concepts as self-respect, respect for others and the principle of equality. Франция создала систему учебных пособий, в которых содержится важная информация для учителей с уделением особого внимания учету таких понятий, как самоуважение, уважение других и принцип равенства.
Prison rule 168 (3) provide that "at all times the treatment of prisoners shall be such as to encourage their self-respect and a sense of personal responsibility". Правилом 168(3) тюремного регламента предусмотрено, что "обращение с заключенными во всех случаях должно быть таким, чтобы воспитывать в них самоуважение и чувство личной ответственности".
I bet. do you have any self-respect? У тебя, вообще, есть самоуважение?
Ensure that such recovery and reintegration takes place in an environment which fosters the health, self-respect and dignity of the child. содействия тому, чтобы такое восстановление и реинтеграция осуществлялись в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.
We have not forgotten the moving images of people who won dignity and self-respect by their own efforts, the proud faces on Bourguiba Boulevard in Tunis and in Tahrir Square in Cairo. Мы еще не забыли волнующие телевизионные репортажи о людях, которые своими собственными силами завоевали себе достоинство и самоуважение, - гордые лица на бульваре Бургибы в Тунисе и на площади Тахрир в Каире.
Assumptions that people convicted of crimes lack self-respect or a sense of responsibility, that they need to show progress, or that they should be otherwise assessed on pathological grounds, should be avoided. Следует избегать допущений о том, что у лиц, осужденных за совершение преступлений, отсутствует самоуважение или чувство ответственности и что им необходимо демонстрировать достигнутый прогресс или же что их иным образом следует оценивать исходя из патологических факторов.
As article 39 of the Convention on the Rights of the Child emphasizes, recovery and reintegration should take place in an environment that fosters the health, self-respect and dignity of the child. Как подчеркивается в статье 39 Конвенции о правах ребенка, восстановление и реинтеграция должны осуществляться в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.
Relevant education is key to technical, social and sustainable development in rural areas: for self-respect; for job training; for community empowerment; for family improvement; for capacity-building; for specific knowledge; for technological literacy etc. Надлежащее образование является ключом к техническому, социальному и устойчивому развитию в сельских районах: это и самоуважение; и профессиональная подготовка; и расширение возможностей общины; и улучшение условий жизни семьи; и укрепление потенциала; и конкретные знания; и техническая грамотность и т.д.
It is incumbent upon the United Nations to help redeem those members of human society from their long-lasting predicaments so that they may regain their dignity and self-respect and join forces with the rest of us as free and equal partners in the developmental tasks that lie ahead. Долг Организации Объединенных Наций - помочь избавить этих членов человеческого общества от их давних оков, с тем чтобы они могли восстановить свое достоинство и самоуважение и объединиться с нами как свободные и равные партнеры в решении стоящих перед нами задач в области развития.
Gracious: ...My web comrades, how can we face the martyrs who have fought these past several hundred years for national self-respect and the strengthening of the country? Милосердный: ...Мои друзья во всемирной паутине, как мы можем смотреть в глаза мучеников, боровшихся в течение последних нескольких столетий за национальное самоуважение и за укрепление страны?