Additional choices include political freedom, guaranteed human rights and self-respect. |
В число этих возможностей также входят политическая свобода, гарантированное соблюдение прав человека и самоуважение. |
But despite everything she still had some integrity, some self-respect. |
И несмотря на всё, у неё ещё осталась некоторая принципиальность, какое-то самоуважение. |
It is essential to help them rediscover their self-respect. |
Необходимо помочь им вновь обрести самоуважение. |
I was just trying to act tough so I can get my self-respect back. |
Я лишь хотел сыграть крутого, чтобы ко мне вернулось самоуважение. |
He dedicated the rest of his life... to proving them wrong and regaining his self-respect. |
Он провел остаток своей жизни... доказывая, что они не правы, и восстанавливая самоуважение. |
The only thing you can possibly salvage... is your self-respect. |
Единственное, что может тебя спасти... это твое самоуважение. |
Dig down in there deep enough, you just might find your self-respect. |
Заройся еще поглубже, может, найдешь свое самоуважение. |
With Adrian's support and Mickey becoming his trainer and manager, Rocky fights for his self-respect. |
С поддержкой Адрианы и Микки который становится его тренером и менеджером, Рокки борется за свое самоуважение. |
You offered to buy my self-respect, and I sold it. |
Ты предложил купить мое самоуважение, и я продал его. |
Yes, we'll see... to have self-respect. |
Да, посмотрим... иметь самоуважение. |
Anyone with enough money and a lack of self-respect can become famous just by being famous. |
Любой, у кого было достаточно денег и отсутствовало самоуважение мог стать знаменитым, просто будучи известным. |
I don't know, some job that lets you keep your self-respect. |
Я не знаю, но любую другую работу, которая позволит тебе сохранить самоуважение. |
Well, maybe some things are more important than a career, - like self-respect. |
Что ж, наверное некоторые вещи важнее карьеры, например, самоуважение. |
They did not take my self-respect. |
Но они не могут забрать моё самоуважение. |
He most liker lost his self-respect, his sense of situations. |
Вне сомнения он потерял самоуважение, ощущение ситуации. |
Educational systems should promote self-respect, mutual respect between women and men and peaceful mechanisms of conflict resolution at all levels. |
Системы образования должны поощрять самоуважение, взаимное уважение между мужчинами и женщинами и создание механизмов разрешения конфликтов на всех уровнях мирными средствами. |
At least it leaves you with some self-respect and some dignity. |
По крайней мере, остается какое-то самоуважение и достоинство. |
The right to security of the person and to self-respect must be provided for the convicted persons. |
Осужденным лицам должно обеспечиваться право на личную безопасность и самоуважение. |
They need education, work, hope and self-respect. |
Им нужны образование, работа, надежда и самоуважение. |
Dignity is a value that includes self-respect and respect for others. |
Достоинство - это качество, включающее самоуважение и уважение к другим людям. |
Educational systems should promote self-respect, mutual respect and cooperation between men and women . |
Системы образования должны поощрять самоуважение, взаимоуважение и сотрудничество между мужчинами и женщинами». |
Okay, put my self-respect in the locker. |
Хорошо, положу свое самоуважение в шкафчик. |
We're trying to encourage self-respect, responsible behaviour, respect for the law. |
Мы хотим привить самоуважение, ответственное поведение и уважение к закону. |
They're giving England one last chance to regain their self-respect. |
У Англии остался последний шанс вернуть самоуважение. |
The absence of this outcome right to identity and self-respect is reflected in much of the strife we see in the world today. |
Отсутствие этого конечного права на индивидуальность и самоуважение отражается в значительной части тех противоречий, которые мы наблюдаем в современном мире. |