| With Adrian's support and Mickey becoming his trainer and manager, Rocky fights for his self-respect. | С поддержкой Адрианы и Микки который становится его тренером и менеджером, Рокки борется за свое самоуважение. |
| Anyone with enough money and a lack of self-respect can become famous just by being famous. | Любой, у кого было достаточно денег и отсутствовало самоуважение мог стать знаменитым, просто будучи известным. |
| And that takes away your self-respect, any control you feel you have over your own life. | И что отнимает, ваше самоуважение, любой элемент управления, вы чувствуете, что у вас над вашей собственной жизнью. |
| I have been calling and texting and throwing my self-respect out the window and basically stalking you, and you just told me I was outranked by lettuce. | Я звонил и писал сообщения, и выбросил свое самоуважение в окно, и практически преследую тебя, а ты просто говоришь, что меня обошел салат. |
| People who have lost their jobs, their pensions, their homes, their self-respect. | Это люди, потерявшие работу, пособия, дома, самоуважение. |
| Now, have some self-respect and don't make me do it. | Теперь, имейте чувство собственного достоинства и не заставляйте меня сделать это. |
| In many cases, the establishment of the rule of law represents a serious cultural problem - perhaps more cultural than political - for it touches on the self-respect of a people. | Во многих случаях формирование верховенства права представляет собой серьезную культурную проблему, - пожалуй в большей степени культурную, чем политическую, - поскольку оно затрагивает чувство собственного достоинства народа. |
| They must acquire self-confidence in their new environment and a realization that they are welcome there, in order that they may maintain and strengthen their self-respect and self-confidence. | Они должны обретать чувство уверенности в условиях новой для них среды и не чувствовать себя чужими, что позволяло бы им сохранять и укреплять чувство собственного достоинства и уверенности в себе. |
| I think you've got self-esteem, self-respect. | Я думаю, что у тебя есть чувство собственного достоинства, уважения к себе. |
| At least it leaves you with some self-respect and some dignity. | Сказав правду, ты хоть сохранишь чувство собственного достоинства. |
| So I sacrificed some small insignificant things such as my pride and my self-respect. | И я пожертвовала кое-какими незначительными вещами, вроде гордости и чувства собственного достоинства. |
| The policy is underpinned by the guiding principles of respect for reference values and preservation and promotion of the values of hospitality and self-respect. | Национальная политика в области культуры руководствуется принципами уважения базисных ценностей и сохранения и развития ценностей радушия, гостеприимства и чувства собственного достоинства. |
| I have no self-respect. | А у меня нет чувства собственного достоинства. |
| And when I grow old, I wish I have as much self-respect... as Mrs. Matthew Murphy. | А мне, когда состарюсь, хотелось бы иметь столько же чувства собственного достоинства, как у госпожи Мэтью Мёрфи через дорогу... |
| Rule 9(2) - "The searching of a prisoner shall be conducted with due regard to decency and self-respect, and in as seemly a manner as is consistent with the necessity of discovering any concealed articles"; | Правило 9(2) - "Обыск заключенного должен производиться при надлежащем соблюдении приличий и уважения чувства собственного достоинства обыскиваемого, а также способом, наиболее отвечающим цели обнаружения любого скрытого предмета"; |
| When people's dignity is constantly violated, when they are forced into subjugation or collaboration with the regime, many lose their self-respect. | Когда достоинство людей постоянно унижается, когда их принуждают к подчинению или сотрудничеству с режимом, многие утрачивают уважение к себе. |
| I just can't be in Cobby's debt and keep my self-respect. | Если я ему не верну долг, то потеряю уважение к себе. |
| You destroyed your self-respect. | Ты потерял уважение к себе. |
| For persons who are not able to work due to disability and for persons beyond working age, a standard of living that allows them to maintain their self-respect and dignity should be promoted. | Нетрудоспособным по инвалидности и лицам пенсионного возраста должен быть обеспечен уровень жизни, который позволит им сохранять уважение к себе и свое человеческое достоинство. |
| Moreover, a programme of civic education, based on the concepts of self-respect and individual responsibility, provides instruction on civic institutions and practices to pupils in primary and secondary schools. | Кроме того, учащимся начальной и средней школы предлагается курс гражданского воспитания, в ходе которого, на примере гражданских институтов и форм гражданского поведения детям прививается уважение к себе и чувство личной ответственности. |
| I think you've got self-esteem, self-respect. | Я думаю, что у тебя есть чувство собственного достоинства, уважения к себе. |
| At least have enough self-respect to tell the truth! | Хотя бы из уважения к себе скажи правду! |
| If I don't do it now, I'll lose what little self-respect I have left. | Если я не сделаю этого сейчас, я потеряю остатки уважения к себе. |
| Naturism (American "nudism") is a way of life in harmony with nature characterised by the practice of communal nudity with the intention of encouraging self-respect, respect for others and the environment. | Натури́зм (от лат. natura - «природа») - это образ жизни в гармонии с природой, характеризующийся практикой наготы в сообществе, с целью развития уважения к себе, другим людям и природе. |
| Self-respect and respect of others are part of a common bedrock of knowledge and skills. | Принцип уважения к себе и другим включен в требования к приобретаемым учащимся школ базовых знаний и навыков. |
| I've got just a bit too much self-respect for that. | Я слишком сильно уважаю себя для всего этого. |
| But I'm living without any self-respect. | Я жив, но я не уважаю себя. |
| Why don't I have any self-respect? | Почему я не умею уважать себя? |
| It has made efforts to mainstream them and to take advantage of their potential so that they may have self-respect and the respect of the society. | Государство старается учитывать их интересы и использовать их потенциал, с тем чтобы они могли уважать себя и пользоваться уважением в обществе. |
| A love without losing self-respect. | Чтобы снова начать уважать себя. |
| I learned one thing: I learned about self-respect and self-regard for Australia-not about some cultural cringe to a country which decided not to defend the Malayan peninsula, not to worry about Singapore and not to give us our troops back to keep ourselves free from Japanese domination. | Скажу так: я научился уважать себя и свою страну - безо всякого подобострастия к той стране, которая решила не защищать Малайский полуостров, которая бросила Сингапур и не вернула нам наши собственные войска тогда, когда они были нужны для борьбы с японской угрозой. |
| The Queen would have self-respect for the first time in her life. | И Королева начала бы уважать себя, впервые в жизни! |