Английский - русский
Перевод слова Self-respect

Перевод self-respect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоуважение (примеров 77)
Yes, we'll see... to have self-respect. Да, посмотрим... иметь самоуважение.
They're giving England one last chance to regain their self-respect. У Англии остался последний шанс вернуть самоуважение.
And that takes away your self-respect, any control you feel you have over your own life. И что отнимает, ваше самоуважение, любой элемент управления, вы чувствуете, что у вас над вашей собственной жизнью.
f) to compensate any party adversely affected by the violation for any consequent emotional suffering, including that resulting from injury to dignity, feeling or self-respect, in such amount as the Board considers just and appropriate." f) компенсировать любой потерпевшей стороне любой последующий моральный ущерб, включая ущерб в результате оскорбления достоинства личности, чувств или посягательства на самоуважение в таком объеме, в каком Комиссия считает справедливым и уместным".
You're picking now to get some self-respect? В тебе самоуважение проснулось?
Больше примеров...
Чувство собственного достоинства (примеров 18)
Haven't you got any self-respect? У тебя есть чувство собственного достоинства?
But of course, it takes strength of character to endure confinement here year after year and still preserve one's self-respect, feel conscious that one is a gentleman. Конечно, нужен сильный характер выносить заключение здесь год за годом и еще сохранять чувство собственного достоинства, ощущать, что ты джентльмен.
The program was designed as a group work, in which, through making souvenirs (clay objects, various souvenirs), the attendees worked on improving their work skills, increasing their self-respect, taking responsibility for shaping their own future and solving problems on their own. Программа подразумевала групповую работу, в ходе которой, занимаясь изготовлением сувениров (глиняных и прочих поделок), участники совершенствовали свои трудовые навыки, повышали чувство собственного достоинства, брали на себя ответственность за свое будущее и самостоятельно решали возникающие проблемы.
I think you've got self-esteem, self-respect. Я думаю, что у тебя есть чувство собственного достоинства, уважения к себе.
Acquiring new skills gave many workers a sense of self-respect and confidence, heightening expectations and desires. Приобретение новых навыков дали многим рабочим чувство собственного достоинства и уверенности, повышения ожиданий и желаний.
Больше примеров...
Чувства собственного достоинства (примеров 14)
Both were accused of undermining patriotic self-respect, of lowering Poland in foreign eyes, and of destroying veneration for the past. Оба обвинялись в подрыве патриотического чувства собственного достоинства, в унижении Польши в глазах иностранцев, и разрушения уважения к прошлому.
The policy is underpinned by the guiding principles of respect for reference values and preservation and promotion of the values of hospitality and self-respect. Национальная политика в области культуры руководствуется принципами уважения базисных ценностей и сохранения и развития ценностей радушия, гостеприимства и чувства собственного достоинства.
But he is also kind of deluded in the fact that he thinks unlimited power will give him self-respect, so I haven't let go of the fact that he is still motivated by this terrible jealousy and kind of spiritual desolation. Но он заблуждается ещё и в том, что неограниченная власть добавит ему чувства собственного достоинства, потому я не выкинул из головы тот факт, что он по-прежнему движим той страшной ревностью и духовным отчаянием».
Lack of dignity, security, self-respect and justice are all expressions of violations of human rights. Утрата чувства собственного достоинства, безопасности и справедливости в обществе - все это проявления нарушений прав человека.
Doriphor is a powerful bodied man is full of self-respect. Дорифор - могучего сложения человек полон чувства собственного достоинства.
Больше примеров...
Уважение к себе (примеров 12)
If I were to violate a confidence, well, I'd lose my self-respect. Если я нарушу конфиденциальность, то потеряю уважение к себе.
When people's dignity is constantly violated, when they are forced into subjugation or collaboration with the regime, many lose their self-respect. Когда достоинство людей постоянно унижается, когда их принуждают к подчинению или сотрудничеству с режимом, многие утрачивают уважение к себе.
For older persons and others who are not employed, a standard of living that allows them to maintain their self-respect and dignity should be guaranteed. Для пожилых и других неработающих лиц должен быть обеспечен уровень жизни, позволяющий им сохранять уважение к себе и свое человеческое достоинство.
Self-respect and respect for others, the ethics of responsibility and the spirit of helping those in need are the founding principles of the community's educational project. Уважение к себе и к другим, нормы ответственности и дух оказания помощи тем, кто в ней нуждается, - таковы основные принципы учебно-просветительной программы общины.
They suffered from the loss of self-respect, when their skills and knowledge were no longer in demand. В ситуации, когда их навыки и знания более не находят применения, люди потеряли уважение к себе.
Больше примеров...
Уважения к себе (примеров 6)
I think you've got self-esteem, self-respect. Я думаю, что у тебя есть чувство собственного достоинства, уважения к себе.
But I suppose the men with at least a molecule of self-respect might have an issue with this. Но я полагаю, мужчина, имея хотя-бы каплю уважения к себе может иметь проблемы с этим.
At least have enough self-respect to tell the truth! Хотя бы из уважения к себе скажи правду!
Naturism (American "nudism") is a way of life in harmony with nature characterised by the practice of communal nudity with the intention of encouraging self-respect, respect for others and the environment. Натури́зм (от лат. natura - «природа») - это образ жизни в гармонии с природой, характеризующийся практикой наготы в сообществе, с целью развития уважения к себе, другим людям и природе.
Self-respect and respect of others are part of a common bedrock of knowledge and skills. Принцип уважения к себе и другим включен в требования к приобретаемым учащимся школ базовых знаний и навыков.
Больше примеров...
Уважаю себя (примеров 2)
I've got just a bit too much self-respect for that. Я слишком сильно уважаю себя для всего этого.
But I'm living without any self-respect. Я жив, но я не уважаю себя.
Больше примеров...
Уважать себя (примеров 9)
Last off... my students will learn about self-respect. И на последок... мои ученики учатся уважать себя.
Why don't I have any self-respect? Почему я не умею уважать себя?
It's tough enough to raise your children here, to teach them self-respect, without them being falsely accused every time they walk down the street. Трудно растить в этом районе своих детей, учить их уважать себя без того, чтобы их винили в чём то, каждый раз, когда они выходят на улицу.
He always talked about self-respect. Всегда говорил, что нужно уважать себя.
If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you. Коли ты хочешь, чтоб тебя уважали, во-первых и главное, уважай сам себя; только этим, только самоуважением ты заставишь и других уважать себя.
Больше примеров...