Responding to questions raised, the Director explained that women represented 40 per cent of populations benefiting from self-reliance projects, thus contributing to their independence and ability to resist situations of abuse. |
Отвечая на поставленные вопросы, директор пояснила, что женщины составляют 40% числа бенефициаров проектов в области самообеспеченности, что способствует укреплению их независимости и расширению их возможностей противостоять злоупотреблениям. |
What is important in achieving the independent development and prosperity of each country and nation is to thoroughly maintain independence in politics, self-support in the economy and self-reliance in national defence. |
Главное в достижении самостоятельного развития и процветания страны и нации - это соблюдение независимости в политике, достижение самостоятельности в экономике и последовательное осуществление самообороны в защите страны. |
In the report, SCAE stated that it is important to promote support for the self-reliance of the elderly on the basis of the philosophy of "independence and harmonious coexistence" in light of differences in the situation between men and women and trends of the aging population. |
В этом докладе КСО отметил важность поощрения самостоятельности пожилых на основе принципа "независимости и гармоничного сосуществования" в свете различий положения мужчин и женщин и тенденций старения населения. |
Strategies to promote self-reliance continued to prove an important tool assisting the realization of all three durable solutions, enabling refugees to achieve greater economic and social independence and assisting the transition from relief to development. |
Стратегии содействия самообеспеченности беженцев по-прежнему служили важным механизмом оказания помощи в области реализации всех трех долгосрочных решений, позволяющих беженцам добиться большей материальной и социальной независимости и способствующих переходу от процесса оказания чрезвычайной помощи беженцам к процессу развития. |
The tests conducted on 11 and 13 May are a continuation of the policies set into motion that put this country on the path of self-reliance and independence of thought and action. |
Произведенные 11 и 13 мая испытания стали продолжением выбранного политического курса, который вывел нашу страну на путь опоры на свои силы и независимости мысли и действий. |
Persons with disabilities want to participate in social life; they have a spirit of independence and self-reliance, and they are capable of making a contribution to society. |
Инвалиды хотят участвовать в общественной жизни; они стремятся к независимости и самостоятельности, и они способны вносить вклад в жизнь общества. |
As normal a life as possible welfare, improved quality of life and participation in society through independence, self-reliance and the ability to cope with one's own life. |
Обеспечение как можно более нормального образа жизни - социальное обеспечение, повышение качества жизни и участие в жизни общества на основе независимости, самодостаточности и способности самостоятельно решать возникающие проблемы. |
Increasingly aware of the importance of economic, social and cultural development and self-reliance of the Non-Self-Governing Territories and their peoples for the attainment and consolidation of genuine self-government and independence, |
все яснее сознавая значение экономического, социального и культурного развития и самообеспеченности несамоуправляющихся территорий и их народов для достижения и укрепления подлинного самоуправления и независимости, |
Reaffirms that all administering Powers are obliged, under the Charter and in accordance with the Declaration, to create economic, social and other conditions in the Territories under their administration which will enable those Territories to achieve genuine independence and economic self-reliance; |
вновь подтверждает, что все управляющие державы обязаны в соответствии с Уставом и Декларацией создавать в управляемых ими территориях такие экономические, социальные и другие условия, которые позволят этим территориям достичь подлинной независимости и экономической самообеспеченности; |
Taking note of the reported statement of the Chief Minister that his preference was for independence within a political union with the Organization of Eastern Caribbean States and that self-reliance was more of a priority than independence, |
принимая во внимание также сделанное, по сообщениям, главным министром заявление о том, что он отдает предпочтение независимости в рамках политического союза с Организацией восточнокарибских государств и что самообеспеченность имеет более первоочередное значение, нежели независимость, |
South-South cooperation is a common endeavour of peoples and countries of the South and must be pursued as an expression of South-South solidarity and a strategy for economic independence and self-reliance of the South based on their common objectives and solidarity; |
а) ссотрудничество Юг-Юг является общим делом народов и стран Юга, и его реализация должна быть как проявлением солидарности стран Юга, так и основанной на их общих целях и солидарности стратегией обеспечения экономической независимости и самостоятельности; |
Mujer para la Mujer organizes workshops and training programmes to promote self-reliance and economic autonomy for women; |
Ассоциация "Женщина - женщине" организует семинары и учебные программы с целью поощрения самостоятельности и экономической независимости женщин. |
In recent years it had become necessary to give priority not only to national independence and the exercise of self-determination but also to other pressing tasks such as achieving self-reliance and economic growth. |
ЗЗ. В последние годы к приоритетным целям достижения национальной независимости и осуществления права на самоопределение прибавились такие насущные задачи, как достижение самообеспеченности и экономический рост. |
(b) Providing information on the availability of credit to women in rural communities so as to afford those wishing to take advantage of it greater independence and self-reliance; |
Ь) снабжения информацией о возможности кредитования женщин, проживающих в сельских населенных пунктах и стремящихся к большей степени независимости и самообеспечения; |
(a) Adherence to self-reliance and non-independence as a right, to secure the freedom and independence of Afghanistan in adopting internal and foreign policies; |
а) приверженность самостоятельности и независимости, которые рассматриваются как право Афганистана на свободное и независимое проведение внутренней и внешней политики; |
However, some changes, caused by the growth of membership and activities of cooperatives affecting the extent of self-reliance on cooperative resources, autonomy and the capabilities of cooperatives to self-govern, are currently being made. |
Однако в настоящее время в связи с ростом членского состава и расширением видов кооперативной деятельности вносится ряд изменений, касающихся увеличения числа кооперативов, полагающихся на собственные ресурсы, получения независимости и способности кооперативов осуществлять самоуправление. |
In response, a community centre was established to encourage economic independence and improved self-reliance through income-generating projects. |
В целях решения этих проблем был создан общинный центр оказания беженцам помощи в повышении экономической независимости и уровня самодостаточности путем предоставления им возможности зарабатывать себя на жизнь. |
In order to encourage East Timor's self-reliance, it should be made clear that with independence the responsibility for administering the country will then rest with the East Timorese, while the international community and the United Nations play an advisory role. |
Для поощрения опоры Восточного Тимора на свои собственные силы следует разъяснить его народу, что с обретением независимости ответственность за управление страной ляжет на плечи восточнотиморцев, в то время как международное сообщество и Организация Объединенных Наций будут играть консультативную роль. |