Английский - русский
Перевод слова Self-reliance
Вариант перевода Независимости

Примеры в контексте "Self-reliance - Независимости"

Примеры: Self-reliance - Независимости
It gives women a feeling of freedom and self-reliance. Он даёт женщинам ощущение свободы и независимости.
Why learn self-reliance when the industrial machine depends on constant consumption? Зачем учиться независимости, если индустриальная машина зависит от постоянного потребления?
Many CARICOM countries had national policies favouring the integration of disabled persons, encouraging their self-reliance and participation in socio-economic development and preventing their marginalization and all forms of discrimination against them. В ряде стран КАРИКОМ уже разработаны стратегии обеспечения интеграции инвалидов, нацеленные на поощрение их независимости и участия в социально-экономическом развитии и на недопущение их маргинализации и любых форм дискриминации в отношении их.
Measures are required, especially in developing countries, to increase women's ability to earn an adequate income so as to achieve economic self-reliance. Необходимо принять меры - прежде всего в развивающихся странах - по предоставлению женщинам бóльших возможностей получения надлежащего дохода, позволяющего достичь экономической независимости.
We hope that the elections will help the early realization of self-reliance and self-sustainability in Bosnia and Herzegovina, so as to enhance peace and stability in the Balkan region. Мы надеемся, что выборы помогут как можно быстрее достичь независимости и самостоятельности в Боснии и Герцеговине, а также установить мир и стабильность в балканском регионе.
The aim is to facilitate and encourage active participation, development of Czech language competences, economic self-reliance and social orientation of foreigners, as well as to build conflict-free relations between foreigners and Czech society. Ее целью является облегчение и упрощение активного участия в жизни общества и овладения чешским языком, экономической независимости и социальной ориентации иностранных граждан, а также создание бесконфликтных отношений между иностранцами и чешским обществом.
Its independence and self-reliance are a proper objective. Так что задача состоит в обеспечении его независимости и самостоятельности.
Viet Nam implements a foreign policy based on independence, self-reliance and comprehensive international integration for peace, cooperation and development. Вьетнам проводит внешнюю политику на основе независимости, самообеспечения и всестороннего участия на международном уровне в процессе интеграции в интересах мира, сотрудничества и развития.
The aim is to promote the participants' economic independence and self-reliance. Задача состоит в содействии повышению экономической независимости и самостоятельности женщин.
The programme, financed by the Government of Saudi Arabia, enhanced self-sufficiency and self-reliance in the participating countries. Эта программа, финансировавшаяся правительством Саудовской Аравии, позволила повысить степень самообеспеченности и экономической независимости участвующих стран.
The programme aims to assist people in crisis to achieve the maximum degree of self-reliance and independence. Программа направлена на оказание поддержки лицам, находящимся в кризисной ситуации, с целью достижения максимальной самообеспеченности и независимости.
encouraging and supporting self-reliance and independence from welfare; поощрение и поддержка принципов самообеспеченности и независимости от системы социального обеспечения;
Viet Nam has been pursuing the consistent foreign policy of independence, self-reliance, diversification and multilateralisation of international relations. В международных отношениях Вьетнам последовательно проводит политику независимости, опоры на собственные силы, диверсификации и многосторонности.
Many member States, however, have developed programmes for income-generating activities and microcredit schemes to ensure the self-reliance and independence of families. Тем не менее, многие государства-члены разработали программы в области приносящих доход видов деятельности и системы микрокредитования для обеспечения опоры на собственные силы и независимости семей.
More recently the aim has been to promote more independence and self-reliance on the part of those who settle in the country. В последнее время прилагаются усилия для поощрения большей независимости и самостоятельности поселившихся в стране лиц.
South-South cooperation was an expression of solidarity, self-reliance and economic independence, and therefore required the support of the United Nations system. Сотрудничество по линии Юг - Юг - это выражение солидарности, опоры на собственные силы и экономической независимости и поэтому требует поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций.
It is not nearly enough to ensure political suffrage and freedom of expression, although these are extremely important, without establishing mechanisms to foster social self-reliance and economic independence. Отнюдь недостаточно обеспечить политическое избирательное право и свободу выражения, хотя они чрезвычайно важны, без создания механизмов укрепления социального самообеспечения и экономической независимости.
These measures have increased women's self-reliance and independence, whilst also strengthening the family as a unit. Эти меры способствовали укреплению уверенности женщин в своих силах и их независимости, а также укреплению единства семьи.
For every young person a decent job is an important step towards completing the transition to adulthood and a milestone towards achieving independence and self-reliance. Для каждого юноши и девушки достойная работа является важным шагом во взрослую жизнь и этапом на пути к обретению независимости и самостоятельности.
For every young person, a job offering decent work is an important step in completing the transition to adulthood and a milestone towards achieving independence and self-reliance. Для каждого молодого человека получение достойной работы является важным шагом в завершении перехода к взрослому периоду жизни и вехой на пути к независимости и самообеспеченности.
A job, with decent conditions, was central to everyone's participation in society, to their independence, self-reliance, identity and dignity. Работа в достойных условиях является центральным элементом обеспечения участия каждого человека в жизни общества, его независимости, самостоятельности, уважения личности и достоинства.
Prepare children for assuming responsibility for their own conduct and teach them independence and self-reliance in life. готовить детей к ответственному отношению к своему собственному поведению и учить их независимости и умению полагаться на собственные силы;
Viet Nam consistently pursues a foreign policy of national independence, self-reliance, openness, diversification and multilateralization of international relations, and being a friend and reliable partner in the international community. Вьетнам последовательно проводит внешнюю политику национальной независимости, опоры на собственные силы, открытости, диверсификации и многосторонности в международных отношениях и выступает как друг и надежный партнер в рамках международного сообщества.
Similar efforts are supported in the Philippines, with emphasis on helping families to cope with disabled members and on providing support for capability-building programmes to develop self-reliance and independence. Поддержка аналогичных мер осуществляется на Филиппинах, где сделан упор на оказание помощи по уходу семьям, имеющим инвалидов, и обеспечение поддержки программ по восстановлению и развитию способностей и навыков инвалидов в целях укрепления их самостоятельности и независимости.
Inasmuch as legal awareness and the empowerment of women are concerned, much more is needed to overcome the existing economic hurdles, alleviate poverty, and promote self-reliance, financial independence and security in the broadest sense. В плане правовой грамотности и расширения возможностей женщин необходимо сделать гораздо больше для устранения существующих барьеров экономического характера, смягчения остроты проблемы нищеты, а также для содействия самостоятельности, финансовой независимости и безопасности в самом широком смысле.